Localisation updates for core messages from Betawiki (2008-07-31 23:37 CEST)
[lhc/web/wiklou.git] / languages / messages / MessagesVec.php
1 <?php
2 /** Vèneto (Vèneto)
3 *
4 * @ingroup Language
5 * @file
6 *
7 * @author Candalua
8 * @author Nick1915
9 * @author BrokenArrow
10 * @author Siebrand
11 * @author לערי ריינהארט
12 * @author Jon Harald Søby
13 * @author Omnipaedista
14 */
15
16 $fallback = 'it';
17
18 $namespaceNames = array(
19 NS_MEDIA => 'Media',
20 NS_SPECIAL => 'Speciale',
21 NS_MAIN => '',
22 NS_TALK => 'Discussion',
23 NS_USER => 'Utente',
24 NS_USER_TALK => 'Discussion_utente',
25 # NS_PROJECT set by $wgMetaNamespace
26 NS_PROJECT_TALK => 'Discussion_$1',
27 NS_IMAGE => 'Imagine',
28 NS_IMAGE_TALK => 'Discussion_imagine',
29 NS_MEDIAWIKI => 'MediaWiki',
30 NS_MEDIAWIKI_TALK => 'Discussion_MediaWiki',
31 NS_TEMPLATE => 'Template',
32 NS_TEMPLATE_TALK => 'Discussion_template',
33 NS_HELP => 'Aiuto',
34 NS_HELP_TALK => 'Discussion_aiuto',
35 NS_CATEGORY => 'Categoria',
36 NS_CATEGORY_TALK => 'Discussion_categoria'
37 );
38
39 $messages = array(
40 # User preference toggles
41 'tog-underline' => 'Sotolinea i colegamenti:',
42 'tog-highlightbroken' => "Evidensia i colegamenti che punta a articołi 'ncora da scrìvar",
43 'tog-justify' => 'Paragrafo: giustificà',
44 'tog-hideminor' => 'Scondi le modifiche picenine ne la pagina "Ultime modifiche"',
45 'tog-extendwatchlist' => 'Espandi la funzion osservati speciali mostrando tute le modifiche aplicabili',
46 'tog-usenewrc' => 'Ultime modifiche avanzade (ghe vol JavaScript)',
47 'tog-numberheadings' => 'Auto-numerazion dei titoli de paragrafo',
48 'tog-showtoolbar' => 'Mostra la barra dei strumenti de modifica (ghe vol JavaScript)',
49 'tog-editondblclick' => "Dopio clic par modificar l'articolo (ghe vol JavaScript)",
50 'tog-editsection' => 'Modifega de łe sezion tramite el cołegamento [modifica]',
51 'tog-editsectiononrightclick' => 'Modifega de łe sezion tramite clic destro sul titoło (ghe vol JavaScript)',
52 'tog-showtoc' => "Mostra l'indexe par łe pàxene con pì de 3 sezion",
53 'tog-rememberpassword' => 'Ricorda la password (no limitar a una session - ghe vol i cookies)',
54 'tog-editwidth' => 'Casela de edizion slargà a la massima largheza',
55 'tog-watchcreations' => 'Xonta łe pàxene creàe a i osservati speciałi',
56 'tog-watchdefault' => 'Xonta łe pàxene modifegàe a i osservati speciałi',
57 'tog-watchmoves' => 'Zonta le pagine spostà ai osservati speciali',
58 'tog-watchdeletion' => 'Zonta le pagine scancelà ai osservati speciali',
59 'tog-minordefault' => 'Indica ogni modifica come picenina (solo come predefinìo)',
60 'tog-previewontop' => "Mostra l'anteprima de sora la casèla de modifica",
61 'tog-previewonfirst' => "Mostra l'anteprima par la prima modifica",
62 'tog-nocache' => "Disativa la ''cache'' par le pagine",
63 'tog-enotifwatchlistpages' => 'Segnàleme via e-mail le modifiche a le pagine osservà',
64 'tog-enotifusertalkpages' => 'Segnàleme via e-mail le modifiche a la me pagina de discussion',
65 'tog-enotifminoredits' => 'Segnàleme via e-mail anca le modifiche picenine',
66 'tog-enotifrevealaddr' => 'Rivela el me indirizo e-mail nei messagi de aviso',
67 'tog-shownumberswatching' => "Mostra el nùmaro de utenti che tien d'ocio la pagina",
68 'tog-fancysig' => 'No modificar mìa el markup de la firma (da doparar par firme mìa standard)',
69 'tog-externaleditor' => 'Dòpara par default un editor de testi esterno (solo par i esperti, ghe vole dele inpostassion speciali sul to computer)',
70 'tog-externaldiff' => 'Dòpara par default un programa de diff esterno (solo par i esperti, ghe vole dele inpostassion speciali sul to computer)',
71 'tog-showjumplinks' => "Ativa i colegamenti acessibili 'và a'",
72 'tog-uselivepreview' => "Ativa la funzion ''Live preview'' (ghe vol JavaScript; sperimental)",
73 'tog-forceeditsummary' => "Domanda conferma se l'ogeto de la modifica el xe vodo",
74 'tog-watchlisthideown' => 'Scondi łe me modifeghe ne i osservati speciałi',
75 'tog-watchlisthidebots' => 'Scondi le modifighe de i bot ne i oservati speciałi',
76 'tog-watchlisthideminor' => 'Scondi le modifiche picenine nei osservati speciali',
77 'tog-ccmeonemails' => 'Màndeme na copia dei messagi spedìi ai altri utenti',
78 'tog-diffonly' => 'No stà mostrar el contenuto de la pagina dopo el confronto tra version',
79 'tog-showhiddencats' => 'Mostra le categorie sconte',
80
81 'underline-always' => 'Senpre',
82 'underline-never' => 'Mai',
83 'underline-default' => 'Mantien le inpostazion del browser',
84
85 'skinpreview' => '(Anteprima)',
86
87 # Dates
88 'sunday' => 'Domenega',
89 'monday' => 'Luni',
90 'tuesday' => 'Marti',
91 'wednesday' => 'Mèrcoli',
92 'thursday' => 'Xòbia',
93 'friday' => 'Vènere',
94 'saturday' => 'Sabo',
95 'sun' => 'dom',
96 'mon' => 'lun',
97 'tue' => 'mar',
98 'wed' => 'mer',
99 'thu' => 'gio',
100 'fri' => 'ven',
101 'sat' => 'sab',
102 'january' => 'zenaro',
103 'february' => 'Febraro',
104 'march' => 'Marso',
105 'april' => 'Apriłe',
106 'may_long' => 'Majo',
107 'june' => 'giugno',
108 'july' => 'lujo',
109 'august' => 'Agosto',
110 'september' => 'Setenbre',
111 'october' => 'Otobre',
112 'november' => 'Novenbre',
113 'december' => 'Diçenbre',
114 'january-gen' => 'zenaro',
115 'february-gen' => 'febraro',
116 'march-gen' => 'marzo',
117 'april-gen' => 'avril',
118 'may-gen' => 'majo',
119 'june-gen' => 'giugno',
120 'july-gen' => 'lujo',
121 'august-gen' => 'agosto',
122 'september-gen' => 'setenbre',
123 'october-gen' => 'otobre',
124 'november-gen' => 'novenbre',
125 'december-gen' => 'dicenbre',
126 'jan' => 'Gen',
127 'feb' => 'Feb',
128 'mar' => 'Mar',
129 'apr' => 'Apr',
130 'may' => 'Mag',
131 'jun' => 'giu',
132 'jul' => 'Lug',
133 'aug' => 'Ago',
134 'sep' => 'Set',
135 'oct' => 'Oto',
136 'nov' => 'Nov',
137 'dec' => 'Diç',
138
139 # Categories related messages
140 'pagecategories' => '{{PLURAL:$1|Categoria|Categorie}}',
141 'category_header' => 'Voçi n\'te ła categoria "$1"',
142 'subcategories' => 'Sotocategorie',
143 'category-media-header' => 'File ne la categoria "$1"',
144 'category-empty' => "''Al momento la categoria no la contien nissuna pagina né file multimediai.''",
145 'hidden-categories' => '{{PLURAL:$1|Categoria sconta|Categorie sconte}}',
146 'hidden-category-category' => 'Categorie sconte', # Name of the category where hidden categories will be listed
147 'category-subcat-count' => "{{PLURAL:$2|Sta categoria la contien un'unica sotocategoria, indicà de seguito.|Sta categoria la contien {{PLURAL:$1|la sotocategoria indicà|le $1 sotocategorie indicà}} de seguito, su un totale de $2.}}",
148 'category-subcat-count-limited' => 'Sta categoria la contien {{PLURAL:$1|una sotocategoria, indicà|$1 sotocategorie, indicà}} de seguito.',
149 'category-article-count' => "{{PLURAL:$2|Sta categoria la contien un'unica pagina, indicà de seguito.|Sta categoria la contien {{PLURAL:$1|la pagina indicà|le $1 pagine indicà}} de seguito, su un totale de $2.}}",
150 'category-article-count-limited' => 'Sta categoria la contien {{PLURAL:$1|la pagina indicà|le $1 pagine indicà}} de seguito.',
151 'category-file-count' => '{{PLURAL:$2|Sta categoria la contien un solo file, indicà de seguito.|Sta categoria la contien {{PLURAL:$1|un file, indicà|$1 file, indicà}} de seguito, su un total de $2.}}',
152 'category-file-count-limited' => 'Sta categoria la contien {{PLURAL:$1|el file indicà|i $1 file indicà}} de seguito.',
153 'listingcontinuesabbrev' => 'cont.',
154
155 'mainpagetext' => "'''MediaWiki xè stà instałà con sucesso.'''",
156 'mainpagedocfooter' => "Consulta la [http://meta.wikimedia.org/wiki/Aiuto:Sommario Guida utente] (in italian) par verghe piassè informazion su l'uso de sto software wiki.
157
158 == Par scuminsiar ==
159 I seguenti colegamenti i xe in lengua inglese:
160
161 * [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Configuration_settings Inpostazion de configurazion]
162 * [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ Domande frequenti su MediaWiki]
163 * [http://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Mailing list anunci MediaWiki]",
164
165 'about' => 'Se parla de',
166 'article' => 'Voçe',
167 'newwindow' => '(se verze in te na finestra nova)',
168 'cancel' => 'Anuła',
169 'qbfind' => 'Cata fora',
170 'qbbrowse' => 'Sfója',
171 'qbedit' => 'Modifega',
172 'qbpageoptions' => 'Opzion pàxena',
173 'qbpageinfo' => 'Informazion su ła pàxena',
174 'qbmyoptions' => 'Le me opzion',
175 'qbspecialpages' => 'Pàxene speciałi',
176 'moredotdotdot' => 'Altro...',
177 'mypage' => 'La me pàxena',
178 'mytalk' => 'le me discussión',
179 'anontalk' => 'Discussion par sto IP',
180 'navigation' => 'Navigazión',
181 'and' => 'e',
182
183 # Metadata in edit box
184 'metadata_help' => 'Metadati:',
185
186 'errorpagetitle' => 'Erór',
187 'returnto' => 'Torna a $1.',
188 'tagline' => 'Da {{SITENAME}}.',
189 'help' => 'Ajuto',
190 'search' => 'Serca',
191 'searchbutton' => 'Serca',
192 'go' => 'Và',
193 'searcharticle' => 'Và',
194 'history' => 'Versión precedenti',
195 'history_short' => 'Cronołogia',
196 'updatedmarker' => 'modificà da la me ultima visita',
197 'info_short' => 'Informassion',
198 'printableversion' => 'Version de stanpa',
199 'permalink' => 'Colegamento permanente',
200 'print' => 'Stanpa',
201 'edit' => 'Modifega',
202 'create' => 'Crea',
203 'editthispage' => 'Modifica voçe',
204 'create-this-page' => 'Crea sta pagina',
205 'delete' => 'Scanceła',
206 'deletethispage' => 'Scanceła pàxena',
207 'undelete_short' => 'Recupera {{PLURAL:$1|una revision|$1 revision}}',
208 'protect' => 'Protègi',
209 'protect_change' => 'modifica protezion',
210 'protectthispage' => 'Protegi sta pàxena',
211 'unprotect' => 'sbloca',
212 'unprotectthispage' => 'Cava protession',
213 'newpage' => 'Pàxena nova',
214 'talkpage' => 'Discussion',
215 'talkpagelinktext' => 'discussion',
216 'specialpage' => 'Pàxena speciałe',
217 'personaltools' => 'Strumenti personali',
218 'postcomment' => 'Zonta un comento',
219 'articlepage' => 'Varda voçe',
220 'talk' => 'Discussion',
221 'views' => 'Visite',
222 'toolbox' => 'Strumenti',
223 'userpage' => 'Varda pàxena utente',
224 'projectpage' => 'Varda ła pàxena de servizio',
225 'imagepage' => 'Varda la pagina del file multimedial',
226 'mediawikipage' => 'Mostra el messagio',
227 'templatepage' => 'Mostra el template',
228 'viewhelppage' => 'Mostra la pagina de ajuto',
229 'categorypage' => 'Mostra la categoria',
230 'viewtalkpage' => 'Varda ła pàxena de discussion',
231 'otherlanguages' => 'Altre łengoe',
232 'redirectedfrom' => '(Reindirizamento da $1)',
233 'redirectpagesub' => 'Pàxena de reindirizamento',
234 'lastmodifiedat' => 'Ultima modifica $2, $1.', # $1 date, $2 time
235 'viewcount' => 'Sta pàxena la xè stà leta {{PLURAL:$1|na olta|$1 olte}}.',
236 'protectedpage' => 'Pàxena proteta',
237 'jumpto' => 'Va a:',
238 'jumptonavigation' => 'Navigazion',
239 'jumptosearch' => 'zerca',
240
241 # All link text and link target definitions of links into project namespace that get used by other message strings, with the exception of user group pages (see grouppage) and the disambiguation template definition (see disambiguations).
242 'aboutsite' => 'Se parla de {{SITENAME}}',
243 'aboutpage' => 'Project:Se parla de',
244 'bugreports' => 'Malfunsionamenti',
245 'bugreportspage' => 'Project:Malfunsionamenti',
246 'copyright' => 'Contenuto disponibile soto $1.',
247 'copyrightpagename' => 'El copyright su {{SITENAME}}',
248 'copyrightpage' => '{{ns:project}}:Copyright',
249 'currentevents' => 'Atuałità',
250 'currentevents-url' => 'Project:Atuałità',
251 'disclaimers' => 'Avertenze',
252 'disclaimerpage' => 'Project:Avertenze xenerali',
253 'edithelp' => 'Guida',
254 'edithelppage' => 'Help:Come scrìvar un articolo',
255 'faq' => 'Domande frequenti',
256 'faqpage' => 'Project:Domande frequenti',
257 'helppage' => 'Help:Ajuto',
258 'mainpage' => 'Pàxena prinsipałe',
259 'mainpage-description' => 'Pàxena prinçipałe',
260 'policy-url' => 'Project:Policy',
261 'portal' => 'Portal comunità',
262 'portal-url' => 'Project:Portałe Comunità',
263 'privacy' => 'Informazion su la privacy',
264 'privacypage' => 'Project:Informazion su la privacy',
265
266 'badaccess' => 'Eròr ne i permessi',
267 'badaccess-group0' => "No te ghè i permessi necessari par eseguir l'azion richiesta.",
268 'badaccess-group1' => 'La funzion richiesta la xe riservà ai utenti che fa parte del grupo $1.',
269 'badaccess-group2' => 'La funzion richiesta la xe riservà ai utenti che fa parte dei gruppi $1.',
270 'badaccess-groups' => 'La funzion richiesta la xe riservà ai utenti che fa parte de uno dei seguenti grupi: $1.',
271
272 'versionrequired' => 'Version $1 de MediaWiki richiesta',
273 'versionrequiredtext' => 'Par doparar sta pagina a ghe vole la version $1 del software MediaWiki. Varda la [[Special:Version|pagina de la version]].',
274
275 'ok' => 'OK',
276 'retrievedfrom' => 'Estrato da "$1"',
277 'youhavenewmessages' => 'Te ghè $1 ($2).',
278 'newmessageslink' => 'Novi messagi',
279 'newmessagesdifflink' => 'difarensa con la revision precedente',
280 'youhavenewmessagesmulti' => 'Te ghè novi messagi su $1',
281 'editsection' => 'modifica',
282 'editold' => 'modifica',
283 'viewsourceold' => 'mostra sorgente',
284 'editsectionhint' => 'Modifica sezión: $1',
285 'toc' => 'Indice',
286 'showtoc' => 'mostra',
287 'hidetoc' => 'scondi',
288 'thisisdeleted' => 'Varda o ripristina $1?',
289 'viewdeleted' => 'Vuto védar $1?',
290 'restorelink' => '{{PLURAL:$1|una modifica scancelà|$1 modifiche scancelà}}',
291 'feedlinks' => 'Feed:',
292 'feed-invalid' => 'Modałità de sotoscrission del feed mìa vałida.',
293 'feed-unavailable' => 'No ghe xe feed disponibili par i contenuti de {{SITENAME}}',
294 'site-rss-feed' => 'Feed RSS de $1',
295 'site-atom-feed' => 'Feed Atom de $1',
296 'page-rss-feed' => 'Feed RSS par "$1"',
297 'page-atom-feed' => 'Feed Atom par "$1"',
298 'red-link-title' => "$1 ('ncora da scrìvar)",
299
300 # Short words for each namespace, by default used in the namespace tab in monobook
301 'nstab-main' => 'Voçe',
302 'nstab-user' => 'Utente',
303 'nstab-media' => 'File multimedial',
304 'nstab-special' => 'Speciale',
305 'nstab-project' => 'Pagina de servizio',
306 'nstab-image' => 'Imagine',
307 'nstab-mediawiki' => 'Messagio',
308 'nstab-template' => 'Template',
309 'nstab-help' => 'Ajuto',
310 'nstab-category' => 'Categoria',
311
312 # Main script and global functions
313 'nosuchaction' => 'Operazion mìa riconossùa',
314 'nosuchactiontext' => "L'operazion richiesta con la URL inserìa no la xe stà riconossiùa dal software MediaWiki",
315 'nosuchspecialpage' => 'No xè disponibiłe nissuna pàxena speciałe co sto nome',
316 'nospecialpagetext' => "<big>'''Te ghè richiesto na pagina speciale mìa esistente.'''</big>
317
318 Te podi catar na lista de le pagine speciali esistenti in [[Special:Specialpages|{{int:specialpages}}]].",
319
320 # General errors
321 'error' => 'Erór',
322 'databaseerror' => 'Eror del database',
323 'dberrortext' => 'Eror de sintassi ne la richiesta inoltrà al database.
324 L\'ultima richiesta inoltrà al database l\'è stà:
325 <blockquote><tt>$1</tt></blockquote>
326 da la funsion "<tt>$2</tt>".
327 MySQL gà restituìo un eror "<tt>$3: $4</tt>".',
328 'dberrortextcl' => 'Se gà verificà un eror de sintassi ne la richiesta al database.
329 L\'ultima richiesta al database l\'è stà:
330 "$1"
331 da la funsion "$2".
332 MySQL gà restituìo l\'eror "$3: $4".',
333 'noconnect' => 'Conession al database falìa su $1',
334 'nodb' => 'Selezion del database $1 mìa riussìa',
335 'cachederror' => 'La seguente la xè na copia de riserva de la pagina richiesta, e la podarìa no èssar mìa agiornà.',
336 'laggedslavemode' => 'Ocio: la pàxena la podarìa no contegner mìa i ultimi agiornamenti.',
337 'readonly' => 'Accesso al database tenporaneamente disabilità',
338 'enterlockreason' => 'Fornissi na spiegassion sui motivi del bloco, includendo le probabili data ed ora de riativazion o de rimozion del bloco.',
339 'readonlytext' => "El database de {{SITENAME}} el xe al momento blocà, e no'l consente nove imissioni né modifiche, molto probabilmente par operassion de manutension del server, nel qual caso el database el sarà presto de novo completamente acessibile.
340
341 L'aministrador de sistema che gà messo el bloco el gà lassà sta spiegassion: $1",
342 'missing-article' => 'El database no\'l gà mìa catà el testo de na pagina che la gavarìa dovùo èssarghe soto el nome de "$1" $2.
343
344 De solito questo el se verifica quando vien riciamà, a partir da la cronologia o dal confronto tra revision, un colegamento a na pagina scancelà, a un confronto tra revision inesistenti o a un confronto tra revision ripulìe da la cronologia.
