- "gender-unknown": "I’re müglechst gschlächstneutrale Form. – Byspil: «'''∅''' ''Musterperson'' het d Syte bearbeitet», «Bearbeitig (vo ''Musterperson'')», «'''si/är''' het gschribe», «öpper».",
- "gender-male": "Im Maskulinum – Byspil: «'''Der''' ''Max Musterma'' het d Syte bearbeitet», «'''syni''' Bearbeitig», «'''är''' het gschribe», «Benutz'''er'''».",
- "gender-female": "Im Femininum – Byspil: «'''D''' ''Frida Musterfrou'' het d Syte bearbeitet», «'''iri''' Bearbeitig», «'''si''' het gschribe», «Benutzer'''in'''».",
- "prefs-help-gender": "Optional: bruucht fir gschlächtsspezifischi Adrässierig dur d Software. Die Information isch effentlig.\n\nDes isch e frejwilligi Aagab. D Software brucht si go Di aarede un as Hiiwys fir anderi dur d Verwändig vum grammatische Gschlächt. Die Information isch effetli.",
+ "gender-unknown": "«Der Benutzer», «der {dy Name}», «syni Bearbeitig», «är schrybt» etc.",
+ "gender-male": "«Der Benutzer», «der {dy Name}», «syni Bearbeitig», «är schrybt» etc.",
+ "gender-female": "«D Benutzerin», «d {dy Name}», «iri Bearbeitig», «si schrybt» etc.",
+ "prefs-help-gender": "* Die Agab isch freiwillig. D Software bruucht se, für di mit em korräkte grammatische Genus azrede oder gägenüber anderne z erwähne. Die Information isch öffetlech z gseh.\n\n* By der ersten Option wird ds generische Maskulinum azeigt. Es chunt also uf ds Glychen use, wi we me di dritti Option wählt.",