1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1-1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-12-19 08:34+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-12-19 09:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Ludovic CHEVALIER <ludovic.chevalier@heureux-cyclage.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_bikecoop_partner_theme
21 msgid "Themes that could be related to a partner"
22 msgstr "Thèmes a relier aux partenaires"
25 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_occupation_none
26 msgid "No job or studies at the moment"
27 msgstr "Pas d'études en cours ou de travail en ce moment"
30 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_bikecoop
36 msgid "e.g. +32.81.81.37.00"
37 msgstr "Ex. +32.81.81.37.00"
45 #: field:res.partner,year:0
47 msgstr "Année de naissance"
50 #: view:bikecoop.partner.theme:0
55 #: model:res.partner.category,name:bikecoop.res_partner_category_info
56 msgid "Information mailing list"
57 msgstr "Liste d'information"
65 #: help:bikecoop.partner.theme,name:0
66 msgid "Name of the job or studies"
67 msgstr "Nom des études ou du métier"
70 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_occupation_other
71 msgid "An other type of occupation that is not mentionned"
72 msgstr "Une autre activité qui n'est pas mentionnée"
81 msgid "Other volunteer activities and comments"
82 msgstr "Autres activités bénévoles et commentaires"
85 #: field:res.partner,volunteer_ids:0
86 msgid "Want to be volunteer?"
87 msgstr "Vous voulez être bénévole?"
90 #: help:res.partner,nationality_id:0
91 msgid "Partner's nationality if he is a person"
92 msgstr "Nationalité du partenaire, si c'est une personne"
95 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0 field:res.partner,gender_id:0
100 #: field:bikecoop.partner.theme,active:0
105 #: field:res.partner,nationality_id:0
110 #: view:res.partner:0
111 msgid "Volunteer activity"
112 msgstr "Activité bénévole"
115 #: view:res.partner:0
120 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0
125 #: view:res.partner:0
130 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_product_template
131 msgid "Product Template"
132 msgstr "Modèle de produit"
135 #: field:bikecoop.partner.theme,name:0
140 #: view:res.partner:0
141 msgid "Want to be volunteer in ..."
142 msgstr "Vous voulez être bénévole dans ..."
145 #: view:res.partner:0
150 #: help:res.partner,occupation_id:0
151 msgid "Main occupation of this partner"
152 msgstr "Activité principale de ce partenaire"
155 #: view:res.partner:0
160 #: view:res.partner:0
165 #: view:res.partner:0
166 msgid "Student/Employee/Other"
167 msgstr "Étudiant-e/Employé-e/Autre"
170 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_volunteer_ids_view
171 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_volunteer_ids view:res.partner:0
172 msgid "Volunteer activities"
173 msgstr "Activités bénévoles"
176 #: constraint:res.partner:0
177 msgid "Error: this year is not valid."
178 msgstr "Erreur: cette année de naissance n'est pas valide."
181 #: help:bikecoop.partner.theme,active:0
182 msgid "If check, this object is always available"
183 msgstr "Si coché, cet objet est toujours valable"
186 #: help:bikecoop.partner.theme,code:0
187 msgid "Code of the occupation"
188 msgstr "Code de l'activité principale"
191 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_res_partner
196 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_male
201 #: view:res.partner:0
206 #: field:bikecoop.partner.theme,domain:0
211 #: field:bikecoop.partner.theme,code:0
216 #: view:res.partner:0
217 msgid "Bikecoop Member"
218 msgstr "Membre de l'atelier"
221 #: view:res.partner:0
222 msgid "Main informations"
223 msgstr "Informations principales"
226 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_occupation_view
227 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_occupation
229 msgstr "Activités principales"
232 #: view:bikecoop.partner.theme:0
237 #: help:res.partner,year:0
238 msgid "This partner year of birth"
239 msgstr "L'année de naissance de ce partenaire"
242 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_other
247 #: help:res.partner,volunteer_ids:0
248 msgid "What kind of volunteer activities you want to do with us?"
250 "Dans quelle(s) activités bénévoles souhaitez-vous vous investir dans "
254 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_female
259 #: view:res.partner:0
260 msgid "Other, Female or Male"
261 msgstr "Autre, Féminin, Masculin"
264 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_bikecoop_members_view
265 #: view:res.partner:0
266 msgid "Bikecoop Members"
267 msgstr "Membres de l'atelier"
270 #: view:res.partner:0
271 msgid "Postal address"
272 msgstr "Adresse postale"
275 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0 field:res.partner,occupation_id:0
277 msgstr "Activité principale"
279 #~ msgid "Configuration"
280 #~ msgstr "Confirguration"
282 #~ msgid "Bikecoop members"
283 #~ msgstr "Membres de l'atelier"
292 #~ msgstr "Anniversaire"
294 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
295 #~ msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas associer des membres de façon récursive."