345
346 In caso contrario, se gà probabilmente catà un eror del software MediaWiki.
347 Se prega de segnalar l\'acaduto a un aministrador specificando la URL in question.',
348 'missingarticle-rev' => '(revision n°: $1)',
349 'missingarticle-diff' => '(Dif.: $1, $2)',
350 'readonly_lag' => 'El database el xe stà blocà automaticamente par consentirghe ai server coi database slave de sincronizarse col master',
351 'internalerror' => 'Eròr interno',
352 'internalerror_info' => 'Eror interno: $1',
353 'filecopyerror' => 'No xè stà possibiłe copiare el file "$1" come "$2".',
354 'filerenameerror' => 'No xè stà possibile rinominare el file "$1" in "$2".',
355 'filedeleteerror' => 'No xè stà possibiłe scancełare el file "$1".',
356 'directorycreateerror' => 'Xe inpossibile crear la directory "$1".',
357 'filenotfound' => 'No xè stà possibile catar fora el file "$1".',
358 'fileexistserror' => 'Xe inpossibile scrìvar el file "$1": sto file l\'esiste de zà',
359 'unexpected' => 'Valor inprevisto: "$1"="$2".',
360 'formerror' => "Erór: el modulo no'l xè stà invià correttamente",
361 'badarticleerror' => 'Sta operazion no la xè consentìa su sta pàxena.',
362 'cannotdelete' => "No se pol mìa scancełar la pàxena o l'imagine richiesta.",
363 'badtitle' => "El titoło no'l xè mia giusto",
364 'badtitletext' => 'La pàxena richiesta no la xè disponibiłe, ła podaìia èssar mìa vałida, voda, o podarìa tratarse de un eror in un cołegamento interlenguistico o fra diverse version de {{SITENAME}}.',
365 'perfdisabled' => 'Ne dispiase, ma sta funzionalità la xe stà tenporaneamente disabilità parché la ralenta el database fin al punto che nissun utente riesse pi a doparar sto sito.',
366 'perfcached' => "Sta qua la xè na copia ''cache'' e quindi la podarìa no èssar conpletamente agiornà.",
367 'perfcachedts' => "I dati che segue i xe tirà fora da na copia ''cache'' del database. Ultimo agiornamento: $1.",
368 'querypage-no-updates' => 'I agiornamenti de la pagina i xe tenporaneamente sospesi. I dati contegnù ne la pagina no i vegnarà mìa agiornà.',
369 'wrong_wfQuery_params' => 'Parametri sbagliè par wfQuery()<br />
370 Funsion: $1<br />
371 Query: $2',
372 'viewsource' => 'Varda ła fonte',
373 'viewsourcefor' => 'de $1',
374 'actionthrottled' => 'Azion ritardà',
375 'actionthrottledtext' => "Come misura de sicureza contro el spam, l'esecuzion de çerte azioni la xe limità a un nùmaro massimo de olte in un determinato periodo de tenpo, limite che in sto caso te ghè superà. Par piaser ripróa tra qualche minuto.",
376 'protectedpagetext' => 'Sta pagina la xe stà proteta par inpedìrghene la modifica.',
377 'viewsourcetext' => 'Se pol vardar e copiar el codice sorgente de sta pagina:',
378 'protectedinterface' => "Sta pàxena la contien un elemento che fa parte de l'interfacia utente del software; e quindi la xè proteta par evitar possibiłi abusi.",
379 'editinginterface' => "'''Ocio:''' Te stè modificando na pagina che la fa parte de l'interfacia utente del sito.
380 Tute le modifiche che te fè a sta pagina le se riflete su l'aspeto de l'interfacia grafica visualizà da tuti i altri utenti.
381 Se te ghè bisogno de tradur in veneto un messagio de l'interfacia utente, te pol doparar [http://translatewiki.net/wiki/Main_Page?setlang=vec Betawiki], el progeto de localizazion de MediaWiki.",
382 'sqlhidden' => '(la query SQL la xe stà sconta)',
383 'cascadeprotected' => 'Su sta pagina no se pol far modifiche parché la xe stà inclusa {{PLURAL:$1|ne la pagina indicà de seguito, che la xe stà proteta|ne le pagine indichè de seguito, che le xe stà protete}} selezionando la protezion "ricorsiva":
384 $2',
385 'namespaceprotected' => "No te ghè i permessi necessari par modificar le pagine del namespace '''$1'''.",
386 'customcssjsprotected' => "No te pol mìa modificar sta pagina, parché la contien le inpostazion personali de n'altro utente.",
387 'ns-specialprotected' => 'No se pol modificar le pagine speciali.',
388 'titleprotected' => "La creazion de na pagina con sto titolo la xe stà blocà da [[User:$1|$1]].
389 La motivazion la xe sta qua: ''$2''.",
390
391 # Virus scanner
392 'virus-badscanner' => 'Eror de configurassion: antivirus sconossiùo: <i>$1</i>',
393 'virus-scanfailed' => 'scansion mìa riussìa (codice de eror $1)',
394 'virus-unknownscanner' => 'antivirus sconossiùo:',
395
396 # Login and logout pages
397 'logouttitle' => 'Logout utente',
398 'logouttext' => '<strong>Logout efetuà.</strong>
399
400 Ora te podi continuar a doparar {{SITENAME}} come utente anonimo (ma el to indirizo IP el restarà riconossìbile), opure te podi far de novo el login col nome utente de prima, opure con uno difarente. Nota che çerte pagine le podarìa èssar visualizà come se te fussi ancora loggà, fin che no te neti la cache del to browser.',
401 'welcomecreation' => "== Benvegnù, $1==
402 El to account l'è stà creà con sucesso.<br />
403 Grasie par aver scelto de far cresere {{SITENAME}} co'l to aiuto.<br />
404 Par rendere {{SITENAME}} più tua, e par usarla più scorrevolmente, no sta desmentegarte de personalixare le to preferense.",
405 'loginpagetitle' => 'Login',
406 'yourname' => 'Nome utente:',
407 'yourpassword' => 'Scegli na password',
408 'yourpasswordagain' => 'Scrivi la password de novo',
409 'remembermypassword' => 'Ricorda la me password par più sessioni (ghe vol i cookies).',
410 'yourdomainname' => 'Specifica el dominio:',
411 'externaldberror' => 'Se gà verificà un erór con el server de autenticassion esterno, oppure no se dispone de łe autorixassion necessarie par agiornar el proprio açesso esterno.',
412 'loginproblem' => '<b>Si gà verificà un erore durante el to tentativo de login.</b><br />Ripróa da novo!',
413 'login' => 'Entra',
414 'nav-login-createaccount' => 'Entra o crea un novo acesso',
415 'loginprompt' => 'Par acedere a {{SITENAME}} xè necessario abiłitare i cookie.',
416 'userlogin' => 'Entra o crea un novo acesso',
417 'logout' => 'Và fora',
418 'userlogout' => 'và fora',
419 'notloggedin' => 'Acesso non efetuà',
420 'nologin' => "No gheto gnancora n'acesso? $1.",
421 'nologinlink' => 'Crèalo desso',
422 'createaccount' => 'Crea un novo accesso',
423 'gotaccount' => 'Gheto xà un to account? $1.',
424 'gotaccountlink' => 'Entra',
425 'createaccountmail' => 'par e-mail',
426 'badretype' => 'Le password che te ghè immesso no le coincide, le xè diverse fra de lore.',
427 'userexists' => "El nome utente che ti gà inserìo el xe zà doparà da n'altro utente.
428 Par piaser siegli un nome difarente.",
429 'youremail' => 'La to e-mail',
430 'username' => 'Nome utente',
431 'uid' => 'ID utente:',
432 'prefs-memberingroups' => 'Menbro {{PLURAL:$1|del grupo|dei grupi}}:',
433 'yourrealname' => 'El to vero nome:',
434 'yourlanguage' => 'Lengua:',
435 'yourvariant' => 'Variante de linguaggio:',
436 'yournick' => 'Firma:',
437 'badsig' => 'Erór ne ła firma non standard, verifica i tag HTML.',
438 'badsiglength' => 'La firma la xe massa longa.
439 La gà da verghe al massimo $1 {{PLURAL:$1|caràtere|caràteri}}.',
440 'email' => 'Indirizo e-mail',
441 'prefs-help-realname' => 'Indicar el proprio nome vero no xe obligatorio; se te siegli de inserirlo, el vegnarà doparà par atribuir la paternità dei contenuti invià.',
442 'loginerror' => "Eror ne l'acesso",
443 'prefs-help-email' => "L'inserimento del proprio indirizo e-mail no'l xe obligatorio. Se te siegli de inserirlo, el te consente de èssar contatà atraverso la to pagina utente o la relativa pagina de discussion, senza verghe da rivelar la to identità.",
444 'prefs-help-email-required' => "Xe richiesto l'indirizo e-mail.",
445 'nocookiesnew' => "El nome utente par l'acesso el xe stà creà, ma no s'à mìa podesto accédar a {{SITENAME}} parché i cookie i xe disativài. Ripróa a entrar col nome utente e la password 'pena creà dopo ver ativà i cookie sul to browser.",
446 'nocookieslogin' => "Par far l'acesso a {{SITENAME}} a ghe vole i cookie, che i risulta èssar disativài. Ripróa a entrar dopo ver ativà i cookie nel to browser.",
447 'noname' => "El nome utente indicà no'l xe mìa valido, no se pol crear un account co sto nome.",
448 'loginsuccesstitle' => 'Login efetuà con sucesso!',
449 'loginsuccess' => "'''El cołegamento al server de {{SITENAME}} con el nome utente \"\$1\" el xè ativo.'''",
450 'nosuchuser' => 'No xe stà registrà nissun utente de nome "$1". Verifica che el nome inserìo el sia giusto o crea un acesso novo.',
451 'nosuchusershort' => 'No xè registrà nissun utente de nome "<nowiki>$1</nowiki>". Verifica el nome inserìo.',
452 'nouserspecified' => 'Bisogna specificar un nome utente.',
453 'wrongpassword' => "La password che te ghe messo no l'è mia giusta.<br /><br />Riproa, par piaser.",
454 'wrongpasswordempty' => 'La password inseria la xè voda. Ripróa da novo.',
455 'passwordtooshort' => 'La to password no la xe mìa valida o la xe massa curta.
456 La gà da contegner almanco {{PLURAL:$1|$1 caràtere|$1 caràteri}} e la gà da essar difarente dal to nome utente.',
457 'mailmypassword' => 'Màndeme na password nova par posta eletronica',
458 'passwordremindertitle' => 'Servizio Password Reminder de {{SITENAME}}',
459 'passwordremindertext' => 'Qualcheduni (probabilmente ti, con indirizo IP $1) el gà domandà che ghe vegna mandà na nova password par {{SITENAME}} ($4).
460 La password par l\'utente "$2" la xe stà inpostà a "$3".
461 Xe oportuno che te esegui l\'acesso \'pena che te pol e te canbi la password subito.
462
463 Se no te sì mìa stà ti a far la domanda, opure t\'è vegnù in mente la password e no te vol più canbiarla, te pol ignorar sto mesagio e continuar a doparar la vecia password.',
464 'noemail' => 'Nissuna casela e-mail la risulta registrà par l\'Utente "$1".',
465 'passwordsent' => 'Na password nova la xe stà mandà a la casela e-mail registrà per l\'Utente "$1".
466 Par piaser, fà subito un login \'pena che la te riva.',
467 'blocked-mailpassword' => 'Per prevegner abusi, no se pol mìa doparar la funzion "Invia nova password" da un indirizo IP blocà.',
468 'eauthentsent' => "Na email de conferma la xè stà invià a l'indirizzo che te ghè indicà. Prima che qualunque altra mail te vegna invià, te ghè da seguir le istrussioni contegnùe ne la mail ricevuta, par confermar che quel'indirizzo el xè dal bon el tuo.",
469 'throttled-mailpassword' => 'Na password nova la xe zà stà mandà da manco de {{PLURAL:$1|$1 ora|$1 ore}}. Par prevegner abusi, la funzion "Invia nova password" la pol èssar doparà solo na volta ogni {{PLURAL:$1|$1 ora|$1 ore}}.',
470 'mailerror' => "Ghe xè stà un eror nel mandare l'email: $1",
471 'acct_creation_throttle_hit' => 'Me despiase, te ghe xà creà $1 account. No te pol crearghine ancora.',
472 'emailauthenticated' => "El to indirisso de e-mail l'è stado autenticado su $1.",
473 'emailnotauthenticated' => "El to indirizo email <strong>no'l xè gnancora stà autenticà</strong>. Nissuna email la vegnarà invià tramite le funsioni che segue.",
474 'noemailprefs' => 'Indica un indirizo e-mail par ativar ste funzioni.',
475 'emailconfirmlink' => 'Conferma el to indirizo de e-mail',
476 'invalidemailaddress' => "L'indirisso email no'l pode èssar acetà parché el gà un formato mìa valido. Par piaser inserissi un indirisso valido o svoda la caseła.",
477 'accountcreated' => 'Acesso creà',
478 'accountcreatedtext' => "Xè stà creà un acesso par l'utente $1.",
479 'createaccount-title' => 'Creazion de un acesso a {{SITENAME}}',
480 'createaccount-text' => 'Qualcheduni gà creà un acesso a {{SITENAME}} ($4) a nome de $2, associà a sto indirizo de posta eletronica.
481 La password par l\'utente "$2" la xe inpostà a "$3". Xe oportuno eseguir un acesso quanto prima e canbiar la password subito dopo.
482
483 Se l\'acesso el xe stà creà par sbaglio, se pol ignorar sto messagio.',
484 'loginlanguagelabel' => 'Lengua: $1',
485
486 # Password reset dialog
487 'resetpass' => 'Reinposta la password',
488 'resetpass_announce' => "L'acesso el xe stà efetuà con un codice tenporaneo, mandà par e-mail. Par conpletar l'acesso bisogna inpostar na password nova:",
489 'resetpass_header' => 'Reinposta password',
490 'resetpass_submit' => 'Inposta la password e acedi al sito',
491 'resetpass_success' => 'La password la xe stà modificà. Acesso in corso...',
492 'resetpass_bad_temporary' => 'Password tenporanea mìa valida. La password la podarìà èssar stà zà canbià, opure podarìà èssar stà richiesta na password tenporanea nova.',
493 'resetpass_forbidden' => 'No se pol modificar le password su {{SITENAME}}',
494 'resetpass_missing' => 'Dati mancanti nel modulo.',
495
496 # Edit page toolbar
497 'bold_sample' => 'Grasseto',
498 'bold_tip' => 'Grasseto',
499 'italic_sample' => 'Corsivo',
500 'italic_tip' => 'Corsivo',
501 'link_sample' => 'Nome del colegamento',
502 'link_tip' => 'Colegamento interno',
503 'extlink_sample' => 'http://www.example.com titolo del colegamento',
504 'extlink_tip' => 'Colegamento esterno (ricòrdete el prefisso http:// )',
505 'headline_sample' => 'Intestazión',
506 'headline_tip' => 'Sotointestazion',
507 'math_sample' => 'Inserissi qua la formula',
508 'math_tip' => 'Formula matemàtega (LaTeX)',
509 'nowiki_sample' => 'Inserissi qua el testo non formatà',
510 'nowiki_tip' => 'Ignora la formatazion wiki',
511 'image_tip' => 'File incorporado',
512 'media_tip' => 'Colegamento a file multimedial',
513 'sig_tip' => 'La to firma con data e ora',
514 'hr_tip' => 'Linea orizontal (dòparela con giudizio)',
515
516 # Edit pages
517 'summary' => 'Ogeto',
518 'subject' => 'Argomento (intestazion)',
519 'minoredit' => "Sta quà l'è na modifica minore",
520 'watchthis' => "Tegni d'ocio sta voçe",
521 'savearticle' => 'Salva la pagina',
522 'preview' => 'Anteprima',
523 'showpreview' => 'Mostra anteprima',
524 'showlivepreview' => "Funzion ''Live preview''",
525 'showdiff' => 'Mostra canbiamenti',
526 'anoneditwarning' => "'''Ocio:''' Acesso mìa efetuà. Ne ła cronołogia de ła pàxena vegnarà registrà el to indirizo IP.",
527 'missingsummary' => "'''Ocio:''' No te ghè indicà l'ogeto de la modifica. Macando de novo 'Salva la pagina' la modifica la vegnerà con l'ogeto vodo.",
528 'missingcommenttext' => 'Inserissi un comento qua soto.',
529 'missingcommentheader' => "'''Ocio:''' No te ghè specificà l'intestazion de sto commento. Macando de novo '''Salva la pagina''' la modifica la vegnarà salvà senza intestazion.",
530 'summary-preview' => 'Anteprima ogeto',
531 'subject-preview' => 'Anteprima ogeto/intestazion',
532 'blockedtitle' => 'Utente blocà',
533 'blockedtext' => "<big>'''Sto nome utente o indirizo IP i xe stà blocà.'''</big>
534
535 El bloco el xe stà messo da $1. La motivazion del bloco la xe sta qua: ''$2''
536
537 * Inizio del bloco: $8
538 * Scadenza del bloco: $6
539 * Intervalo di bloco: $7
540
541 Se te vol, te pol contatar $1 o n'altro [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|aministrador]] par discùtar del bloco.
542
543 Nota che la funzion 'Scrivi a l'utente' no la xe mìa ativa se no xe stà registrà un indirizo e-mail valido ne le proprie [[Special:Preferences|preferenze]].
544
545 Se prega de specificare l'indirizo IP atuale ($3) o el nùmaro del bloco (ID #$5) in qualsiasi richiesta de ciarimenti.",
546 'autoblockedtext' => "Sto indirizo IP el xe stà blocà automaticamente parché condiviso con n'altro utente, a so volta blocà da $1.
547 La motivazion del blocco la xe sta qua:
548
549 :''$2''
550
551 * Inizio del bloco: $8
552 * Scadenza del bloco: $6
553
554 Se pol contatar $1 o n'altro [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|aministrador]] par discùtar del bloco.
555
556 Nota che la funzion 'Scrivi a l'utente' no la xe ativa se no xe stà registrà un indirizo e-mail valido ne le proprie [[Special:Preferences|preferenze]].
557
558 Se prega de specificar el nùmaro del bloco (ID #$5) in qualsiasi richiesta de ciarimenti.",
559 'blockednoreason' => 'nissuna motivazion indicà',
560 'blockedoriginalsource' => "El còdese sorgente de '''$1''' el vien mostrà de seguito:",
561 'blockededitsource' => "El testo de le '''to modifiche''' a '''$1''' el xe mostrà qua soto:",
562 'whitelistedittitle' => 'Bisogna èssar registrà par poder modificar la pàxena.',
563 'whitelistedittext' => 'Par modificar łe pàxene ghe xè bisogno de $1.',
564 'whitelistreadtitle' => 'Bisogna èssar registrà par lèxar ła pàxena',
565 'whitelistreadtext' => 'Xe necessario effettuar el [[Special:Userlogin|login]] par lexere i articoli.',
566 'whitelistacctitle' => 'No te ghè el permesso de creare un account',
567 'whitelistacctext' => 'To be allowed to create accounts in this Wiki you have to [[Special:Userlogin|log]] in and have the appropriate permissions.',
568 'confirmedittitle' => 'Ghe vole ła conferma e-mail par scrivare',
569 'confirmedittext' => "Te ghè da confermar l'indirizo e-mail prima de editar le pàxene. Par piaxer inposta e conferma el to indirizo e--mail tramite le to [[Special:Preferences|preferenze]].",
570 'nosuchsectiontitle' => 'Sta sezion no la esiste',
571 'nosuchsectiontext' => 'Te ghè çercà de modificar na sezion inesistente. No se pol mìa salvar le modifiche in quanto la sezion $1 no la esiste.',
572 'loginreqtitle' => "Par modificar sta pagina bisogna prima eseguir l'acesso al sito.",
573 'loginreqlink' => 'login',
574 'loginreqpagetext' => 'Par védar altre pagine bisogna $1.',
575 'accmailtitle' => 'Password spedia.',
576 'accmailtext' => "La password par '$1' l'è sta spedia a $2.",
577 'newarticle' => '(Novo)',
578 'newarticletext' => "El cołegamento che te ghè 'pena seguìo el corisponde a na pàxena gnancora esistente.
579 Se te desideri crear ła pàxena desso, basta che te tachi a scrìvar el testo ne ła caseła qua soto
580 (fà riferimento a łe [[{{MediaWiki:Helppage}}|pàxene de ajuto]] par majori informassion).
