[PYTHON] ~fix bikecoop partner form: studies fields didn't appear when a studie occup...
[burette/eturecup.git] / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * cyclesetmanivelles
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-11-03 13:27+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-11-03 14:28+0100\n"
11 "Last-Translator: Ludovic CHEVALIER <ludovic.chevalier@heureux-cyclage.org>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
19
20 #. module: eturecup
21 #: field:res.partner,newsletter:0
22 msgid "Do you want to receive our monthly newsletter?"
23 msgstr "Recevoir la newsletter mensuelle d'Etu'Récup?"
24
25 #. module: eturecup
26 #: field:res.partner,is_student:0
27 msgid "Student?"
28 msgstr "Étudiant·e·s?"
29
30 #. module: eturecup
31 #: model:ir.model,name:eturecup.model_bikecoop_partner_theme
32 msgid "Themes that could be related to a partner"
33 msgstr "Thèmes a relier aux partenaires"
34
35 #. module: eturecup
36 #: view:res.partner:0
37 msgid ""
38 "This is a special functionnality for Étu'Récup that doesn't use the point of "
39 "sale at moment. It's not a permanent functionnality."
40 msgstr ""
41 "Ceci est une fonctionnalité pour Étu'Récup qui n'utilise pas le point de "
42 "vente pour le moment. Ce n'est pas une fonctionnalité permanente."
43
44 #. module: eturecup
45 #: constraint:res.partner:0
46 msgid ""
47 "Error: This partner can't be a scholarship because s·he isn't a "
48 "student."
49 msgstr ""
50 "Erreur: ce·tte partenaire ne peut pas être boursier·e car ce n'est pas un·e "
51 "étudiant·e."
52
53 #. module: eturecup
54 #: field:bikecoop.partner.theme,type:0
55 msgid "Type"
56 msgstr "Type"
57
58 #. module: eturecup
59 #: field:res.partner,want_to_be_volunteer:0
60 msgid ""
61 "Do you want to receive some informations about volunteer "
62 "activities?"
63 msgstr ""
64 "Recevoir des informations supplémentaires pour m'impliquer en tant que "
65 "bénévole?"
66
67 #. module: eturecup
68 #: help:res.partner,want_to_be_volunteer:0
69 msgid "… in company and its activities: bikecoop, events, …"
70 msgstr ""
71 "… dans la vie de l'association et ses activités: ateliers, collecte, "
72 "événements, ..."
73
74 #. module: eturecup
75 #: help:bikecoop.partner.theme,type:0
76 msgid "An extra field to categorize themes."
77 msgstr "Un champs supplémentaire pour catégoriser les thèmes."
78
79 #. module: eturecup
80 #: field:res.partner,parent_name:0
81 msgid "Parent name"
82 msgstr "Partenaire parent"
83
84 #. module: eturecup
85 #: help:res.partner,is_scholarship:0
86 msgid "Is this student a scholarship?"
87 msgstr "Cet·te étudiant·e est il·le boursier·e·s?"
88
89 #. module: eturecup
90 #: view:res.partner:0
91 msgid "Join membership"
92 msgstr "Prendre une adhésion"
93
94 #. module: eturecup
95 #: model:ir.model,name:eturecup.model_res_partner
96 msgid "Partner"
97 msgstr "Partenaire"
98
99 #. module: eturecup
100 #: selection:bikecoop.partner.theme,type:0
101 msgid "Studies"
102 msgstr "Études"
103
104 #. module: eturecup
105 #: view:res.partner:0
106 msgid "Invoice membership"
107 msgstr "Facturer une cotisation"
108
109 #. module: eturecup
110 #: field:res.partner,is_scholarship:0
111 msgid "Scholarship"
112 msgstr "Boursier·e?"