297 #~ msgid "Standard member"
298 #~ msgstr "Membre tarif normal"
300 #~ msgid "Administration committee"
301 #~ msgstr "Comminission administration"
303 #~ msgid "Externals trainings"
304 #~ msgstr "Formations extérieures"
306 #~ msgid "New equipment"
307 #~ msgstr "Matériel neuf"
310 #~ msgstr "Bénévoles"
312 #~ msgid "Bike school for one hour"
313 #~ msgstr "Vélo-École - 1 heure"
315 #~ msgid "Communication committee"
316 #~ msgstr "Commission communication"
319 #~ msgstr "Roue neuve"
324 #~ msgid "Members who are associated to this partner."
325 #~ msgstr "Membres associés à ce partenaire"
327 #~ msgid "Bike school for an half day"
328 #~ msgstr "Vélo-École - 1/2 journée"
331 #~ msgstr "Agriculteur-trice"
334 #~ msgstr "Employé-e"
336 #~ msgid "Bike school for one day"
337 #~ msgstr "Vélo-École - 1 journée"
339 #~ msgid "Tresorier-e"
340 #~ msgstr "Tresorier-e"
342 #~ msgid "Associations"
343 #~ msgstr "Associations"
345 #~ msgid "Studies: Université Joseph Fourrier"
346 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Joseph Fourrier"
348 #~ msgid "Tresorier adjoint"
349 #~ msgstr "Trésorier adjoint"
354 #~ msgid "Associate members"
355 #~ msgstr "Membres associés"
357 #~ msgid "Strange bike animation"
358 #~ msgstr "Animation Vélos bizarres"
360 #~ msgid "An other job that is not mentionned"
361 #~ msgstr "Un autre métier qui n'est pas mentionné"
363 #~ msgid "Collectivites"
364 #~ msgstr "Collectivités"
366 #~ msgid "Animation committee"
367 #~ msgstr "Commission Animation"
370 #~ msgstr "Formation"
372 #~ msgid "Entreprises"
373 #~ msgstr "Entreprises"
375 #~ msgid "Rent strange bikes for one day"
376 #~ msgstr "Location de vélos bizarres - 1 journée"
378 #~ msgid "Internal mecanical training for one hour"
379 #~ msgstr "Cours de mécanique cycle aux adhérents - 1 heure"
381 #~ msgid "Studies: INPG"
382 #~ msgstr "Étudiant-e - INPG"
387 #~ msgid "Administrateurs-trices"
388 #~ msgstr "Administrateurs-trices"
390 #~ msgid "Rent strange bikes for an half day"
391 #~ msgstr "Location de vélos bizarres - 1/2 journée"
393 #~ msgid "Second hand wheel"
394 #~ msgstr "Roue d'occasion"
396 #~ msgid "Second hand equipment"
397 #~ msgstr "Matériel de seconde main"
399 #~ msgid "Bike school animation"
400 #~ msgstr "Vélo-École"
402 #~ msgid "Internals trainings"
403 #~ msgstr "Formations internes"
405 #~ msgid "Child frame"
406 #~ msgstr "Cadre enfant"
408 #~ msgid "Identifier"
409 #~ msgstr "Identifiant"
411 #~ msgid "Secretaire"
412 #~ msgstr "Secrétaire"
414 #~ msgid "Reduce member"
415 #~ msgstr "Membre tarif réduit"
417 #~ msgid "Presitent-e adjoint-e"
418 #~ msgstr "Presitent-e adjoint-e"
420 #~ msgid "Studies: Other studies, university that is not mentionned"
421 #~ msgstr "Étudiant-e - Autre école/université qui n'est pas mentionné"
423 #~ msgid "Secretaire adjoint-e"
424 #~ msgstr "Secrétaire adjoint-e"
426 #~ msgid "Organisations"
427 #~ msgstr "Organisations/Structures"
429 #~ msgid "Worshop committee"
430 #~ msgstr "Commission atelier"
432 #~ msgid "All bikecoop members"
433 #~ msgstr "Tous les membres de l'atelier"
435 #~ msgid "External mecanical training for one hour"
436 #~ msgstr "Prestation de cours de mécanique cycle - 1 heure"
438 #~ msgid "Adult frame"
439 #~ msgstr "Cadre adulte"
441 #~ msgid "President-e"
442 #~ msgstr "Président-e"
444 #~ msgid "Studies: Université Pierre Mendès France"
445 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Pierre Mendès France"
447 #~ msgid "Studies: Université Stendhal"
448 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Stendhal"
451 #~ msgstr "Demi-journée"
456 #~ msgid "Domain for filtering results"
457 #~ msgstr "Domaine pour filrer les résultats"
462 #~ msgid "Liste d'information"
463 #~ msgstr "Liste d'information"
465 #~ msgid "If partner is a person, what is his job or studies"
467 #~ "Si le partenaire est une personne, quels sont ses études ou son métier"
469 #~ msgid "If partner is a person, what is his job"
470 #~ msgstr "If partner is a person, what is his job"
472 #~ msgid "If partner is student, what is his school."
473 #~ msgstr "If partner is student, what is his school."