581 Se te si rivà qua par sbaglio, basta che te machi el boton '''Indrio''' sul to browser.",
582 'anontalkpagetext' => "----''Sta quà l'è la pàxena de discussion de un utente anonimo che no'l se gà gnancora registrà o che no l'efetua el login.
583 De conseguenza xè necessario identificarlo tramite l'indirizo IP numerico.
584 Sto indirizo el pode èssar condivixo da diversi utenti.
585 Se te sì un utente anonimo e te pensi che ghe sia stà comenti irilevanti, te podi [[Special:Userlogin|registrarte o efetuar el login]] par evitar confuxion con altri utenti in futuro.''",
586 'noarticletext' => 'In sto momento ła pàxena richiesta la xè voda. Se pol [[Special:Search/{{PAGENAME}}|çercar sto titoło]] ne łe altre pàxene del sito opure [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} modificar ła pàxena desso].',
587 'userpage-userdoesnotexist' => 'L\'account "$1" no\'l corisponde mìa a un utente registrà. Verifica se te voli dal bon crear o modificar sta pagina.',
588 'clearyourcache' => "'''Ocio: dopo aver salvà, te ghè da netar la cache del to browser par védar i canbiamenti.''' Par '''Mozilla / Firefox / Safari:''' tien macà el boton de le majuscole e schiza \"Ricarica\", o senò maca ''Ctrl-F5'' o ''Ctrl-R'' (''Command-R'' se te ghè el Macintosh); par '''Konqueror:''' schiza \"Ricarica\" o maca ''F5;'' par '''Opera:''' néta la cache in ''Strumenti → Preferenze;'' par '''Internet Explorer:''' tien macà ''Ctrl'' fin che te schizi ''Ricarica'', o maca ''Ctrl-F5.''",
589 'usercssjsyoucanpreview' => "<strong>Sugerimento:</strong> se consiglia de doparar el boton 'Visualiza anteprima' par proàr i novi CSS o JavaScript prima de salvarli.",
590 'usercsspreview' => "'''Sta qua la xe solo n'anteprima del proprio CSS personal; le modifiche no le xe gnancora stà salvà!'''",
591 'userjspreview' => "'''Sta qua la xe solo n'anteprima par proar el proprio JavaScript personal; le modifiche no le xe gnancora stà salvà!'''",
592 'userinvalidcssjstitle' => "'''Ocio:''' No ghe xe nissuna skin con nome \"\$1\". Nota che le pagine par i .css e .js personalizà le gà l'iniziale del titolo minuscola, par esenpio {{ns:user}}:Esenpio/monobook.css e no {{ns:user}}:Esenpio/Monobook.css.",
593 'updated' => '(Agiornà)',
594 'note' => '<strong>Nota:</strong>',
595 'previewnote' => "<strong>Tegni presente che sta qua xè solo n'anteprima, e che la to version NO la xè stà gnancora salvà!</strong>",
596 'previewconflict' => 'Sta anteprima la corisponde al testo ne la casèla de edizion de sora, e la fa védar come vegnarà fora la pagina se te machi "Salva la pagina" in sto momento.',
597 'session_fail_preview' => '<strong>Purtropo no xè stà possibiłe salvar le to modifiche parché i dati de la sezion i xè andai persi. Par piaser, riproa da novo.<br />
598 Se te rizevi sto messajo de erór pì olte, proa a scołegarte (struca su "và fora" in alto a destra) e a cołegarte novamente.</strong>',
599 'session_fail_preview_html' => "<strong>Semo spiacenti, ma no xe mìa stà possibile elaborar la modifica parché xe 'ndà persi i dati relativi a la session.</strong>
600
601 ''Dato che in sto sito xe abilità l'uso de HTML senza limitazion, l'anteprima no la vien visualizà; se tratta de na misura de sicureza contro i atachi JavaScript.''
602
603 <strong>Se el problema el persiste, te pol proár a scolegarte e efetuar da novo l'acesso.</strong>",
604 'token_suffix_mismatch' => "<strong>La modifica no la xe mìa stà salvà parché el client el gà mostrà de gestir in maniera sbaglià i caràteri de puntegiatura nel token associà a la stessa. Par evitar na possibile coruzion del testo de la pagina, xe stà rifiutà l'intera modifica. Sta situazion la pode verificarse, a olte, quando vien doparà çerti servizi de proxy anonimi via web che presenta dei bug.</strong>",
605 'editing' => 'Modifica de $1',
606 'editingsection' => 'Modifica $1 (sezion)',
607 'editingcomment' => 'Modifica de $1 (comento)',
608 'editconflict' => 'Conflito de edizion: $1',
609 'explainconflict' => "Qualcun altro el ga salvà na so version de ła voçe nel tempo in cui te stavi preparando ła to version.
610 La casela de modifica de sora contegne el testo de la voçe ne ła so forma atuałe (el testo atualmente online).
611 Le to modifiche łe xè inveçe contegnue ne ła caseła de modifica de soto.
612 Te dovarè inserire, se te vołi, le to modifiche nel testo esistente, e perciò scrivarle ne ła caseła de sora.
613 '''Soltanto''' el testo ne ła caseła de sora el sarà salvà se te struchi el botón \"Salva\".",
614 'yourtext' => 'El to testo',
615 'storedversion' => 'Version in archivio',
616 'nonunicodebrowser' => '<strong>OCIO: Te stè doparando un browser mìa conpatibile coi caràteri Unicode. Par consentir la modifica de le pagine senza crear inconvenienti, i caràteri non ASCII i vien mostrà ne la casela de modifica soto forma de codici esadecimali.</strong>',
617 'editingold' => '<strong>Ocio: Te stè modificando na version de ła voçe non agiornà. Se te la salvi cussì, tuti i canbiamenti apportai dopo sta version i vegnarà persi.</strong>',
618 'yourdiff' => 'Difarense',
619 'copyrightwarning' => "Nota: tuti i contributi a {{SITENAME}} i se considera rilasià nei termini de la licenza d'uso $2 (varda $1 par savérghene piessè). Se no te voli che i to testi i possa èssar modificà e redistribuìi da chiunque senza nissuna limitazion, no sta inviarli a {{SITENAME}}.<br />
620 Con l'invio del testo te dichiari inoltre, soto la to responsabilità, che el testo el xe stà scrito da ti personalmente opure che el xe stà copià da na fonte de publico dominio o analogamente lìbara.
621 <strong>NO STA INVIAR MATERIALE CUERTO DA DIRITO D'AUTOR SENZA AUTORIZAZION!</strong>",
622 'copyrightwarning2' => 'Ocio che tuti i contributi a {{SITENAME}} i pode èssar editai, alterai, o rimossi da altri contributori.
623 Se no te voli che i to scriti i vegna modificà sensa pietà, alora no sta inserirli qua.<br />
624 Sapi che te stè prometendo che te stè inserendo un testo scrito de to pugno, o copià da na fonte de publico dominio o similarmente lìbara (varda $1 par i detagli).
625 <strong>NO STA INSERIR OPERE PROTETE DA COPYRIGHT SENZA PERMESSO!</strong>',
626 'longpagewarning' => "<strong>OCIO: Sta pàxena la xè longa $1 kilobyte; çerti browser i podarìa verghe dei problemi ne ła modifega de pàxene che se aviçina o supera i 32 KB. Valuta l'oportunità de sudivìdar ła pàxena in sezion pìassè picenine.</strong>",
627 'longpageerror' => '<strong>ERROR: The text you have submitted is $1 kilobytes
628 long, which is longer than the maximum of $2 kilobytes. It cannot be saved.</strong>',
629 'readonlywarning' => '<strong>OCIO: El database el xe stà blocà par manutenzion, quindi no se pol salvar le modifiche in sto momento. Par no pèrdarle, te pol copiar tuto quel che te ghè inserìo fin desso ne la casela de modifica, incolarlo in un programa de elaborazion de testi e salvarlo, intanto che te speti che i sbloca el database.</strong>',
630 'protectedpagewarning' => '<strong>OCIO: Sta pagina la xe sta proteta e solo i aministradori i pode modificarla.</strong>',
631 'semiprotectedpagewarning' => "'''Nota:''' Sta pàxena la xè stà blocà in modo che solo i utenti registrài i poda modefegarla.",
632 'cascadeprotectedwarning' => "'''Ocio:''' Sta pagina la xe stà blocà in modo che solo i utenti con privilegi de aministrador i possa modificarla. Questo sucede parché la pagina la xe inclusa {{PLURAL:\$1|ne la pagina indicà de seguito, che la xe stà proteta|ne le pagine indicà de seguito, che le xe stà protete}} selezionando la protezion \"ricorsiva\":",
633 'titleprotectedwarning' => '<strong>OCIO: Sta pagina la xe stà blocà in modo che solo çerte categorie de utenti le possa crearla.</strong>',
634 'templatesused' => 'Template doparà in sta pagina:',
635 'templatesusedpreview' => 'Template doparà in sta anteprima:',
636 'templatesusedsection' => 'Template doparà in sta sezion:',
637 'template-protected' => '(proteto)',
638 'template-semiprotected' => '(semiproteto)',
639 'hiddencategories' => 'Sta pagina la fa parte de {{PLURAL:$1|una categoria sconta|$1 categorie sconte}}:',
640 'nocreatetitle' => 'Creazion de le pagine limitada',
641 'nocreatetext' => 'La possibilità de crear pagine nóve su {{SITENAME}} la xe stà limità ai soli utenti registrà. Se pol tornar indrìo e modificar na pagina esistente, opure [[Special:Userlogin|entrar o crear un nóvo acesso]].',
642 'nocreate-loggedin' => 'No te ghè i permessi necessari a crear nove pagine su {{SITENAME}}.',
643 'permissionserrors' => 'Eror nei permessi',
644 'permissionserrorstext' => "No te ghè i permessi necessari ad eseguir l'azion richiesta, par {{PLURAL:$1|el seguente motivo|i seguenti motivi}}:",
645 'permissionserrorstext-withaction' => 'No ti gà el parmesso de $2, par {{PLURAL:$1|el seguente motivo|i seguenti motivi}}:',
646 'recreate-deleted-warn' => "'''Ocio: te stè par ricrear na pagina zà scancelà precedentemente.'''
647
648 Par piaser assicùrete che sia dal bon el caso de 'ndar vanti a modificar sta pagina.
649 L'elenco de le relative scancelazion el vien riportà qua de seguito par comodità:",
650
651 # Parser/template warnings
652 'expensive-parserfunction-warning' => 'Ocio: Sta pagina la contien dele chiamate de funzion al parser massa onerose.
653
654 Dovarìa èssarghene manco de $2, ghe ne xe $1.',
655 'expensive-parserfunction-category' => 'Pagina con chiamate de funzion al parser massa onerose',
656 'post-expand-template-inclusion-warning' => 'Ocio: la dimension de inclusion dei template la xe massa granda.
657 Alcuni template no i sarà mia inclusi.',
658 'post-expand-template-inclusion-category' => 'Pagine in do che la dimension de inclusion dei template la xe massa granda',
659 'post-expand-template-argument-warning' => 'Ocio: Sta pagina la contien almanco un argomento de template che el gà na dimension de espansion massa granda.
660 Sti argomenti i xe stà omessi.',
661 'post-expand-template-argument-category' => 'Pagine che contien template con argomenti mancanti',
662
663 # "Undo" feature
664 'undo-success' => 'Sta modifica la pode èssar anulà. Verifica el confronto presentà de seguito par èssar sicuro che el contenuto el sia come te lo voli e quindi salva le modifiche par conpletar la procedura de anulamento.',
665 'undo-failure' => 'No se pol mìa anular la modifica, par via de un conflito con modifiche intermedie.',
666 'undo-norev' => 'La modifica no la pode vegner anulà parché no la esiste o la xe stà scancelà.',
667 'undo-summary' => 'Anulà la modifica $1 de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussion]])',
668
669 # Account creation failure
670 'cantcreateaccounttitle' => "Inpossibile registrar l'utente",
671 'cantcreateaccount-text' => "La creazion de account novi a partir da sto indirizo IP ('''$1''') la xe stà blocà da [[User:$3|$3]].
672
673 La motivazion del bloco fornìa da $3 la xe sta qua: ''$2''",
674
675 # History pages
676 'viewpagelogs' => 'Varda i registri relativi a sta pagina qua.',
677 'nohistory' => 'La cronołogia de łe version de sta pàxena no la xè reperibiłe.',
678 'revnotfound' => 'Version mìa catà',
679 'revnotfoundtext' => "La version richiesta de ła pàxena no la xè mìa stà catà.
680 Verifica l'URL che te doparà par açedere a sta pàxena.",
681 'currentrev' => 'Version atuałe',
682 'revisionasof' => 'Revixion $1',
683 'revision-info' => 'Version del $1, autor: $2',
684 'previousrevision' => '← Version manco reçente',
685 'nextrevision' => 'Version pì reçente →',
686 'currentrevisionlink' => 'Varda ła version atuałe',
687 'cur' => 'cor',
688 'next' => 'suc',
689 'last' => 'prec',
690 'page_first' => 'prima',
691 'page_last' => 'ultima',
692 'histlegend' => 'Legenda: (cor) = difarense con la versión corente,
693 (prec) = difarense con la versión precedente, m = modifica minore',
694 'deletedrev' => '[scancełà]',
695 'histfirst' => 'Prima',
696 'histlast' => 'Ultima',
697 'historysize' => '({{PLURAL:$1|1 byte|$1 byte}})',
698 'historyempty' => '(voda)',
699
700 # Revision feed
701 'history-feed-title' => 'Cronołogia',
702 'history-feed-description' => 'Cronołogia de ła pàxena su sto sito',
703 'history-feed-item-nocomment' => '$1 el $2', # user at time
704 'history-feed-empty' => 'La pàxena richiesta no la esiste; la podarìa èssar stà scancełà dal sito o rinominà. Verifica con la [[Special:Search|pàxena de riçerca]] se ghe xè nove pàxene.',
705
706 # Revision deletion
707 'rev-deleted-comment' => '(comento cavà)',
708 'rev-deleted-user' => '(nome utente cavà)',
709 'rev-deleted-event' => '(elemento cavà)',
710 'rev-deleted-text-permission' => '<div class="mw-warning plainlinks">
711 Sta version de la pagina la xe stà cavà dai archivi visibili al publico.
712 Consulta el [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{PAGENAMEE}}}} registro de scancelazion] par ulteriori detagli.
713 </div>',
714 'rev-deleted-text-view' => '<div class="mw-warning plainlinks">
715 Sta version de la pagina la xe stà cavà dai archivi visibili al publico.
716 El testo el pode èssar visualizà soltanto dai aministradori del sito.
717 Consulta el [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{PAGENAMEE}}}} registro de scancelazion] par ulteriori detagli.
718 </div>',
719 'rev-delundel' => 'mostra/scondi',
720 'revisiondelete' => 'Scanceła o ripristina version',
721 'revdelete-nooldid-title' => 'Version mìa specificà',
722 'revdelete-nooldid-text' => 'No xe stà specificà alcuna version de la pagina su cui eseguir sta funzion.',
723 'revdelete-selected' => '{{PLURAL:$2|Version selezionà|Versioni selezionà}} de [[:$1]]:',
724 'logdelete-selected' => '{{PLURAL:$1|Evento del registro selezionà|Eventi del registro selezionè}}:',
725 'revdelete-text' => "Le versioni scancelàe le resta visibili ne la cronologia de la pagina, mentre el testo contegnùo no'l xe acessibile al publico.
726
727 I altri aministradori del sito i podarà accédar istesso ai contenuti sconti e ripristinarli atraverso questa stessa interfacia, se no xe stà inpostà altre limitazion in fase de instalazion del sito.",
728 'revdelete-legend' => 'Inposta le seguenti limitazion su le versioni scancelàe:',
729 'revdelete-hide-text' => 'Scondi el testo de ła version',
730 'revdelete-hide-name' => 'Scondi azion e ogeto de la stessa',
731 'revdelete-hide-comment' => "Scondi l'oggetto de ła modifega",
732 'revdelete-hide-user' => "Scondi el nome o l'indirisso IP dell'autore",
733 'revdelete-hide-restricted' => 'Àplica le limitazion indicà anca ai aministradori',
734 'revdelete-suppress' => 'Scondi le informazion anca ai aministradori',
735 'revdelete-hide-image' => 'Scondi i contenuti del file',
736 'revdelete-unsuppress' => 'Elimina le limitazion su le revision ripristinà',
737 'revdelete-log' => 'Comento par el registro:',
738 'revdelete-submit' => 'Àplica a ła revixion selezionà',
739 'revdelete-logentry' => 'gà modificà la visibilità par una revision de [[$1]]',
740 'logdelete-logentry' => "gà modificà la visibilità de l'evento [[$1]]",
741 'revdelete-success' => "'''Visibilità de la revision inpostà coretamente.'''",
742 'logdelete-success' => "'''Visibilità de l'evento inpostà coretamente.'''",
743 'revdel-restore' => 'Canbia visibilità',
744 'pagehist' => 'Cronologia de la pagina',
745 'deletedhist' => 'Cronologia scancelà',
746 'revdelete-content' => 'contenuto',
747 'revdelete-summary' => 'modifica ogeto',
748 'revdelete-uname' => 'nome utente',
749 'revdelete-restricted' => 'aplicà restrizioni ai aministradori',
750 'revdelete-unrestricted' => 'gà cavà le limitazion par i aministradori',
751 'revdelete-hid' => 'scondar $1',
752 'revdelete-unhid' => 'mostrar $1',
753 'revdelete-log-message' => '$1 par $2 {{PLURAL:$2|revision|revisioni}}',
754 'logdelete-log-message' => '$1 par $2 {{PLURAL:$2|evento|eventi}}',
755
756 # Suppression log
757 'suppressionlog' => 'Registro dei ocultamenti',
758 'suppressionlogtext' => "Qua soto se cata na lista de le pi reçenti scancelazioni e blochi che riguarda contenuti sconti dai aministradori. Varda la [[Special:Ipblocklist|lista dei IP blocà]] par védar l'elenco dei blochi atualmente ativi.",
759
760 # History merging
761 'mergehistory' => 'Union cronologie',
762 'mergehistory-header' => 'Sta pagina la consente de unir le revision che fa parte de la cronologia d na pagina (ciamà pagina de origine) a la cronologia de na pagina piassè reçente.
763 Assicùrete che la continuità storica de la pagina no la vegna alterà.',
764 'mergehistory-box' => 'Unissi la cronologia de do pagine:',
765 'mergehistory-from' => 'Pagina de origine:',
766 'mergehistory-into' => 'Pagina de destinazion:',
767 'mergehistory-list' => "Cronologia a cui se pol aplicar l'union",
768 'mergehistory-merge' => 'Se pode unir le revision de [[:$1]] indicà de seguito a la cronologia de [[:$2]]. Dòpara la colona coi botoni de opzione par unir tute le revision fin a la data e ora indicàe. Nota che se vien doparà i botoni de navigazion, la colona coi botoni de opzione la vien azerà.',
769 'mergehistory-go' => 'Mostra le modifiche che pol èssar unìe',
770 'mergehistory-submit' => 'Unissi le revision',
771 'mergehistory-empty' => 'Nissuna revision da unir.',
772 'mergehistory-success' => '{{PLURAL:$3|Una revision de [[:$1]] la xe stà unìa|$3 revision de [[:$1]] le xe stà unìe}} a la cronologia de [[:$2]].',
773 'mergehistory-fail' => 'Inpossibile unir le cronologie. Verifica la pagina e i parametri tenporali.',
774 'mergehistory-no-source' => 'La pagina de origine $1 no la esiste.',
775 'mergehistory-no-destination' => 'La pagina de destinazion $1 no la esiste.',
776 'mergehistory-invalid-source' => 'La pagina de origine la gà da verghe un titolo coreto.',
777 'mergehistory-invalid-destination' => 'La pagina de destinazion la gà da verghe un titolo coreto.',
778 'mergehistory-autocomment' => 'Union de [[:$1]] in [[:$2]]',
779 'mergehistory-comment' => 'Union d [[:$1]] in [[:$2]]: $3',
780
781 # Merge log
782 'mergelog' => 'Registro de le unioni',
783 'pagemerge-logentry' => 'gà unìo [[$1]] a [[$2]] (revisioni fin a $3)',
784 'revertmerge' => 'Anula unioni',
785 'mergelogpagetext' => "Qua de seguito vien presentà na lista de le ultime operazion de unione de la cronologia de na pagina in un'altra.",
786
787 # Diffs
788 'history-title' => 'Cronologia de le modifiche de "$1"',
789 'difference' => '(Difarense fra łe version)',
790 'lineno' => 'Riga $1:',
791 'compareselectedversions' => 'Confronta łe version selezionà',
792 'editundo' => 'annulla',
793 'diff-multi' => '({{PLURAL:$1|Una revision intermedia non mostrà|$1 revision intermedie non mostrà}}.)',
794
795 # Search results
796 'searchresults' => 'Risultato de la riçerca',
797 'searchresulttext' => 'Par verghe piassè informassion su la riçerca interna de {{SITENAME}}, varda [[{{MediaWiki:Helppage}}|Riçerca in {{SITENAME}}]].',
798 'searchsubtitle' => "Te ghè çercà '''[[:$1]]'''",
799 'searchsubtitleinvalid' => "Te ghè çercà '''$1'''",
800 'noexactmatch' => "'''La pàxena \"\$1\" no ła esiste.''' Te pol [[:\$1|crearla desso]].",
801 'noexactmatch-nocreate' => "'''No ghe xe nissuna pagina con titolo \"\$1\".'''",
802 'toomanymatches' => 'Xe stà catà massa corispondense, par piaser próa a modificar la richiesta.',
803 'titlematches' => 'Nei titołi de łe voçi',
804 'notitlematches' => 'Voçe richiesta mìa catà nei titoli de articolo',
805 'textmatches' => 'Corispondense nel testo de le pagine',
806 'notextmatches' => 'Voçe richiesta mìa catà nei testi dei articoli',
807 'prevn' => 'precedenti $1',
808 'nextn' => 'sucessivi $1',
809 'viewprevnext' => 'Varda ($1) ($2) ($3).',
810 'search-result-size' => '$1 ({{PLURAL:$2|una parola|$2 parole}})',
811 'search-result-score' => 'Rilevansa: $1%',
812 'search-redirect' => '(rimando $1)',
813 'search-section' => '(sezion $1)',
814 'search-suggest' => 'Forsi te çercavi: $1',
815 'search-interwiki-caption' => 'Progeti fradèi',
816 'search-interwiki-default' => '$1 risultati:',
817 'search-interwiki-more' => '(piassè)',
818 'search-mwsuggest-enabled' => 'con sugerimenti',
819 'search-mwsuggest-disabled' => 'senza sugerimenti',
820 'search-relatedarticle' => 'Ligà',
821 'mwsuggest-disable' => 'Disabilita sugerimenti AJAX',
822 'searchrelated' => 'ligà',
823 'searchall' => 'tuti',
824 'showingresults' => "Qua de soto vien mostrà al massimo {{PLURAL:$1|'''1''' risultato|'''$1''' risultati}} a partir dal nùmaro '''$2'''.",
825 'showingresultsnum' => "Qua soto ghe xe {{PLURAL:$3|'''1''' risultato|'''$3''' risultati}} a partir da #'''$2'''.",
826 'showingresultstotal' => "De seguito vien mostrà {{PLURAL:$3|l'unico risultato|i risultati da '''$1''' a '''$2''' su un totale de '''$3'''}}",
827 'nonefound' => "'''Ocio''': la riçerca la vien fata in automatico solo in çerti namespace. Se te voli sercar tra tuti i contenuti (conprese pagine de discussion, template, etc.) zónteghe ''all:'' davanti al testo che te serchi, o senò specifica el namespace in cui sercar.",
828 'powersearch' => 'Riçerca avansada',
829 'powersearch-legend' => 'Riçerca avanzada',
830 'powersearch-ns' => 'Serca in tei namespace:',
831 'powersearch-redir' => 'Elenca i redirect',
832 'powersearch-field' => 'Serca par',
833 'search-external' => 'Riçerca esterna',
834 'searchdisabled' => 'La riçerca interna de {{SITENAME}} no la xe ativa; par intanto te pol proár a doparar un motore de riçerca esterno come Google. (Nota però che i contenuti de {{SITENAME}} presenti in sti motori i podarìa èssar mìà agiornà.)',
835
836 # Preferences page
837 'preferences' => 'Preferense',
838 'mypreferences' => 'le me preferenze',
839 'prefs-edits' => 'Nùmaro de modifiche:',
840 'prefsnologin' => 'No te ghè eseguìo el login',
841 'prefsnologintext' => 'Te ghè da aver eseguìo el [[Special:Userlogin|login]]
842 par poder personalixare le to preferense.',
843 'prefsreset' => 'Le to Preferense le xè stà ripescae da la memoria de sistema del server de {{SITENAME}}.',
844 'qbsettings' => 'Settaggio barra menu',
845 'qbsettings-none' => 'Nessun',
846 'qbsettings-fixedleft' => 'Fisso a sinistra',
847 'qbsettings-fixedright' => 'Fisso a destra',
848 'qbsettings-floatingleft' => 'Fluttuante a sinistra',
849 'qbsettings-floatingright' => 'Fluttuante a destra',
850 'changepassword' => 'Cambia ła password',
851 'skin' => 'Aspeto grafico',
852 'math' => 'Formułe matematiche',
853 'dateformat' => 'Formato de la data',
854 'datedefault' => 'Nissuna preferensa',
855 'datetime' => 'Data e ora',
856 'math_failure' => 'Eror del parser',
857 'math_unknown_error' => 'eror sconossiùo',
858 'math_unknown_function' => 'funzion sconossiùa',
859 'math_lexing_error' => 'eror lessicale',
860 'math_syntax_error' => 'eror de sintassi',
861 'math_image_error' => 'Conversion in PNG fałía',
862 'math_bad_tmpdir' => 'Inpossibile scrìvar o crear la directory tenporanea par math',
863 'math_bad_output' => 'Inpossibile scrìvar o crear la directory de output par math',
864 'math_notexvc' => 'Eseguibile texvc mancante; par piaser consulta math/README par la configurazion.',
865 'prefs-personal' => 'Profiło utente',
866 'prefs-rc' => 'Ultime modifeghe',
867 'prefs-watchlist' => 'Osservati speciali',
868 'prefs-watchlist-days' => 'Nùmaro de giòrni da far védar nei osservati speciali:',
869 'prefs-watchlist-edits' => 'Nùmaro de modifiche da far védar con le funzion avanzade:',
870 'prefs-misc' => 'Preferense varie',
871 'saveprefs' => 'Salva le preferense',
872 'resetprefs' => 'Reinposta le preferense',
873 'oldpassword' => 'Vecia password:',
874 'newpassword' => 'Nova password:',
875 'retypenew' => 'Riscrivi la password nova:',
876 'textboxsize' => 'Dimension de la casela de modifica',
877 'rows' => 'Righe:',
878 'columns' => 'Cołone:',
879 'searchresultshead' => 'Riçerca',
880 'resultsperpage' => 'Nùmaro de risultati par pàxena:',
881 'contextlines' => 'Righe de testo par ciascun risultato',
882 'contextchars' => 'Caratteri par linea:',
883 'stub-threshold' => 'Valor minimo par i <a href="#" class="stub">colegamenti ai stub</a>:',
884 'recentchangesdays' => 'Nùmaro de giòrni da mostrar ne le ultime modifiche:',
885 'recentchangescount' => 'Nùmaro de modìfeghe da mostrar in modìfeghe reçenti, cronologia e pagine de registro:',
886 'savedprefs' => 'Le to preferense łe xè stà salvae.',
887 'timezonelegend' => 'Fuso orario',
888 'timezonetext' => "¹Inserissi el nùmaro de ore de difarensa fra la to ora locale e l'ora del server (UTC).",
889 'localtime' => 'Ora locale',
890 'timezoneoffset' => 'Difarenza¹',
891 'servertime' => 'Ora del server',
892 'guesstimezone' => "Dòpara l'ora del to browser",
893 'allowemail' => 'Consenti la ricezion de e-mail da altri utenti<sup>1</sup>',
894 'prefs-searchoptions' => 'Opsioni de riçerca',
895 'prefs-namespaces' => 'Namespace',
896 'defaultns' => 'Çerca in sti namespace se non diversamente specificà:',
897 'default' => 'predefinìo',
898 'files' => 'Imagini',
899
900 # User rights
901 'userrights' => 'Gestion dei parmessi relativi ai utenti', # Not used as normal message but as header for the special page itself
902 'userrights-lookup-user' => 'Gestion de i gruppi utente',
903 'userrights-user-editname' => 'Inserir el nome utente:',
904 'editusergroup' => 'Modifica grupi utente',
905 'editinguser' => "Modifica dei diriti assegnà a l'utente '''[[User:$1|$1]]''' ([[User talk:$1|{{int:talkpagelinktext}}]] | [[Special:Contributions/$1|{{int:contribslink}}]])",
906 'userrights-editusergroup' => 'Modifica grupi utente',
907 'saveusergroups' => 'Salva grupi utente',
908 'userrights-groupsmember' => 'Apartien ai grupi:',
909 'userrights-groups-help' => "Se pol modificar i grupi a cui l'utente l'è assegnà.
910 * Na casela de spunta selezionà la indica l'apartenenza de l'utente al grupo.
911 * Na casela de spunta deselezionà la indica la so mancata apartenenza al grupo.
912 * N'asterisco (*) l'indica che no te pol cavar un utente da un grupo na olta che te l'è zontà, o viceversa.",
913 'userrights-reason' => 'Motivo de la modifica:',
914 'userrights-no-interwiki' => 'No te ghè i parmessi necessari par modificar i diriti dei utenti su altri siti.',
915 'userrights-nodatabase' => "El database $1 no l'esiste mìa o no l'è un database local.",
916 'userrights-nologin' => "Par assegnarghe diriti ai utenti te ghè da [[Special:Userlogin|efetuar l'acesso]] come aministrador.",
917 'userrights-notallowed' => 'No te ghè i parmessi necessari par assegnarghe diriti ai utenti.',
918 'userrights-changeable-col' => 'Grupi che te pol canbiar',
919 'userrights-unchangeable-col' => 'Grupi che no te pol canbiar',
920
921 # Groups
922 'group' => 'Grupo:',
923 'group-user' => 'Utenti',
924 'group-autoconfirmed' => 'Utenti autoconvalidà',
925 'group-bot' => 'Bot',
926 'group-sysop' => 'Aministradori',
927 'group-bureaucrat' => 'Burocrati',
928 'group-suppress' => 'Supervisioni',
929 'group-all' => '(utenti)',
930
931 'group-user-member' => 'Utente',
932 'group-autoconfirmed-member' => 'Utente autoconvalidà',
933 'group-bot-member' => 'Bot',
934 'group-sysop-member' => 'Aministrador',
935 'group-bureaucrat-member' => 'Burocrate',
936 'group-suppress-member' => 'Supervision',
937
938 'grouppage-user' => '{{ns:project}}:Utenti',
939 'grouppage-autoconfirmed' => '{{ns:project}}:Utenti autoconvalidà',
940 'grouppage-bot' => '{{ns:project}}:Bot',
941 'grouppage-sysop' => '{{ns:project}}:Aministradori',
942 'grouppage-bureaucrat' => '{{ns:project}}:Burocrati',
943 'grouppage-suppress' => '{{ns:project}}:Supervision',
944
945 # Rights
946 'right-read' => 'Lèzi pagine',
947 'right-edit' => 'Modifica pagine',
948 'right-createpage' => 'Crea pagine',
949 'right-createtalk' => 'Crea pagine de discussion',
950 'right-createaccount' => 'Crea account utente novi',
951 'right-minoredit' => 'Segna le modifiche come picenine',
952 'right-move' => 'Sposta pagine',
953 'right-move-subpages' => 'Sposta le pagine insieme co le so sotopagine',
954 'right-suppressredirect' => 'Scancela un redirect co te sposti na pagina a quel titolo lì',
955 'right-upload' => 'Carga file',
956 'right-reupload' => 'Sorascrivi un file esistente',
957 'right-reupload-own' => 'Sorascrivi un file esistente cargà dal stesso utente',
958 'right-reupload-shared' => 'Sorascrivi localmente un file presente in tel deposito multimedial condiviso',
959 'right-upload_by_url' => 'Carga un file da un indirisso URL',
960 'right-purge' => 'Neta la cache del sito par na çerta pagina senza bisogno de conferma',
961 'right-autoconfirmed' => 'Modifica pagine semi-protete',
962 'right-bot' => 'Da tratar come fusse un processo automatico',
963 'right-nominornewtalk' => "Fà in maniera che le modifiche picenine a le pagine de discussion no le faga scatar l'avviso de messaggio novo",
964 'right-apihighlimits' => 'Dòpara i limiti superiori ne le query API',
965 'right-writeapi' => "Doparar l'API par la modifica de la wiki",
966 'right-delete' => 'Scancela pagine',
967 'right-bigdelete' => 'Scancela pagine con cronologie longhe',
968 'right-deleterevision' => 'Scondi version specifiche de le pagine',
969 'right-deletedhistory' => 'Varda i record scancelà de la cronologia, ma senza el testo associà a lori',
970 'right-browsearchive' => 'Visualizza pagine scancelae',
971 'right-undelete' => 'Recupera na pagina',
972 'right-suppressrevision' => 'Rivarda e recupera version sconte',
973 'right-suppressionlog' => 'Varda i registri privati',
974 'right-block' => 'Bloca le modifiche da parte de altri utenti',
975 'right-blockemail' => 'Inpedìssighe a un utente de mandar e-mail',
976 'right-hideuser' => 'Bloca un nome utente, scondéndolo al publico',
977 'right-ipblock-exempt' => "Scavalca i blochi de l'IP, i auto-blochi e i blochi de grupi de IP",
978 'right-proxyunbannable' => 'Salta via i blochi sui proxy',
979 'right-protect' => 'Canbia i livèi de protezion',
980 'right-editprotected' => 'Modifica pagine protete',
981 'right-editinterface' => "Modifica l'interfacia utente",
982 'right-editusercssjs' => 'Modifica i file CSS e JS de altri utenti',
983 'right-rollback' => "Anula in prèssia le modifiche fate da l'ultimo utente su na pagina particolar.",
984 'right-markbotedits' => 'Segna modifiche specifiche come bot',
985 'right-noratelimit' => 'Mìa sogeto al limite de azioni',
986 'right-import' => 'Inporta pagine da altre wiki',
987 'right-importupload' => 'Inporta pagine da un caricamento de file',
988 'right-patrol' => 'Segna le modifiche come verificà',
989 'right-autopatrol' => 'Segna automaticamente le modifiche come verificà',
990 'right-patrolmarks' => 'Dòpara le funsionalità de patugliamento dei ultimi canbiamenti',
991 'right-unwatchedpages' => "Mostra na lista de pagine mìa tegnue d'ocio",
992 'right-trackback' => 'Spedissi un trackback',
993 'right-mergehistory' => 'Fondi insieme la cronologia de le pagine',
994 'right-userrights' => "Modifica tuti quanti i diriti de l'utente",
995 'right-userrights-interwiki' => 'Modifica i diriti de utenti de altri siti wiki',
996 'right-siteadmin' => 'Bloca e desbloca el database',
997
998 # User rights log
999 'rightslog' => 'Diriti dei utenti',
1000 'rightslogtext' => 'Sto qua el xe el registro de le modifiche ai diriti assegnà ai utenti.',
1001 'rightslogentry' => "gà modificà l'apartenenza de $1 dal grupo $2 al grupo $3",
1002 'rightsnone' => '(nissun)',
1003
1004 # Recent changes
1005 'nchanges' => '$1 {{PLURAL:$1|modifica|modifiche}}',
1006 'recentchanges' => 'Ultime modifeghe',
1007 'recentchangestext' => 'Sta pàxena la presenta łe ultime modifeghe aportàe ai contenuti de el sito.',
1008 'recentchanges-feed-description' => 'Sto feed qua el riporta le modifiche piassè recenti ai contenuti del sito.',
1009 'rcnote' => "Qua soto ghe xe {{PLURAL:$1|l'ultimo cambiamento|i ultimi '''$1''' canbiamenti}} ne {{PLURAL:$2|l'ultimo giòrno|i ultimi '''$2''' giòrni}}; i dati i xe agiornà a le ore $5 del $4.",
1010 'rcnotefrom' => " Qui di seguito sono elencate le modifiche da '''$2''' (fino a '''$1''').",
1011 'rclistfrom' => 'Mostra łe modifeghe aportae a partire da $1',
1012 'rcshowhideminor' => '$1 le modifeghe picenine',
1013 'rcshowhidebots' => '$1 i bot',
1014 'rcshowhideliu' => '$1 i utenti registrai',
1015 'rcshowhideanons' => '$1 i utenti anonimi',
1016 'rcshowhidepatr' => '$1 łe modifeghe controłae',
1017 'rcshowhidemine' => '$1 łe me modifeghe',
1018 'rclinks' => 'Mostra le ultime $1 modifiche nei ultimi $2 giorni<br />$3',
1019 'diff' => 'dif',
1020 'hist' => 'cron',
1021 'hide' => 'scondi',
1022 'show' => 'Mostra',
1023 'minoreditletter' => 'm',
1024 'newpageletter' => 'N',
1025 'boteditletter' => 'b',
1026 'number_of_watching_users_pageview' => '[osservà da {{PLURAL:$1|un utente|$1 utenti}}]',
1027 'rc_categories' => 'Limita a le categorie (separà da "|")',
1028 'rc_categories_any' => 'Qualsiasi',
1029 'newsectionsummary' => '/* $1 */ sezion nova',
1030
1031 # Recent changes linked
1032 'recentchangeslinked' => 'Modifeghe ligà a sta pagina',
1033 'recentchangeslinked-title' => 'Modifiche ligà a "$1"',
1034 'recentchangeslinked-noresult' => 'Nel periodo specificà no ghe xe stà nissuna modifica a le pagine colegà.',
1035 'recentchangeslinked-summary' => "Sta pagina speciale la fa védar le modifiche piassè recenti a le pagine ligà a quela specificà (o a le pagine contegnù ne la categoria specificà).
1036 Le pagine che te stè tegnendo d'ocio sui [[Special:Watchlist|osservati speciali]] le xe in '''grasseto'''.",
1037 'recentchangeslinked-page' => 'Nome de la pagina:',
1038 'recentchangeslinked-to' => 'Mostra le modifiche su le pagine ligà a la pagina data.',
1039
1040 # Upload
1041 'upload' => 'Carga su un file',
1042 'uploadbtn' => 'Carga el file',
1043 'reupload' => 'Carga da novo',
1044 'reuploaddesc' => 'Lassa pèrdar el caricamento e torna al modulo de caricamento',
1045 'uploadnologin' => 'Te devi far el login par exeguire sta operassion.',
1046 'uploadnologintext' => 'Te ghè da far [[Special:Userlogin|el login]]
1047 par poder cargar dei file.',
1048 'upload_directory_missing' => 'La cartèla de caricamento ($1) no la esiste mìa e no la pode vegner creàda dal browser web.',
1049 'upload_directory_read_only' => "El server web no l'è bon de scrìvar ne la directory de caricamento ($1).",
1050 'uploaderror' => 'Eror nel caricamento',
1051 'uploadtext' => "Par cargar novi file, dopara el modulo qua soto.
1052 Par védar o çercar i file zà caricà, consulta la [[Special:Imagelist|lista dei file caricà]]. I caricamenti e le scancelazion de file te pol védarle nel [[Special:Log/upload|registro dei caricamenti]].
1053
1054 Par métar na imagine drento na pagina, te ghè da far un colegamento de sto tipo:
1055 '''<nowiki>[[</nowiki>{{ns:image}}<nowiki>:File.jpg]]</nowiki>''',
1056 '''<nowiki>[[</nowiki>{{ns:image}}<nowiki>:File.png|testo alternativo]]</nowiki>''' opure
1057 '''<nowiki>[[</nowiki>{{ns:media}}<nowiki>:File.ogg]]</nowiki>''' par crear un colegamento direto al file.",
1058 'upload-permitted' => 'Tipi de file consentìi: $1.',
1059 'upload-preferred' => 'Tipi de file consiglià: $1.',
1060 'upload-prohibited' => 'Tipi de file mìa consentìi: $1.',
1061 'uploadlog' => 'File caricai',
1062 'uploadlogpage' => 'Registro dei file caricai',
1063 'uploadlogpagetext' => 'Qua se cata la lista dei ultimi files caricà sul server de {{SITENAME}}.',
1064 'filename' => 'Nome del file',
1065 'filedesc' => 'Somario',
1066 'fileuploadsummary' => 'Somario:',
1067 'filestatus' => 'Informazion sul copyright:',
1068 'filesource' => 'Fonte:',
1069 'uploadedfiles' => 'Files caricà su {{SITENAME}}',
1070 'ignorewarning' => "Ignora l'avertimento e salva istesso el file.",
1071 'ignorewarnings' => 'Ignora i messagi de avertimento del sistema',
1072 'minlength1' => 'El nome del file el ga da contegner almanco un caràtere.',
1073 'illegalfilename' => 'El nome file "$1" el contien caràteri che no xè permessi nei titoli de le pagine. Par piaser, rinomina el file e próa a ricaricarlo.',
1074 'badfilename' => 'El nome de el file el xè stà convertio in "$1".',
1075 'filetype-badmime' => 'No xe consentìo de cargar file de tipo MIME "$1".',
1076 'filetype-unwanted-type' => "Cargar file de tipo '''\".\$1\"''' xe sconsiglià. {{PLURAL:\$3|El tipo de file consiglià el|I tipi de file consiglià i}} xe \$2.",
1077 'filetype-banned-type' => "Cargar file de tipo '''\".\$1\"''' no xe mìa consentìo. {{PLURAL:\$3|El tipo de file consentìo el|I tipi de file consentìi i}} xe \$2.",
1078 'filetype-missing' => 'El file no\'l gà nissuna estension (ad es. ".jpg").',
1079 'large-file' => 'Se racomanda de no superar mìa le dimension de $1 par ciascun file; sto file el xe grando $2.',
1080 'largefileserver' => 'El file el supera le dimension consentìe da la configurazion del server.',
1081 'emptyfile' => 'El file che te ghè caricà el xè aparentemente vodo. Podarìa èssar par un eror nel nome del file. Par piaser controla se te vol dal bon caricar sto file.',
1082 'fileexists' => 'Un file con sto nome el esiste de xà, par piaser controła <strong><tt>$1</tt></strong> se no te sì sicuro de volerlo sovrascrìvar.',
1083 'filepageexists' => "La pagina de descrizion de sto file la xe zà stà creà a l'indirizo <strong><tt>$1</tt></strong>, anca se no ghe xe gnancora un file co sto nome. La descrizion de l'ogeto inserìa in fase de caricamento no la vegnarà mìa fora su la pagina de discussion. Par far sì che l'ogeto el conpaja su la pagina de discussion, sarà necessario modificarla a man",
1084 'fileexists-extension' => 'Ghe xe zà un file co un nome che ghe someja a sto qua:<br />
1085 Nome del file cargà: <strong><tt>$1</tt></strong><br />
1086 Nome del file esistente: <strong><tt>$2</tt></strong><br />
1087 Par piaser siegli un nome difarente.',
1088 'fileexists-thumb' => "<center>'''File zà esistente'''</center>",
1089 'fileexists-thumbnail-yes' => "El file cargà el pararìa èssar el risultato de n'anteprima <i>(thumbnail)</i>. Verifica, par confronto, el file <strong><tt>$1</tt></strong>.<br />
1090 Se se trata de la stessa imagine, ne le dimension originali, no xe necessario caricarghene altre anteprime.",
1091 'file-thumbnail-no' => "El nome del file el scuminsia con <strong><tt>$1</tt></strong>; pararìà quindi che el fusse el risultato de n'anteprima <i>(thumbnail)</i>.
1092 Se se dispone de l'imagine ne la risoluzion originale, se prega di cargarla. In caso contrario, se prega de canbiar el nome del file.",
1093 'fileexists-forbidden' => 'Un file con sto nome el esiste xà; per favore torna indrio e cambia el nome che te voi dare al file. [[Image:$1|thumb|center|$1]]',
1094 'fileexists-shared-forbidden' => "Un file con sto nome l'esiste de xà ne l'archivio de risorse multimediałi condivixe. Par piaser torna indrio e canbia el nome che te voi darghe al file. [[Image:$1|thumb|center|$1]]",
1095 'file-exists-duplicate' => 'Sto file el xe un duplicato {{PLURAL:$1|del seguente file|dei seguenti file}}:',
1096 'successfulupload' => 'Caricamento conpletà',
1097 'uploadwarning' => 'Avixo de caricamento',
1098 'savefile' => 'Salva file',
1099 'uploadedimage' => 'gà caricà "[[$1]]"',
1100 'overwroteimage' => 'gà cargà na version nova de "[[$1]]"',
1101 'uploaddisabled' => 'Semo spiacenti, ma el caricamento de file el xe tenporaneamente sospeso.',
1102 'uploaddisabledtext' => "Su {{SITENAME}} el caricamento dei file no'l xe mìa ativo.",
1103 'uploadscripted' => 'Sto file contegne codexe HTML o de script, che podaria essere interpretà eroneamente da un browser web.',
1104 'uploadcorrupt' => 'El file el xe coróto o el gà na estension mìa giusta. Controla el file e dopo próa de novo a cargarlo.',
1105 'uploadvirus' => 'Sto file contegne un virus! Detagli: $1',
1106 'sourcefilename' => 'Nome del file de origine:',
1107 'destfilename' => 'Nome del file de destinazion:',
1108 'upload-maxfilesize' => 'Dimension massima del file: $1',
1109 'watchthisupload' => "Tien d'ocio sta pagina",
1110 'filewasdeleted' => 'Un file con sto nome xè stato xà caricà e scancełà in passato. Verifica $1 prima de caricarlo de novo.',
1111 'upload-wasdeleted' => "'''Ocio: te stè cargando un file che in precedenza l'era stà scancelà.'''
1112
1113 Verifica par piaser se xe el caso de continuare col caricamento de sto file.
1114 Par to comodità qua ghe xe la registrazion de la scancelazion:",
1115 'filename-bad-prefix' => 'El nome del file che te sì drio cargar el scuminsia con <strong>"$1"</strong>, che el xe un nome non-descritivo tipicamente assegnà automaticamente da le fotocàmare digitali. Par piaser siegli un nome piassè descritivo par el to file.',
1116
1117 'upload-proto-error' => 'Protocòl mìa giusto',
1118 'upload-proto-error-text' => 'Par el caricamento remoto bisogna specificar URL che scuminsia con <code>http://</code> opure <code>ftp://</code>.',
1119 'upload-file-error' => 'Eror interno',
1120 'upload-file-error-text' => 'Se gà verificà un eror interno durante la creazion de un file tenporaneo sul server. Contata un aministrador de sistema.',
1121 'upload-misc-error' => 'Eror non identificà par el caricamento',
1122 'upload-misc-error-text' => 'Se gà verificà un eror mìa identificà durante el caricamento del file. Verifica che la URL la sia giusta e acessibile e próa da novo. Se el problema el persiste, contata un aministrador de sistema.',
1123
1124 # Some likely curl errors. More could be added from <http://curl.haxx.se/libcurl/c/libcurl-errors.html>
1125 'upload-curl-error6' => 'URL mìa ragiungibile',
1126 'upload-curl-error6-text' => 'Inpossibile ragiùngiar la URL specificà. Verifica che la URL la sia scrita giusta e che el sito in question el sia ativo.',
1127 'upload-curl-error28' => 'Tenpo scadùo par el caricamento',
1128 'upload-curl-error28-text' => 'El sito remoto el gà messo massa tenp par rispóndar. Verifica che el sito el sia ativo, speta qualche minuto e próa da novo, eventualmente in un momento de manco tràfico.',
1129
1130 'license' => "Licenza d'uso:",
1131 'nolicense' => 'Nissuna liçensa indicà',
1132 'license-nopreview' => '(Anteprima mìa disponibile)',
1133 'upload_source_url' => ' (na URL coreta e acessibile)',
1134 'upload_source_file' => ' (un file sul to computer)',
1135
1136 # Special:Imagelist
1137 'imagelist-summary' => "Sta pagina speciale la fa védar tuti i file caricài.
1138 I file caricài piessè de reçente i vien mostrà a l'inizio de la lista.
1139 Par modificar l'ordinamento, struca su l'intestazion de la colona presièlta.",
1140 'imagelist_search_for' => 'Çerca imagini par nome:',
1141 'imgfile' => 'file',
1142 'imagelist' => 'Imagini',
1143 'imagelist_date' => 'Data',
1144 'imagelist_name' => 'Nome',
1145 'imagelist_user' => 'Utente',
1146 'imagelist_size' => 'Dimension in byte',
1147 'imagelist_description' => 'Descrizion',
1148
1149 # Image description page
1150 'filehist' => 'Cronologia del file',
1151 'filehist-help' => 'Maca su un grupo data/ora par védar el file come el se presentava nel momento indicà.',
1152 'filehist-deleteall' => 'scancela tuto',
1153 'filehist-deleteone' => 'scancela',
1154 'filehist-revert' => 'ripristina',
1155 'filehist-current' => 'corente',
1156 'filehist-datetime' => 'Data/Ora',
1157 'filehist-user' => 'Utente',
1158 'filehist-dimensions' => 'Dimensioni',
1159 'filehist-filesize' => 'Dimension del file',
1160 'filehist-comment' => 'Ogeto',
1161 'imagelinks' => "Colegamenti a l'imagine",
1162 'linkstoimage' => '{{PLURAL:$1|La pagina seguente la|Le $1 pàxene seguenti le}} riciama sto file:',
1163 'nolinkstoimage' => 'Nissuna pàxena la punta a sta imagine.',
1164 'morelinkstoimage' => 'Varda i [[Special:Whatlinkshere/$1|altri colegamenti]] verso sto file.',
1165 'redirectstofile' => '{{PLURAL:$1|El file seguente el|I $1 file seguenti i}} redirige verso sto file:',
1166 'duplicatesoffile' => '{{PLURAL:$1|El file seguente el|I $1 file seguenti i}} xe dei dopioni de sto file:',
1167 'sharedupload' => 'Sto file qua el xe un caricamento condiviso; quindi el pol èssar doparà da più progeti wiki.',
1168 'shareduploadwiki' => 'Varda $1 par ulteriori informazion.',
1169 'shareduploadwiki-desc' => 'La descrizion che se cata su la so $1 nel deposito condiviso la vien mostrà de seguito.',
1170 'shareduploadwiki-linktext' => 'pagina de descrizion del file',
1171 'shareduploadduplicate' => 'Sto file el xe un duplicato del file $1 che se cata in tel deposito condiviso.',
1172 'shareduploadduplicate-linktext' => "n'altro file",
1173 'shareduploadconflict' => 'Sto file el ga el stesso nome del file $1 che se cata in tel deposito condiviso.',
1174 'shareduploadconflict-linktext' => "n'altro file",
1175 'noimage' => "Un file con sto nome no l'esiste mìa; $1?",
1176 'noimage-linktext' => 'caricarlo desso',
1177 'uploadnewversion-linktext' => 'Carica na version nova de sto file',
1178 'imagepage-searchdupe' => 'Riçerca dei file duplicà',
1179
1180 # File reversion
1181 'filerevert' => 'Ripristina $1',
1182 'filerevert-legend' => 'Ripristina file',
1183 'filerevert-intro' => "Te stè par ripristinar el file '''[[Media:$1|$1]]''' a la [versione $4 del $2, $3].",
1184 'filerevert-comment' => 'Comento:',
1185 'filerevert-defaultcomment' => 'Xe stà ripristinà la version del $1, $2',
1186 'filerevert-submit' => 'Ripristina',
1187 'filerevert-success' => "'''El file [[Media:$1|$1]]''' el xe stà ripristinà a la [$4 version del $2, $3].",
1188 'filerevert-badversion' => 'No esiste mìa version locali precedenti del file col timestamp richiesto.',
1189
1190 # File deletion
1191 'filedelete' => 'Scancela $1',
1192 'filedelete-legend' => 'Scancela el file',
1193 'filedelete-intro' => "Te stè par scancelar '''[[Media:$1|$1]]'''.",
1194 'filedelete-intro-old' => "Te sì drio scancelar la version de '''[[Media:$1|$1]]''' del [$4 $3, $2].",
1195 'filedelete-comment' => 'Motivo:',
1196 'filedelete-submit' => 'Scancela',
1197 'filedelete-success' => "El file '''$1''' el xe stà scancelà.",
1198 'filedelete-success-old' => '<span class="plainlinks">La version del $3, $2 del file \'\'\'[[Media:$1|$1]]\'\'\' la xe stà scancelà.</span>',
1199 'filedelete-nofile' => 'Su {{SITENAME}} no esiste un file $1',
1200 'filedelete-nofile-old' => "In archivio no ghe xe version de '''$1''' con le carateristiche indicà",
1201 'filedelete-iscurrent' => 'Te stè proando a scancelar la version piassè recente de sto file. Par piaser, prima ripòrtelo a na version precedente.',
1202 'filedelete-otherreason' => 'Altra motivazion o motivazion agiuntiva:',
1203 'filedelete-reason-otherlist' => 'Altra motivazion',
1204 'filedelete-reason-dropdown' => '*Motivazion piassè comuni par la scancelazion
1205 ** Violazion de copyright
1206 ** File duplicà',
1207 'filedelete-edit-reasonlist' => 'Modifica le motivazion par la scancelazion',
1208
1209 # MIME search
1210 'mimesearch' => 'Çerca in base al tipo MIME',
1211 'mimesearch-summary' => 'Sta pagina la consente de filtrare i file in base al tipo MIME. Inserissi la stringa de riçerca ne la forma tipo/sototipo, ad es. <tt>image/jpeg</tt>.',
1212 'mimetype' => 'Tipo MIME:',
1213 'download' => 'descarga',
1214
1215 # Unwatched pages
1216 'unwatchedpages' => 'Pàxene mìa osservàe',
1217
1218 # List redirects
1219 'listredirects' => 'Elenco dei redirect',
1220
1221 # Unused templates
1222 'unusedtemplates' => 'Template mìa doparà',
1223 'unusedtemplatestext' => 'In sta pagina vien elencà tuti i template (pagine del namespace Template) che no xe inclusi in nissuna pagina. Prima de scancelarli xe mejo verificar che i singoli template no i gabia altri colegamenti entranti.',
1224 'unusedtemplateswlh' => 'altri cołegamenti',
1225
1226 # Random page
1227 'randompage' => 'Pàxena a caso',
1228 'randompage-nopages' => 'Nissuna pagina nel namespace selezionà.',
1229
1230 # Random redirect
1231 'randomredirect' => 'Un redirect a caso',
1232 'randomredirect-nopages' => 'Nissun redirect nel namespace selezionà.',
1233
1234 # Statistics
1235 'statistics' => 'Statistiche',
1236 'sitestats' => 'Statistiche de {{SITENAME}}',
1237 'userstats' => 'Statistiche dei utenti',
1238 'sitestatstext' => "Ghe xe in tuto {{PLURAL:\$1|'''1''' pagina|'''\$1''' pagine}} nel database.
1239 Sto nùmaro el conprende anca le pagine de discussion, quele de servizio de {{SITENAME}}, le voçi pì picenine (\"stub\"), i redirect e altre pagine che probabilmente no le va mìa considerà tra i contenuti del sito.
1240 Escludendo tute le pagine sora descrite, ghe ne xè '''\$2''' de contenuti veri e propri.
1241
1242 Xe stà inoltre caricà '''\$8''' file.
1243
1244 Da l'instalazion del sito fin a sto momento, xe stà visità '''\$3''' pagine ed eseguìe '''\$4''' modifeghe, pari a na media de '''\$5''' modifeghe par pàxena e '''\$6''' richieste de letura par ciascuna modifega.
1245
1246 La [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Job_queue coa] la contien '''\$7''' proçessi.",
1247 'userstatstext' => "Ghe xe {{PLURAL:$1|'''1''' [[Special:Listusers|utente]]|'''$1''' [[Special:Listusers|utenti]]}} registrà, de cui '''$2''' (pari al '''$4%''') {{PLURAL:$2|el|i}} gà i diriti de $5.",
1248 'statistics-mostpopular' => 'Pagine piassè visità',
1249
1250 'disambiguations' => 'Pàxene de disanbiguazion',
1251 'disambiguationspage' => 'Template:Disambigua',
1252 'disambiguations-text' => "Le pagine ne la lista che segue le contien dei colegamenti a '''pagine de disanbiguazion''' e no a l'argomento a cui le dovarìà far riferimento.<br />
1253 Vien considerà pagine de disanbiguazion tute quele che contien i template elencà in [[MediaWiki:Disambiguationspage]]",
1254
1255 'doubleredirects' => 'Redirect dopi',
1256 'doubleredirectstext' => '<b>Ocio:</b> Stà lista la pode talvolta contegnere dei risultati mìa giusti. Podaria magari sucédar parché ghe fusse del testo agiuntivo o dei colegamenti dopo el tag #REDIRECT.<br /> Ogni riga la contegne i colegamenti al primo ed al secondo redirect, oltre a la prima riga de testo del secondo redirect che de solito contegne el "reale" articolo de destinassion, quelo al quale anca el primo redirect dovaria puntar.',
1257 'double-redirect-fixed-move' => '[[$1]] xe stà spostà, desso el xe solo un rimando a [[$2]]',
1258 'double-redirect-fixer' => 'Coretòr de redirect',
1259
1260 'brokenredirects' => 'Redirect mìa giusti',
1261 'brokenredirectstext' => 'I seguenti redirect i punta a articoli gnancora creai.',
1262 'brokenredirects-edit' => '(modifica)',
1263 'brokenredirects-delete' => '(scancela)',
1264
1265 'withoutinterwiki' => 'Pagine che no gà interwiki',
1266 'withoutinterwiki-summary' => 'Le pagine indicà de seguito no le gà colegamenti a le version in altre lengue:',
1267 'withoutinterwiki-legend' => 'Prefisso',
1268 'withoutinterwiki-submit' => 'Mostra',
1269
1270 'fewestrevisions' => 'Voçi con manco revision',
1271
1272 # Miscellaneous special pages
1273 'nbytes' => '$1 {{PLURAL:$1|byte|byte}}',
1274 'ncategories' => '$1 {{PLURAL:$1|categoria|categorie}}',
1275 'nlinks' => '$1 {{PLURAL:$1|colegamento|colegamenti}}',
1276 'nmembers' => '$1 {{PLURAL:$1|elemento|elementi}}',
1277 'nrevisions' => '$1 {{PLURAL:$1|revision|revision}}',
1278 'nviews' => '$1 {{PLURAL:$1|visita|visite}}',
1279 'specialpage-empty' => "Sto raporto no'l contien nissun risultato.",
1280 'lonelypages' => 'Pàxene solitarie',
1281 'lonelypagestext' => 'Le pagine indicà de seguito no le gà colegamenti che vegna da altre pagine del sito.',
1282 'uncategorizedpages' => 'Pàxene prive de categorie',
1283 'uncategorizedcategories' => 'Categorie prive de categorie',
1284 'uncategorizedimages' => 'File che no gà na categoria',
1285 'uncategorizedtemplates' => 'Template che no gà categorie',
1286 'unusedcategories' => 'Categorie mìa doparàe',
1287 'unusedimages' => 'Imagini mìa doparàe',
1288 'popularpages' => 'Pàxene pì viste',
1289 'wantedcategories' => 'Categorie richieste',
1290 'wantedpages' => 'Pàxene pì richieste',
1291 'missingfiles' => 'File mancanti',
1292 'mostlinked' => 'Pàxene piassè puntà',
1293 'mostlinkedcategories' => 'Categorie piassè riciamae',
1294 'mostlinkedtemplates' => 'Template piassè doparà',
1295 'mostcategories' => 'Articołi con piassè categorie',
1296 'mostimages' => 'File piassè riciamà',
1297 'mostrevisions' => 'Voçi con piassè revixión',
1298 'prefixindex' => 'Indice de le voçi par létere iniziali',
1299 'shortpages' => 'Pàxene curte',
1300 'longpages' => 'Pàxene longhe',
1301 'deadendpages' => 'Pàxene senza uscita',
1302 'deadendpagestext' => 'Le pagine indicà de seguito no le gà colegamenti verso altre pagine de {{SITENAME}}.',
1303 'protectedpages' => 'Pagine protete',
1304 'protectedpages-indef' => 'Solo le protezion infinìe',
1305 'protectedpagestext' => 'De seguito vien presentà un elenco de pagine protete, che no se pol modificar o spostar',
1306 'protectedpagesempty' => 'Al momento no ghe xe pagine protete',
1307 'protectedtitles' => 'Titoli proteti',
1308 'protectedtitlestext' => 'No se pol crear pagine coi titoli elencà de seguito',
1309 'protectedtitlesempty' => 'Al momento no ghe xe titoli proteti coi parametri specificà.',
1310 'listusers' => 'Elenco dei utenti',
1311 'newpages' => 'Pàxene nove',
1312 'newpages-username' => 'Nome utente:',
1313 'ancientpages' => 'Pàxene pì vece',
1314 'move' => 'Sposta',
1315 'movethispage' => 'Sposta sta pagina',
1316 'unusedimagestext' => "Par piaser tien conto che altri siti web i podarìa realizar colegamenti ai file doparando diretamente l'URL; quindi sti file i podarìa essar in uso, anca se no i se cata ne l'elenco.",
1317 'unusedcategoriestext' => 'Le pàxene de łe categorie indicàe de seguito łe xè stà creàe ma no le contien nissuna pàxena né sotocategoria.',
1318 'notargettitle' => 'Dati mancanti',
1319 'notargettext' => 'No te ghè indicà na pagina o un utente su cui eseguir sta operazion.',
1320 'nopagetitle' => 'Pagina de destinassion non esistente',
1321 'nopagetext' => 'La pagina de destinassion che ti gà indicà no la esiste mìa.',
1322 'pager-newer-n' => '{{PLURAL:$1|1 piassè reçente|$1 piassè reçenti}}',
1323 'pager-older-n' => '{{PLURAL:$1|1 manco reçente|$1 manco reçenti}}',
1324 'suppress' => 'Supervision',
1325
1326 # Book sources
1327 'booksources' => 'Fonti librarie',
1328 'booksources-search-legend' => 'Riçerca de fonti librarie',
1329 'booksources-go' => 'Và',
1330 'booksources-text' => 'De seguito vien presentà un elenco de colegamenti verso siti foresti che vende libri novi e usài, atraverso i quali se pol otegner piassè informazioni sul testo çercà.',
1331
1332 # Special:Log
1333 'specialloguserlabel' => 'Utente:',
1334 'speciallogtitlelabel' => 'Titolo:',
1335 'log' => 'Registro',
1336 'all-logs-page' => 'Tuti i registri',
1337 'log-search-legend' => 'Riçerca nei registri',
1338 'log-search-submit' => 'Và',
1339 'alllogstext' => 'Vixualixazion unificà de i registri de caricamento, scancełazion, protezion, blochi e aministrazion del sito. Te podi restrénzar i criteri de riçerca selezionando el tipo de registro, nome utente, o la pàxena interessà.',
1340 'logempty' => "El registro no'l contien mìa elementi corispondenti a la riçerca.",
1341 'log-title-wildcard' => 'Riçerca dei titoli che scuminsia con',
1342
1343 # Special:Allpages
1344 'allpages' => 'Tute łe pàxene',
1345 'alphaindexline' => 'da $1 a $2',
1346 'nextpage' => 'Pàxena dopo ($1)',
1347 'prevpage' => 'Pagina precedente ($1)',
1348 'allpagesfrom' => 'Mostra łe pàxene scominsiando da:',
1349 'allarticles' => 'Tute le voçi',
1350 'allinnamespace' => 'Tute łe pàxene ($1 namespace)',
1351 'allnotinnamespace' => 'Tute łe pàxene (via de quele nel namespace $1)',
1352 'allpagesprev' => 'Preçedenti',
1353 'allpagesnext' => 'Prossime',
1354 'allpagessubmit' => 'Và',
1355 'allpagesprefix' => 'Mostra łe voçi che scuminsia con:',
1356 'allpagesbadtitle' => "El titolo indicà par la pagina no'l xe mìa valido o el contien prefissi interlengua o interwiki. El podarìa inoltre contegner uno o più caràteri che no se pole doparar nei titoli.",
1357 'allpages-bad-ns' => 'El namespace "$1" no l\'esiste mìa su {{SITENAME}}.',
1358
1359 # Special:Categories
1360 'categories' => 'Categorie',
1361 'categoriespagetext' => 'Elenco par intiero de le categorie presenti sul sito.',
1362 'categoriesfrom' => 'Mostra le categorie tacando da :',
1363 'special-categories-sort-count' => 'ordina par nùmaro',
1364 'special-categories-sort-abc' => 'ordina alfabeticamente',
1365
1366 # Special:Listusers
1367 'listusersfrom' => 'Mostra i utenti tacando da:',
1368 'listusers-submit' => 'Mostra',
1369 'listusers-noresult' => 'Nissun utente el risponde ai criteri inpostà.',
1370
1371 # Special:Listgrouprights
1372 'listgrouprights' => 'Diriti dei grupi utenti',
1373 'listgrouprights-summary' => 'Sta qua la xe na lista dei grupi de utenti definìi su sta wiki, coi diriti asocià a ognuno.
1374 Altre informassion sui diriti individuali se pol catarle [[{{MediaWiki:Listgrouprights-helppage}}|qua]].',
1375 'listgrouprights-group' => 'Grupo',
1376 'listgrouprights-rights' => 'Diriti',
1377 'listgrouprights-helppage' => 'Help:Diriti dei grupi',
1378 'listgrouprights-members' => '(lista dei menbri)',
1379
1380 # E-mail user
1381 'mailnologin' => 'Nissun indirizo a cui mandarghe el messagio',
1382 'mailnologintext' => 'Par inviare messagi e-mail ad altri utenti xè neçessario [[Special:Userlogin|açedere al sito]] e aver registrà un indirisso vałido ne łe proprie [[Special:Preferences|preferense]].',
1383 'emailuser' => "Scrivi a l'utente",
1384 'emailpage' => "Scrivi na e-mail a l'utente",
1385 'emailpagetext' => 'Se sto Utente el gà registrà na casela e-mail valida, el modulo qua soto el te consentirà de scriverghe un solo messagio. La e-mail che te ghè indicà ne le to preferense la vegnarà fora nel canpo "Da" de la mail, così che el destinatario el possa, solo se el lo desidera però, rispóndarte.',
1386 'usermailererror' => "L'ogeto mail el gà restituìo l'eror:",
1387 'defemailsubject' => 'Messagio da {{SITENAME}}',
1388 'noemailtitle' => 'Nissun indirisso e-mail',
1389 'noemailtext' => "Sto utente no'l gà registrà nissuna casela e-mail, opure el gà sielto de no riçévar posta eletronica dai altri utenti.",
1390 'emailfrom' => 'Da',
1391 'emailto' => 'A',
1392 'emailsubject' => 'Ogeto',
1393 'emailmessage' => 'Messajo',
1394 'emailsend' => 'Invia',
1395 'emailccme' => 'Màndeme na copia al me indirizo.',
1396 'emailccsubject' => 'Copia del messagio invià a $1: $2',
1397 'emailsent' => 'E-mail invià',
1398 'emailsenttext' => 'La to e-mail la xè stà invià.',
1399 'emailuserfooter' => 'Sta e-mail la xe stà mandà da $1 a $2 \'traverso la funsion "Manda na e-mail a l\'utente" su {{SITENAME}}.',
1400
1401 # Watchlist
1402 'watchlist' => "Pagine tegnùe d'ocio",
1403 'mywatchlist' => 'osservati speciali',
1404 'watchlistfor' => "(par '''$1''')",
1405 'nowatchlist' => "No te ghè indicà pagine da tegner d'ocio.",
1406 'watchlistanontext' => "Per vardar e modifegar l'ełenco de i osservati speciałi bisogna $1.",
1407 'watchnologin' => 'Acesso non efetuà',
1408 'watchnologintext' => 'Te ghè prima da far el [[Special:Userlogin|login]] par modificar la to lista de osservati speciali.',
1409 'addedwatch' => 'Xontà ai tòi Osservati Speciali',
1410 'addedwatchtext' => "La pàxena \"<nowiki>\$1</nowiki>\" l'è stà xontà a la to [[Special:Watchlist|lista de osservati speciali]].
1411 Le future modifiche a sta pagina e a la relativa pagina de discussion le sarà elencae qui, e la paxena la vegnarà fora in '''grasseto''' ne la pàxena de le [[Special:Recentchanges|ultime modifiche]] par èssar pì façile da tegner d'ocio.
1412
1413 Se pì avanti te vorè cavar sta articolo da la to lista de Osservati Speciali, maca \"No sta tegner d'ocio\" ne la barra dei menu.",
1414 'removedwatch' => 'Cavà da la lista dei Osservati Speciali',
1415 'removedwatchtext' => 'La pàxena "<nowiki>$1</nowiki>" la xè stà cavà da ła łista de i toi Osservati Speciałi.',
1416 'watch' => "Tien d'ocio",
1417 'watchthispage' => "Tien d'ocio sta voçe",
1418 'unwatch' => "No sta tegner d'ocio",
1419 'unwatchthispage' => "Desmeti de tegner d'ocio",
1420 'notanarticle' => 'Sta pagina no la xè na voçe',
1421 'notvisiblerev' => 'La revision la xe stà scancelà',
1422 'watchnochange' => "Nissun de i to ojeti osservai l'è stà modificà nel periodo mostrà.",
1423 'watchlist-details' => '{{PLURAL:$1|$1 pagina|$1 pagine}} tegnù de ocio, senza contar le pagine de discussion.',
1424 'wlheader-enotif' => '* Xe ativà la notifica via e-mail.',
1425 'wlheader-showupdated' => "* Le pàxene che xe stà modificà da la to ultima visita le xe evidensià en '''grasseto'''",
1426 'watchmethod-recent' => 'controło de łe modifeghe reçenti par i osservati speciałi',
1427 'watchmethod-list' => 'controło de i osservati speciałi par modifeghe reçenti',
1428 'watchlistcontains' => 'La lista de i osservati speciałi la contien {{PLURAL:$1|una pagina|$1 pagine}}.',
1429 'iteminvalidname' => "Problemi con la voçe '$1', nome mìa vałido...",
1430 'wlnote' => "Qua soto te cati {{PLURAL:$1|l'ultimo canbiamento|i ultimi '''$1''' canbiamenti}} ne {{PLURAL:$2|l'ultima ora|le ultime '''$2''' ore}}.",
1431 'wlshowlast' => 'Mostra le ultime $1 ore $2 giòrni $3',
1432 'watchlist-show-bots' => 'Mostra le modifiche dei bot',
1433 'watchlist-hide-bots' => 'Scondi le modifiche dei bot',
1434 'watchlist-show-own' => 'Mostra le me modifiche',
1435 'watchlist-hide-own' => 'Scondi le me modifiche',
1436 'watchlist-show-minor' => 'Mostra le modifiche picenine',
1437 'watchlist-hide-minor' => 'Scondi le modifiche picenine',
1438
1439 # Displayed when you click the "watch" button and it is in the process of watching
1440 'watching' => 'Zonto ai oservati speciali...',
1441 'unwatching' => 'Cavo dai osservati speciali...',
1442
1443 'enotif_mailer' => 'Sistema de notifica via e-mail de {{SITENAME}}',
1444 'enotif_reset' => 'Segna tute łe pàxene visitae',
1445 'enotif_newpagetext' => 'Sta qua la xe na nova pàxena.',
1446 'enotif_impersonal_salutation' => 'Utente de {{SITENAME}}',
1447 'changed' => 'cambià',
1448 'created' => 'Creà',
1449 'enotif_subject' => 'La pagina $PAGETITLE de {{SITENAME}} la xe stà $CHANGEDORCREATED da $PAGEEDITOR',
1450 'enotif_lastvisited' => 'Varda $1 par tute le modifiche da la to ultima visita.',
1451 'enotif_lastdiff' => 'Varda $1 par visualizar la modifica.',
1452 'enotif_anon_editor' => 'utente anonimo $1',
1453 'enotif_body' => 'Caro $WATCHINGUSERNAME,
1454
1455 ła pàxena $PAGETITLE de {{SITENAME}} la xè stà $CHANGEDORCREATED el $PAGEEDITDATE da $PAGEEDITOR, varda $PAGETITLE_URL par ła version atuałe.
1456
1457 $NEWPAGE
1458
1459 Somario del redator: $PAGESUMMARY $PAGEMINOREDIT
1460
1461 Contatta el redator:
1462 mail: $PAGEEDITOR_EMAIL
1463 wiki: $PAGEEDITOR_WIKI
1464
1465 No ghe sarà altre notifiche in caso de ulteriori canbiamenti, a manco che ti no te visiti sta pàxena. Te podi anca reinpostar l\'avixo de notifica par tuti i osservati speciałi de ła to łista.
1466
1467 El to amichevole sistema de notifica de {{SITENAME}}
1468
1469 --
1470 Par canbiar łe inpostassion de i to osservati speciałi, visita
1471 {{fullurl:Special:Watchlist/edit}}
1472
1473 Par riscontri e ulteriore assistensa:
1474 {{fullurl:Help:Ciacołe}}',
1475
1476 # Delete/protect/revert
1477 'deletepage' => 'Scanceła pàxena',
1478 'confirm' => 'Conferma',
1479 'excontent' => "el contenuto xera: '$1'",
1480 'excontentauthor' => "el contenuto l'era: '$1' (e l'unico contribudor l'era '$2')",
1481 'exbeforeblank' => "El contenuto prima de lo svodamento xera: '$1'",
1482 'exblank' => "ła pàxena l'era voda",
1483 'delete-confirm' => 'Scancela "$1"',
1484 'delete-legend' => 'Scancela',
1485 'historywarning' => 'Ocio: La pàxena che te stè par scancełar la gà na cronołogia:',
1486 'confirmdeletetext' => "Te stè par scancełar permanentemente da el database na pàxena o na imagine, insieme a tuta la so cronołogia.
1487 Par piaser, conferma che l'è to intenzion proçedere a tałe scancełazion, conferma che te ghè piena consapevołeza de łe conseguense de la to azion, e conferma che la to azion l'è pienamente otenperante a łe regołe stabilíe in
1488 [[{{MediaWiki:Policy-url}}]].",
1489 'actioncomplete' => 'Azión conpletà',
1490 'deletedtext' => 'La pàxena "<nowiki>$1</nowiki>" l\'è stà scancełà. Varda $2 par un ełenco de łe pàxene scancełae de reçente.',
1491 'deletedarticle' => 'Scancełà "$1"',
1492 'suppressedarticle' => 'sconto "[[$1]]"',
1493 'dellogpage' => 'Registro de scancełassión',
1494 'dellogpagetext' => 'Qui de seguito ghe xe un ełenco de łe pàxene scancełae de reçente.',
1495 'deletionlog' => 'Registro de scancełasión',
1496 'reverted' => 'Ripristinà la version preçedente',
1497 'deletecomment' => 'Motivo de ła scancełazion:',
1498 'deleteotherreason' => 'Altra motivazion o motivazion agiuntiva:',
1499 'deletereasonotherlist' => 'Altra motivazion',
1500 'deletereason-dropdown' => "*Motivazion piassè comuni par la scancelazion
1501 ** Richiesta de l'autor
1502 ** Violazion de copyright
1503 ** Vandalismo",
1504 'delete-edit-reasonlist' => 'Modifica le motivazion par la scancelazion',
1505 'delete-toobig' => 'La cronologia de sta pagina la xe longa assè (oltre $1 {{PLURAL:$1|revision|revisioni}}). La so scancelazion la xe stà limità par evitar de crear acidentalmente dei problemi de funzionamento al database de {{SITENAME}}.',
1506 'delete-warning-toobig' => 'La cronologia de sta pagina le xe longa assè (oltre $1 {{PLURAL:$1|revision|revisioni}}). La so scancelazion la pode crear dei problemi de funzionamento al database de {{SITENAME}}; procedi con cautela.',
1507 'rollback' => 'Anula le modifiche',
1508 'rollback_short' => 'Tira indrìo',
1509 'rollbacklink' => 'tira indrìo',
1510 'rollbackfailed' => 'Ripristino mìa riussìo',
1511 'cantrollback' => "No xè mia possibiłe tornar a na versión precedente: l'ultima modifica la xè stà aportà da l'unico utente che gà laorà a sto articoło.",
1512 'alreadyrolled' => "No xè mia possibile efetuar el ripristino de [[$1]] da [[User:$2|$2]] ([[User talk:$2|discussion]]); qualcun altro gà xà modificà o efetuà el ripristino de sta voçe. L'ultima modefega l'è stà fata da [[User:$3|$3]] ([[User talk:$3|discussion]]).",
1513 'editcomment' => 'El comento a la modifica el xera: "<i>$1</i>".', # only shown if there is an edit comment
1514 'revertpage' => 'Anułàe łe modifeghe de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|discussion]]), riportà a ła version preçedente de [[User:$1|$1]]', # Additional available: $3: revid of the revision reverted to, $4: timestamp of the revision reverted to, $5: revid of the revision reverted from, $6: timestamp of the revision reverted from
1515 'rollback-success' => 'Anulà le modifiche de $1; riportà a la version precedente de $2.',
1516 'sessionfailure' => "Se gà verificà un problema ne la session che identifica l'acesso; el sistema, par precauzion, no'l gà mìa eseguìo el comando che te ghè dato. Torna a la pagina precedente col boton 'Indrìo' del to browser, ricarica la pagina e ripróa da novo.",
1517 'protectlogpage' => 'Registro de protezión',
1518 'protectlogtext' => 'De seguito xe elencàe le azion de protezion e sbloco de le pagine.',
1519 'protectedarticle' => 'gà proteto "[[$1]]"',
1520 'modifiedarticleprotection' => 'gà modificà el livel de protezion de "[[$1]]"',
1521 'unprotectedarticle' => 'gà sblocà "[[$1]]"',
1522 'protect-title' => 'Canbia el livèl de protezion par "$1"',
1523 'protect-legend' => 'Conferma la protezion',
1524 'protectcomment' => 'Motivo de ła protezion',
1525 'protectexpiry' => 'Scadenza:',
1526 'protect_expiry_invalid' => 'Scadenza mìa valida.',
1527 'protect_expiry_old' => 'Scadenza zà passà.',
1528 'protect-unchain' => 'Scołega i permessi de spostamento',
1529 'protect-text' => 'Sto modulo qua el consente de védar e modificar el livel de protezion par la pagina <strong><nowiki>$1</nowiki></strong>.',
1530 'protect-locked-blocked' => 'No se pol mìa canbiar i livèi de protezion co ghe xe un bloco ativo. Le inpostazion corenti par la pagina le xe <strong>$1</strong>:',
1531 'protect-locked-dblock' => 'No se pol canbiar i livèi de protezion durante un bloco del database.
1532 Le inpostazion corenti par la pagina le xe <strong>$1</strong>:',
1533 'protect-locked-access' => 'No te ghè i parmessi necessari par modificar i livèi de protezion de la pagina.
1534 Le impostazion atuali par la pagina le xe <strong>$1</strong>:',
1535 'protect-cascadeon' => 'Al momento sta pagina la xe blocà parché la xe inclusa {{PLURAL:$1|ne la pagina indicà de seguito, par la quale|ne le pagine indichè de seguito, par le quali}} xe ativa la protezion ricorsiva. Se pol modificar el livel de protezion individual de la pagina, ma le inpostazion derivanti da la protezion ricorsiva no le sarà mìa modificà.',
1536 'protect-default' => '(predefinìo)',
1537 'protect-fallback' => 'Ghe vole el parmesso de "$1"',
1538 'protect-level-autoconfirmed' => 'Solo utenti registrai',
1539 'protect-level-sysop' => 'Solo aministradori',
1540 'protect-summary-cascade' => 'ricorsiva',
1541 'protect-expiring' => 'scadenza: $1 (UTC)',
1542 'protect-cascade' => "Protezion ricorsiva (l'estende la protezion a tute le pagine incluse in sta qua).",
1543 'protect-cantedit' => 'No te pol modificar i livèi de protezion par la pagina, parché no te ghè mìa i parmessi necessari par modificar la pagina stessa.',
1544 'restriction-type' => 'Parmesso:',
1545 'restriction-level' => 'Livel de restrizion',
1546 'minimum-size' => 'Dimension minima',
1547 'maximum-size' => 'Dimension massima:',
1548 'pagesize' => '(byte)',
1549
1550 # Restrictions (nouns)
1551 'restriction-edit' => 'Modifega',
1552 'restriction-move' => 'Spostamento',
1553 'restriction-create' => 'Creazion',
1554 'restriction-upload' => 'Carga',
1555
1556 # Restriction levels
1557 'restriction-level-sysop' => 'proteta',
1558 'restriction-level-autoconfirmed' => 'semi-proteta',
1559 'restriction-level-all' => 'tuti i livèi',
1560
1561 # Undelete
1562 'undelete' => 'Recupera na pàxena scancełà',
1563 'undeletepage' => 'Varda e recupera pàxene scancełàe',
1564 'undeletepagetitle' => "'''Quel che segue el xe conposto da revision scancelà de [[:$1]]'''.",
1565 'viewdeletedpage' => 'Varda łe pàxene scancełàe',
1566 'undeletepagetext' => "Le pagine qua de sèvito le xe stà sancelè, ma le ghe xe 'ncora in archivio e pertanto se pole 'ncora recuperarle. L'archivio el vien svodà periodicamente.",
1567 'undelete-fieldset-title' => 'Recupera version',
1568 'undeleteextrahelp' => "Par recuperar la pàxena par intiero, lassa tute łe casełe desełezionàe e struca '''''Ripristina'''''. Par efetuar un ripristino sełetivo, seleziona łe casełe corispondenti a łe revixion da ripristinar e struca '''''Ripristina'''''. Strucando '''''Reset''''' vegnarà deselezionàe tute łe casełe e svodà el posto par el comento.",
1569 'undeleterevisions' => '{{PLURAL:$1|Una revision|$1 revision}} in archivio',
1570 'undeletehistory' => 'Recuperando sta pàxena, tute łe so revixion le vegnarà inserìe da novo ne ła rełativa cronołogia. Se dopo ła scancełazion xè stà creà na nova pàxena col stesso titoło, łe revixion recuperà le sarà inserìe ne ła cronołogia e ła version atualmente online de ła pàxena no la sarà modifegà.',
1571 'undeleterevdel' => "El ripristino no'l vegnarà mìa fato se el determina la scancelazion parziale de la version corente de la pagina o del file interessà. In sto caso, te ghè da cavar el segno de spunta o l'oscuramento da le revisioni scancelà piassè reçenti.",
1572 'undeletehistorynoadmin' => 'La pàxena la xè stà scancełà. El motivo de ła scancełazion el xè indicà de seguito, insieme ai dati de i utenti che i gavea modifegà ła pàxena prima de ła scancełazion. El testo contegnù ne łe revixion scancełàe i pol védarlo solo i aministradori.',
1573 'undelete-revision' => 'Revision scancelà de la pagina $1, inserìa el $2 da $3:',
1574 'undeleterevision-missing' => "Revision mìa valida o mancante. O el colegamento no'l xe mìa giusto, opure la revision la xe stà zà ripristinà o eliminà da l'archivio.",
1575 'undelete-nodiff' => 'No xe stà catà nissuna revision precedente.',
1576 'undeletebtn' => 'RIPRISTINA!',
1577 'undeletelink' => 'ripristina',
1578 'undeletereset' => 'Reinposta',
1579 'undeletecomment' => 'Comento:',
1580 'undeletedarticle' => 'Recuperà "$1"',
1581 'undeletedrevisions' => '{{PLURAL:$1|Una revision recuperà|$1 revision recuperà}}',
1582 'undeletedrevisions-files' => '{{PLURAL:$1|Una revision|$1 revision}} e $2 file recuperà',
1583 'undeletedfiles' => '{{PLURAL:$1|Un file recuperà|$1 file recuperà}}',
1584 'cannotundelete' => "El recupero no'l xè riussìo: qualchedun altro el podarià aver xà recuperà ła pàxena.",
1585 'undeletedpage' => "<big>'''$1 la xè stà recuperà'''</big>
1586
1587 Consulta el [[Special:Log/delete|registro de le scancełassion]] par vardare łe scancełassion e i recuperi pì reçenti.",
1588 'undelete-header' => 'Varda el [[Special:Log/delete|registro de le scancelazion]] par védar le scancelazion piassè reçenti.',
1589 'undelete-search-box' => 'Çerca ne le pagine scancelà',
1590 'undelete-search-prefix' => 'Mostra le pagine el cui titolo scuminsia con:',
1591 'undelete-search-submit' => 'Çerca',
1592 'undelete-no-results' => "Nissuna pagina corispondente ne l'archivio de le scancelazion.",
1593 'undelete-filename-mismatch' => "No se pode anular la scancelazion de la revision del file con data/ora $1: el nome del file no'l corisponde.",
1594 'undelete-bad-store-key' => "No se pol anular la scancelazion de la revision del file con data/ora $1: el file no'l xera disponibile prima de la scancelazion.",
1595 'undelete-cleanup-error' => 'Eror ne la scancelazion del file de archivio non doparà "$1".',
1596 'undelete-missing-filearchive' => "No se pol ripristinar l'ID $1 de l'archivio file in quanto no'l ghe xe mìà nel database. El podarìa èssar stà zà ripristinà.",
1597 'undelete-error-short' => 'Eror nel ripristino del file: $1',
1598 'undelete-error-long' => 'Se gà verificà dei erori nel tentativo de anular la scancelazion del file:
1599
1600 $1',
1601
1602 # Namespace form on various pages
1603 'namespace' => 'Namespace:',
1604 'invert' => 'inverti ła selessión',
1605 'blanknamespace' => '(Prinçipałe)',
1606
1607 # Contributions
1608 'contributions' => 'Contributi utente',
1609 'mycontris' => 'i me contributi',
1610 'contribsub2' => 'Par $1 ($2)',
1611 'nocontribs' => 'No xe stà catà nissuna modifica che vaga ben par sti critèri.',
1612 'uctop' => '(ultima par ła pàxena)',
1613 'month' => 'A partir dal mese (e precedenti):',
1614 'year' => "A partir da l'ano (e precedenti):",
1615
1616 'sp-contributions-newbies' => 'Mostra solo i contributi dei utenti novi',
1617 'sp-contributions-newbies-sub' => 'Par i novi utenti',
1618 'sp-contributions-blocklog' => 'Registro dei blochi',
1619 'sp-contributions-search' => 'Riçerca contributi',
1620 'sp-contributions-username' => 'Indirizo IP o nome utente:',
1621 'sp-contributions-submit' => 'Riçerca',
1622
1623 # What links here
1624 'whatlinkshere' => 'Pàxene che le punta qua',
1625 'whatlinkshere-title' => 'Pagine che punta a $1',
1626 'whatlinkshere-page' => 'Pagina:',
1627 'linklistsub' => '(Lista dei colegamenti)',
1628 'linkshere' => "Ste pagine qua le contien dei colegamenti a '''[[:$1]]''':",
1629 'nolinkshere' => "Nissuna pagina la contien colegamenti che punta a '''[[:$1]]'''.",
1630 'nolinkshere-ns' => "No ghe xe pagine che punta a '''[[:$1]]''' nel namespace selezionà.",
1631 'isredirect' => 'pagina de reindirizamento',
1632 'istemplate' => 'inclusion',
1633 'isimage' => 'colegamento a imagine',
1634 'whatlinkshere-prev' => '{{PLURAL:$1|precedente|precedenti $1}}',
1635 'whatlinkshere-next' => '{{PLURAL:$1|sucessivo|sucessivi $1}}',
1636 'whatlinkshere-links' => '← colegamenti',
1637 'whatlinkshere-hideredirs' => '$1 i redirect',
1638 'whatlinkshere-hidetrans' => '$1 le inclusion',
1639 'whatlinkshere-hidelinks' => '$1 i colegamenti',
1640 'whatlinkshere-hideimages' => '$1 colegamenti a imagini',
1641 'whatlinkshere-filters' => 'Filtri',
1642
1643 # Block/unblock
1644 'blockip' => 'Bloca indirisso IP',
1645 'blockip-legend' => "Bloca l'utente",
1646 'blockiptext' => "Dòpara el moduło qua soto par blocar l'accesso in scritura a un speçifico utente o indirizo IP. El bloco el gà de èssar operà par prevegner ati de vandalismo e in streta osservansa de ła [[{{MediaWiki:Policy-url}}|policy de {{SITENAME}}]]. Speçifica in detałio el motivo del bloco nel canpo seguente (ad es. indicando i titołi de łe pàxene ogeto de vandalismo).",
1647 'ipaddress' => 'Indirisso IP (IP Address)',
1648 'ipadressorusername' => 'Indirizo IP o nome utente',
1649 'ipbexpiry' => 'Scadensa',
1650 'ipbreason' => 'Motivazión',
1651 'ipbreasonotherlist' => 'Altra motivazion',
1652 'ipbreason-dropdown' => '*Motivazion piassè comuni par i blocchi
1653 ** Inserimento de informazion false
1654 ** Rimozion de contenuti da le pagine
1655 ** Colegamenti promozionali a siti foresti
1656 ** Inserimento de contenuti privi de senso
1657 ** Conportamenti intimidatori o molestie
1658 ** Uso indebito de più account
1659 ** Nome utente non cònsono',
1660 'ipbanononly' => 'Bloca solo utenti anonimi',
1661 'ipbcreateaccount' => 'Inpedissi la creazion de altri account',
1662 'ipbemailban' => "Inpedìsseghe a l'utente de mandar e-mail",
1663 'ipbenableautoblock' => "Bloca automaticamente l'ultimo indirizo IP doparà da l'utente e i sucessivi con cui vien tentà modifiche",
1664 'ipbsubmit' => 'Bloca sto indirisso IP',
1665 'ipbother' => 'Altra durata:',
1666 'ipboptions' => '2 ore:2 hours,1 giòrno:1 day,3 giòrni:3 days,1 setimana:1 week,2 setimane:2 weeks,1 mese:1 month,3 mesi:3 months,6 mesi:6 months,1 ano:1 year,infinito:infinite', # display1:time1,display2:time2,...
1667 'ipbotheroption' => 'altro',
1668 'ipbotherreason' => 'Altri motivi/detagli:',
1669 'ipbhidename' => "Scondi el nome utente dal registro dei blochi, da l'elenco dei blochi ativi e da l'elenco utenti.",
1670 'ipbwatchuser' => "Tien d'ocio la pagina utente e la pagina de discussion de sto utente",
1671 'badipaddress' => "L'indirisso IP indicà no'l xè mìa coreto.",
1672 'blockipsuccesssub' => 'Bloco eseguìo',
1673 'blockipsuccesstext' => 'L\'indirizzo IP "$1" l\'è sta bloccà.
1674 <br />Varda [[Special:Ipblocklist|lista IP bloccati]].',
1675 'ipb-edit-dropdown' => 'Motivi par el bloco',
1676 'ipb-unblock-addr' => 'Sbloca $1',
1677 'ipb-unblock' => 'Sbloca un utente o un indirizo IP',
1678 'ipb-blocklist-addr' => 'Elenca i blochi ativi par $1',
1679 'ipb-blocklist' => 'Elenca i blochi ativi',
1680 'unblockip' => 'Sbloca indirizzo IP',
1681 'unblockiptext' => 'Dòpara el modulo qua soto par ridarghe el dirito de scritura a un indirizzo IP precedentemente blocà.',
1682 'ipusubmit' => 'Sbloca sto indirisso IP',
1683 'unblocked' => "L'utente [[User:$1|$1]] el xe stà sblocà",
1684 'unblocked-id' => 'El bloco $1 el xe stà cavà',
1685 'ipblocklist' => 'Indirizi IP bloccai',
1686 'ipblocklist-legend' => 'Cata fora un utente blocà',
1687 'ipblocklist-username' => 'Nome utente o indirizo IP:',
1688 'ipblocklist-submit' => 'Çerca',
1689 'blocklistline' => '$1, $2 gà blocà $3 ($4)',
1690 'infiniteblock' => 'infinito',
1691 'expiringblock' => 'fin al $1',
1692 'anononlyblock' => 'solo anonimi',
1693 'noautoblockblock' => 'gnente bloco automatico',
1694 'createaccountblock' => 'creazion account blocà',
1695 'emailblock' => 'e-mail blocàe',
1696 'ipblocklist-empty' => "L'elenco dei blochi el xe vodo.",
1697 'ipblocklist-no-results' => "L'indirizo IP o nome utente richiesto no'l xe blocà.",
1698 'blocklink' => 'bloca',
1699 'unblocklink' => 'sbloca',
1700 'contribslink' => 'contributi',
1701 'autoblocker' => 'Bloccà automaticamente parché el to indirisso IP el xè stà doparà de recente da "[[User:$1|$1]]". La motivassion del bloco de $1 la xe: "$2"',
1702 'blocklogpage' => 'Registro dei blochi',
1703 'blocklogentry' => 'gà blocà [[$1]] par un periodo de $2 $3',
1704 'blocklogtext' => "Sto qua xè un elenco de azioni de bloco e sbloco dei indirizi IP. I indirizi blocai in automatico no i xè mìa elencai. Varda l'[[Special:Ipblocklist|elenco dei IP blocà]] par la lista dei indirizi el cui bloco el xè operativo.",
1705 'unblocklogentry' => 'gà sblocà $1',
1706 'block-log-flags-anononly' => 'solo utenti anonimi',
1707 'block-log-flags-nocreate' => 'creazion account blocà',
1708 'block-log-flags-noautoblock' => 'bloco automatico disativà',
1709 'block-log-flags-noemail' => 'e-mail blocàe',
1710 'block-log-flags-angry-autoblock' => 'bloco automatico avansado ativo',
1711 'range_block_disabled' => 'La possibilità de blocar intervali de indirizzi IP no la xe ativa al momento.',
1712 'ipb_expiry_invalid' => 'Tenpo de scadensa mìa valido. Controla el [http://www.gnu.org/software/tar/manual/html_chapter/tar_7.html manual de tar] par la sintassi esatta.',
1713 'ipb_expiry_temp' => 'I blochi dei nomi utente sconti i dovarìa essar infiniti.',
1714 'ipb_already_blocked' => 'L\'utente "$1" el xe zà blocà',
1715 'ipb_cant_unblock' => 'Eror: Inpossibile catar el bloco con ID $1. El bloco el podarìa èssar zà stà cavà.',
1716 'ipb_blocked_as_range' => "Eror: L'indirizo IP $1 no'l xe sogeto a bloco individual e no'l pol èssar sblocà. El bloco el xe invesse ativo a livel de l'intervalo $2, che el pol èssar sblocà.",
1717 'ip_range_invalid' => 'Intervało de indirissi IP mìa vałido.',
1718 'blockme' => 'Blòcheme',
1719 'proxyblocker' => 'Bloco dei proxy verti',
1720 'proxyblocker-disabled' => 'Sta funzion la xe disabilità.',
1721 'proxyblockreason' => 'Sto indirizo IP el xe stà blocà parché el risulta èssar un proxy verto. Se prega de contatar el proprio fornitor de acesso a Internet o el suporto tènico e dirghe de sto grave problema de sicureza.',
1722 'proxyblocksuccess' => 'Fatto.',
1723 'sorbsreason' => 'Sto indirizo IP el xe elencà come proxy verto ne la lista nera DNSBL doparà da {{SITENAME}}.',
1724 'sorbs_create_account_reason' => 'No se pol crear acessi novi da sto indirizo IP parché el xe elencà come proxy verto ne la lista nera DNSBL doparà da {{SITENAME}}.',
1725
1726 # Developer tools
1727 'lockdb' => 'Blocca el database',
1728 'unlockdb' => 'Sbloca el database',
1729 'lockdbtext' => 'Bloccare il database sospenderà la possibilità per tutti gli Utenti di modificare le pagine o di crearne di nuove, di cambiare le loro preferenze, di modificare le loro liste di Osservati Speciali, ed in genere non consentirà a nessuno di eseguire operazioni che richiedano modifiche del database.<br /><br />
1730 Per cortesia, conferma che questo è effettivamente quanto tu intendi ora effettuare e, soprattutto, che il prima possibile sbloccherai nuovamente il database, ripristinandone la corretta funzionalità, non appena avrai terminato le tue manutenzioni.',
1731 'unlockdbtext' => 'Desblocando el database se ripristinarà la possibilità par tuti i utenti de modificar le pagine o de crearghine de nove, de canbiar le so preferense, de modificar le so liste de Osservati Speciali, e in genere de eseguir operassion che richieda modifiche del database.
1732 Per piaser, conferma che questo xe efettivamente quel che te vol far.',
1733 'lockconfirm' => 'Sì, efetivamente intendo, soto la me responsabilità, blocar el database.',
1734 'unlockconfirm' => ' Sì, efetivamente intendo, soto la me responsabilità, desblocar el database.',
1735 'lockbtn' => 'Bloca el database',
1736 'unlockbtn' => 'Sbloca el database',
1737 'locknoconfirm' => 'No te ghè spuntà la casela de conferma.',
1738 'lockdbsuccesssub' => 'Blocco de el database eseguio',
1739 'unlockdbsuccesssub' => 'Sbloco del database eseguìo',
1740 'lockdbsuccesstext' => 'El database el xe stà blocà.<br />
1741 Tiente in mente de [[Special:Unlockdb|sblocarlo]] co te ghè finìo de far manutenzion.',
1742 'unlockdbsuccesstext' => 'El database de {{SITENAME}} el xe stà sblocà.',
1743 'lockfilenotwritable' => "Inpossibile scrìvar sul file de ''lock'' del database. Ghe vole acesso in scritura a sto file da parte del server web, par blocar e sblocar el database.",
1744 'databasenotlocked' => "El database no l'è mìa blocà.",
1745
1746 # Move page
1747 'move-page' => 'Spostamento de $1',
1748 'move-page-legend' => 'Spostamento de pàxena',
1749 'movepagetext' => "Col modulo qua soto te podi rinominar na pàxena, spostando anca tuta la so cronołogia al novo nome.
1750 El vecio titoło el deventarà automaticamente un rimando (redirect) che punta al novo titoło.
1751 I colegamenti a la vecia pàxena no i sarà mìa agiornài (e i puntarà quindi al rimando);
1752 tiente in mente de controłar con cura che no se crea dopi redirect o redirect interoti.
1753 Resta ne la to responsabilità de controlar che i colegamenti i continua a puntar verso dove i deve dirìgiarse.
1754
1755 Nota ben: la pàxena '''no''' la sarà spostà se ghe fusse xà na voçe col nome novo, a meno che no la sia na pàxena voda o un rimando, e senpre che no la gabia cronologia.
1756 Questo significa che, se te fè un eror, te podi novamente rinominar na pàxena col vecio titoło, ma no te podi sovrascrìvar na pàxena xà esistente.
1757
1758 '''OCIO!'''
1759 Sto canbiamento drastico el podarìa crear contratenpi che no se se speta, specialmente se se tratta de na pàxena molto visità.
1760 Acèrtete de ver ben valutà le conseguenze del spostamento, prima de procédar.",
1761 'movepagetalktext' => "La corispondente pàxena de discussion la sarà spostà automaticamente insieme a ła pàxena prinçipałe, '''trane che nei seguenti casi:'''
1762 * El spostamento de ła pàxena el xè tra namespace diversi
1763 * In corispondenza del novo titoło ghe xe xà na pàxena de discussion (mìa voda)
1764 * La caseła chi soto la xè stà desełezionà.",
1765 'movearticle' => 'Rinomina voçe',
1766 'movenologin' => 'No te ghè efetuà el login',
1767 'movenologintext' => 'Te ghè da èssar un utente registrà ed aver efetuà el [[Special:Userlogin|login]] par poder spostar na pàxena.',
1768 'movenotallowed' => 'No te ghè i parmessi necessari al spostamento de le pagine su {{SITENAME}}.',
1769 'newtitle' => 'Al novo titoło de:',
1770 'move-watch' => "Tien d'ocio",
1771 'movepagebtn' => 'Sposta sta pàxena',
1772 'pagemovedsub' => 'Spostamento efetuà con sucesso',
1773 'movepage-moved' => '<big>\'\'\'"$1" la xe stà spostà al titolo "$2"\'\'\'</big>', # The two titles are passed in plain text as $3 and $4 to allow additional goodies in the message.
1774 'articleexists' => "Na pàxena con sto nome la existe xà, opure el nome che te ghè sielto no'l xè vałido.<br />Siegli, par piaser, un titoło diverso par ła voçe.",
1775 'cantmove-titleprotected' => 'No se pol mìa spostar la pagina, in quanto el novo titolo el xe stà proteto par inpedirghene la creazion',
1776 'talkexists' => "'''La pagina la xe stà spostà coretamente, ma no s'à mìa podesto spostar la pagina de discussion parché ghe ne xe xà n'altra col stesso nome. Par piaser meti insieme i contenuti de le do pagine a man.'''",
1777 'movedto' => 'spostà a',
1778 'movetalk' => 'Sposta anca la corispondente pagina "discussion", se se riesse.',
1779 'move-subpages' => 'Sposta tute le sotopagine, se aplicabile',
1780 'move-talk-subpages' => 'Sposta tute le sotopagine de la pagina de discussion, se aplicabile',
1781 'movepage-page-exists' => 'La pagina $1 la esiste de zà e no la pode vegner automaticamente sorascrita.',
1782 'movepage-page-moved' => 'La pagina $1 la xe stà spostà a $2.',
1783 'movepage-page-unmoved' => "No s'à mìa podesto spostar $1 a $2.",
1784 'movepage-max-pages' => "Xe stà ragiunto el nùmaro massimo consentìo de $1 {{PLURAL:$1|pagina|pagine}} spostà e nissun'altra la vegnarà spostà in automatico.",
1785 '1movedto2' => '[[$1]] spostà a [[$2]]',
1786 '1movedto2_redir' => "$1 spostà a $2 co'n redirect",
1787 'movelogpage' => 'Registro dei spostamenti',
1788 'movelogpagetext' => 'Lista de pàxene spostàe.',
1789 'movereason' => 'Reason',
1790 'revertmove' => 'ripristina',
1791 'delete_and_move' => 'Scanceła e sposta',
1792 'delete_and_move_text' => '==Scancełassion richiesta==
1793
1794 La voçe specificà come destinassion "[[$1]]" l\'esiste xà. Vóto scancełarla par proseguir con ło spostamento?',
1795 'delete_and_move_confirm' => 'Si! Scancèła ła pàxena',
1796 'delete_and_move_reason' => 'Scancełà par rendere possibile lo spostamento',
1797 'selfmove' => 'El novo titoło el xè conpagno del vecio; no se pol spostar ła pàxena su de ela.',
1798 'immobile_namespace' => "El titolo de destinazion l'è de tipo speciale; no se pol spostar pàxene in quel namespace.",
1799 'imagenocrossnamespace' => 'No se pol spostar na imagine verso un namespace diverso da quelo de le imagini',
1800 'imagetypemismatch' => "L'estension nova del file no la corisponde mìa al tipo de file",
1801 'imageinvalidfilename' => "El nome file de destinassion no'l xe mia valido",
1802 'fix-double-redirects' => 'Agiorna tuti quanti i redirect che ponta al titolo originàl',
1803
1804 # Export
1805 'export' => 'Esporta pàxene',
1806 'exporttext' => 'Te podi esportar el testo e modificar ła cronołogia de na speçifica pàxena o de un gruppo de pàxene ragrupae in XML; questo el pode in seguito essere importà in un altro wiki che dòpara el software MediaWiki, trasformà, o tegnù semplicemente par el to personałe divertimento.',
1807 'exportcuronly' => "Includi soło ła version attuałe, no l'intera cronołogia",
1808 'exportnohistory' => "----
1809 '''Ocio!''' Par motivi ligà a le prestazion del sistema xè stà disabiłità l'esportazion de tuta ła storia de łe pàxene fata co sto modulo.",
1810 'export-submit' => 'Esporta',
1811 'export-addcattext' => 'Zonta pagine da la categoria:',
1812 'export-addcat' => 'Zonta',
1813 'export-download' => 'Richiedi el salvatagio come file',
1814 'export-templates' => 'Includi i template',
1815
1816 # Namespace 8 related
1817 'allmessages' => 'Tuti i messagi de sistema',
1818 'allmessagesname' => 'Nome',
1819 'allmessagesdefault' => 'Testo predefinìo',
1820 'allmessagescurrent' => 'Testo come che el xe desso',
1821 'allmessagestext' => "Sta quà l'è na lista de tuti i messagi disponibili nel namespace MediaWiki.
1822 Par piaser visita [http://www.mediawiki.org/wiki/Localisation MediaWiki Localisation] e [http://translatewiki.net Betawiki] se te voli jutarne par la traduzion del software MediaWiki ne le varie lengue.",
1823 'allmessagesnotsupportedDB' => "'''{{ns:special}}:Allmessages''' no'l xè supportà parché '''\$wgUseDatabaseMessages''' no'l xè ativo.",
1824 'allmessagesfilter' => 'Filtro sui messagi:',
1825 'allmessagesmodified' => 'Mostra soło quełi modefegà',
1826
1827 # Thumbnails
1828 'thumbnail-more' => 'Ingrandissi',
1829 'filemissing' => 'File mancante',
1830 'thumbnail_error' => 'Eror ne la creazion de la miniatura: $1',
1831 'djvu_page_error' => 'Nùmaro de pagina DjVu sbaglià',
1832 'djvu_no_xml' => "Inpossibile otegner l'XML par el file DjVu",
1833 'thumbnail_invalid_params' => 'Parametri anteprima mìa giusti',
1834 'thumbnail_dest_directory' => 'Inpossibile crear la directory de destinazion',
1835
1836 # Special:Import
1837 'import' => 'Inporta pàxene',
1838 'importinterwiki' => 'Inportazion transwiki',
1839 'import-interwiki-text' => 'Seleziona un projeto wiki e el titoło de ła pàxena da inportar.
1840 Le date de publicazion e i nomi de i autori de łe varie version i sarà conservà.
1841 Tute łe operazion de inportazion trans-wiki łe xè notà nel [[Special:Log/import|registro de inportazion]].',
1842 'import-interwiki-history' => "Copia l'intiera cronołogia de sta pàxena",
1843 'import-interwiki-submit' => 'Inporta',
1844 'import-interwiki-namespace' => 'Trasferissi le pagine nel namespace:',
1845 'importtext' => 'Par piaser, esporta el file da la wiki de origine doparando la funsion Special:Export, salvalo sul to disco e càrghelo qua.',
1846 'importstart' => 'Inportazion de łe pàxene in corso...',
1847 'import-revision-count' => '{{PLURAL:$1|una revixion importà|$1 revixion importae}}',
1848 'importnopages' => 'Nissuna pàxena da inportar.',
1849 'importfailed' => 'Inportassion falía: $1',
1850 'importunknownsource' => "Tipo de origine sconossiùo par l'inportassion",
1851 'importcantopen' => 'Impossibiłe vèrzar el file de inportassion',
1852 'importbadinterwiki' => 'Cołegamento inter-wiki mìa giusto',
1853 'importnotext' => 'Testo vodo o mancante',
1854 'importsuccess' => 'Inportazion avegnù con sucesso!',
1855 'importhistoryconflict' => 'Esiste na revision de la cronołogia in conflito (sta pàxena la podarìa èssar xà stà inportà)',
1856 'importnosources' => "No xè stà definia na fonte par l'inportassion transwiki; l'inportassion direta de ła cronołogia no la xè ativa.",
1857 'importnofile' => "No xè stà caricà nissun file par l'inportassion.",
1858 'importuploaderrorsize' => "Caricamento del file par l'importazion mìa riussìo. El file el supera le dimension massime consentìe par el caricamento.",
1859 'importuploaderrorpartial' => "Caricamento del file par l'inportazion mìa riussìo. El file el xe stà cargà solo in parte.",
1860 'importuploaderrortemp' => "Caricamento del file par l'inportazion mìa riussìo. Manca na cartela tenporanea.",
1861 'import-parse-failure' => "Eror de analisi ne l'inportazion XML",
1862 'import-noarticle' => 'Nissuna pagina da inportar.',
1863 'import-nonewrevisions' => 'Tute le revision le xe zà stà inportà in precedenza.',
1864 'xml-error-string' => '$1 a riga $2, colona $3 (byte $4): $5',
1865 'import-upload' => 'Carga dati XML',
1866
1867 # Import log
1868 'importlogpage' => 'Inportassion',
1869 'importlogpagetext' => "Registro de łe inportazion d'ufiçio de pàxene provenienti da altre wiki, conplete de cronołogia.",
1870 'import-logentry-upload' => 'gà inportà $1 tramite caricamento de file',
1871 'import-logentry-upload-detail' => '{{PLURAL:$1|una revixion importà|$1 revixion importae}}',
1872 'import-logentry-interwiki' => 'gà trasferìo da altra wiki ła pàxena $1',
1873 'import-logentry-interwiki-detail' => '{{PLURAL:$1|una revixion importà|$1 revixion importae}} da $2',
1874
1875 # Tooltip help for the actions
1876 'tooltip-pt-userpage' => 'La me pàxena utente',
1877 'tooltip-pt-anonuserpage' => 'La pàxena utente de sto indirizo IP',
1878 'tooltip-pt-mytalk' => 'Le me discussion',
1879 'tooltip-pt-anontalk' => 'Discussioni riguardo le modifiche fate da sto ip',
1880 'tooltip-pt-preferences' => 'Le me preferense',
1881 'tooltip-pt-watchlist' => 'La lista de le pàxene che te stè tegnendo soto ocio.',
1882 'tooltip-pt-mycontris' => 'La lista de i me contributi',
1883 'tooltip-pt-login' => "Te consigliemo de registrarte, ma no'l xe obligatorio.",
1884 'tooltip-pt-anonlogin' => "Te consigliemo de registrarte, ma no'l xe obligatorio.",
1885 'tooltip-pt-logout' => 'Log out (esci)',
1886 'tooltip-ca-talk' => 'Varda łe discussion rełative a la voçe',
1887 'tooltip-ca-edit' => 'Te podi modificar sta pàxena. Par piaser dòpara el boton de anteprima prima de salvar.',
1888 'tooltip-ca-addsection' => 'Xonta un commento a sta discussion.',
1889 'tooltip-ca-viewsource' => 'Sta pàxena la xè proteta, ma te podi vedar el so còdexe sorgente.',
1890 'tooltip-ca-history' => 'Version preçedenti de sta pàxena.',
1891 'tooltip-ca-protect' => 'Protegi sta pàxena',
1892 'tooltip-ca-delete' => 'Scanceła sta pàxena',
1893 'tooltip-ca-undelete' => "Ripristina la pàxena come l'era prima de la scancelassion",
1894 'tooltip-ca-move' => "Sposta sta pàxena a n'altro titoło",
1895 'tooltip-ca-watch' => 'Xonta sta pàxena a la to lista de osservati speciali',
1896 'tooltip-ca-unwatch' => 'Cava sta pàxena da la to lista dei osservati speciali',
1897 'tooltip-search' => 'Serca in {{SITENAME}}',
1898 'tooltip-search-go' => "Và a na pagina col titolo indicà, se l'esiste",
1899 'tooltip-search-fulltext' => 'Çerca el testo indicà ne le pagine',
1900 'tooltip-p-logo' => 'Pàxena prinçipałe',
1901 'tooltip-n-mainpage' => 'Visita la Pàxena prinçipałe',
1902 'tooltip-n-portal' => 'Descrission del projeto, cossa te podi far, e dove catar le robe',
1903 'tooltip-n-currentevents' => 'Eventi de atuałità',
1904 'tooltip-n-recentchanges' => 'La lista de le ultime modifiche a sta wiki.',
1905 'tooltip-n-randompage' => 'Mostra na pàxena a caso',
1906 'tooltip-n-help' => 'Raccolta de manuałi.',
1907 'tooltip-t-whatlinkshere' => 'Lista de tute le pàxene che le porta a sta qua',
1908 'tooltip-t-recentchangeslinked' => 'Lista de le ultime modifiche a le pàxene puntà da sta qua.',
1909 'tooltip-feed-rss' => 'Feed RSS par sta pagina',
1910 'tooltip-feed-atom' => 'Feed Atom par sta pagina qua',
1911 'tooltip-t-contributions' => 'Lista de i contributi de sto utente',
1912 'tooltip-t-emailuser' => 'Manda na e-mail a sto utente',
1913 'tooltip-t-upload' => 'Meti imagini o file multimediałi su {{SITENAME}}',
1914 'tooltip-t-specialpages' => 'Lista de tute łe pàxene speciali',
1915 'tooltip-t-print' => 'Version stanpabile de sta pagina',
1916 'tooltip-t-permalink' => 'Colegamento permanente a sta version de la pagina',
1917 'tooltip-ca-nstab-main' => 'Varda la voçe rełativa',
1918 'tooltip-ca-nstab-user' => 'Varda la pàxena utente',
1919 'tooltip-ca-nstab-media' => 'Varda la pàxena del file multimedial',
1920 'tooltip-ca-nstab-special' => 'Sta quà la xè na pàxena speciale, no la pode èssar modificà.',
1921 'tooltip-ca-nstab-project' => 'Varda la pàxena del projeto',
1922 'tooltip-ca-nstab-image' => "Varda la pàxena de l'imagine",
1923 'tooltip-ca-nstab-mediawiki' => 'Varda el messajo de sistema',
1924 'tooltip-ca-nstab-template' => 'Varda el template',
1925 'tooltip-ca-nstab-help' => 'Varda la pàxena de ajuto',
1926 'tooltip-ca-nstab-category' => 'Varda la pàxena de la categoria',
1927 'tooltip-minoredit' => 'Segnała come modifega minore',
1928 'tooltip-save' => 'Salva łe modifeghe',
1929 'tooltip-preview' => 'Anteprima de łe modifeghe (consilià, prima de salvare!)',
1930 'tooltip-diff' => 'Varda łe modifeghe apportae al testo',
1931 'tooltip-compareselectedversions' => 'Varda łe difarenze tra łe do version selezionà de sta pàxena.',
1932 'tooltip-watch' => 'Zonta sta pagina a la lista dei osservati speciali',
1933 'tooltip-recreate' => 'Ricrea ła pàxena anca se la xè stà scancełà',
1934 'tooltip-upload' => 'Intaca el caricamento',
1935
1936 # Metadata
1937 'nodublincore' => 'Metadati Dublin Core RDF non ativi su sto server.',
1938 'nocreativecommons' => 'Metadati Commons RDF non ativi su sto server.',
1939 'notacceptable' => "El server wiki no'l xè in grado di fornire i dati in un formato łeggibiłe dal client utilixà.",
1940
1941 # Attribution
1942 'anonymous' => 'Utente(/i) anonimo(/i) de {{SITENAME}}',
1943 'siteuser' => '$1, utente de {{SITENAME}}',
1944 'lastmodifiedatby' => "Sta pàxena la xè stà modificà l'ultima olta el $2, $1 da $3.", # $1 date, $2 time, $3 user
1945 'othercontribs' => 'El testo atuale el xe basà su contributi de $1.',
1946 'others' => 'altri',
1947 'siteusers' => '$1, utenti de {{SITENAME}}',
1948 'creditspage' => 'Autori de ła pàxena',
1949 'nocredits' => 'Nissuna informazion sui autori disponibile par sta pagina.',
1950
1951 # Spam protection
1952 'spamprotectiontitle' => 'Filtro anti-spam',
1953 'spamprotectiontext' => 'La pagina che te voléi salvar la xe stà blocà dal filtro anti-spam. Questo xe probabilmente dovùo a la presenza de un colegamento a un sito foresto blocà.',
1954 'spamprotectionmatch' => 'El filtro anti-spam el xe stà ativà dal seguente testo: $1',
1955 'spambot_username' => 'MediaWiki - sistema de rimozion del spam',
1956 'spam_reverting' => "Ripristinà l'ultima version priva de colegamenti a $1",
1957 'spam_blanking' => 'Pàxena svodà, tute łe version le contegneva cołegamenti a $1',
1958
1959 # Info page
1960 'infosubtitle' => 'Informazion par la pàxena',
1961 'numedits' => 'Nùmaro de modifiche (pagina): $1',
1962 'numtalkedits' => 'Nùmaro de modifeghe (pàxena de discussion): $1',
1963 'numwatchers' => 'Nùmaro de osservadori: $1',
1964 'numauthors' => 'Nùmaro de autori distinti (pagina): $1',
1965 'numtalkauthors' => 'Nùmaro de autori distinti (pàxena de discussion): $1',
1966
1967 # Math options
1968 'mw_math_png' => 'Mostra senpre in PNG',
1969 'mw_math_simple' => "HTML se'l xe senplice assè, altrimenti PNG",
1970 'mw_math_html' => 'HTML se se pol, altrimenti PNG',
1971 'mw_math_source' => 'Lassa in formato TeX (par browser testuali)',
1972 'mw_math_modern' => 'Racomandà par i browser pì novi',
1973 'mw_math_mathml' => 'Usa MathML se se pol (sperimental)',
1974
1975 # Patrolling
1976 'markaspatrolleddiff' => 'Segna la modifica come verificà',
1977 'markaspatrolledtext' => 'Segna sto articoło come verificà',
1978 'markedaspatrolled' => 'Segnà come verificà',
1979 'markedaspatrolledtext' => 'La revixion selessionà la xè stà segnà come verificada.',
1980 'rcpatroldisabled' => 'La verifica de le ultime modifiche la xe disativà',
1981 'rcpatroldisabledtext' => 'La funzion de verifica de le ultime modifiche al momento no la xe ativa.',
1982 'markedaspatrollederror' => 'No se pol contrassegnar ła voçe come verificà',
1983 'markedaspatrollederrortext' => 'Bisogna speçificare na revixion da contrassegnar come verificà.',
1984 'markedaspatrollederror-noautopatrol' => 'No te ghè i parmessi necessari par segnar le to stesse modifiche come verificàe.',
1985
1986 # Patrol log
1987 'patrol-log-page' => 'Modifiche verificàe',
1988 'patrol-log-line' => 'gà segnà la $1 a la pagina $2 come verificà $3',
1989 'patrol-log-auto' => '(verifica automatica)',
1990
1991 # Image deletion
1992 'deletedrevision' => 'Vecia version scancełà $1',
1993 'filedeleteerror-short' => 'Eror ne la scancelazion del file: $1',
1994 'filedeleteerror-long' => 'Se gà verificà dei eror nel tentativo de scancelar el file:
1995
1996 $1',
1997 'filedelete-missing' => 'No se pode scancelar el file "$1", parché no l\'esiste.',
1998 'filedelete-old-unregistered' => 'La revision del file indicà, "$1", no la xe mìa contegnùa nel database.',
1999 'filedelete-current-unregistered' => 'El file specificà, "$1", no\'l xe mìa contegnùo nel database.',
2000 'filedelete-archive-read-only' => 'El server Web no l\'è bon de scrìvar ne la directory de archivio "$1".',
2001
2002 # Browsing diffs
2003 'previousdiff' => '← Difarenza precedente',
2004 'nextdiff' => 'Prossima difarenza →',
2005
2006 # Media information
2007 'mediawarning' => "'''Ocio''': Sto file qua el podarìa contegner codice maligno; la so esecuzion la podarìa danegiar el proprio sistema informatico.<hr />",
2008 'imagemaxsize' => 'Dimension massima de le imagini su le relative pagine de descrizion:',
2009 'thumbsize' => 'Grandeza de le miniature:',
2010 'widthheightpage' => '$1×$2, $3 {{PLURAL:$3|pagina|pagine}}',
2011 'file-info' => 'Dimensioni: $1, tipo MIME: $2',
2012 'file-info-size' => '($1 × $2 pixel, dimensioni: $3, tipo MIME: $4)',
2013 'file-nohires' => '<small>No xe mìa disponibili versioni a risoluzion piassè granda.</small>',
2014 'svg-long-desc' => '(file in formato SVG, dimension nominali $1 × $2 pixel, dimension del file: $3)',
2015 'show-big-image' => 'Version ad alta risoluzion',
2016 'show-big-image-thumb' => '<small>Dimension de sta anteprima: $1 × $2 pixel</small>',
2017
2018 # Special:Newimages
2019 'newimages' => 'Imagini nove',
2020 'imagelisttext' => "Qua ghe xe na lista de '''$1''' {{PLURAL:$1|file|files}} ordinà par $2.",
2021 'newimages-summary' => 'Sta pagina speciale la mostra i file cargà piassè reçentemente.',
2022 'showhidebots' => '($1 i bot)',
2023 'noimages' => 'No ghè gnente da vardare.',
2024 'ilsubmit' => 'Serca',
2025 'bydate' => 'data',
2026 'sp-newimages-showfrom' => 'Mostra i file piassè novi a partire da le ore $2 del $1',
2027
2028 # Bad image list
2029 'bad_image_list' => 'El formato el xe el seguente:
2030
2031 Vien considerà solo i elenchi puntati (righe che scuminsia col caratere *).
2032 El primo colegamento su ogni riga el gà da èssar un colegamento a un file indesiderà.
2033 I colegamenti sucessivi, su la stessa riga, i xe considerà come ecezion (cioè pagine in do che el file el pode èssar riciamà normalmente).',
2034
2035 # Metadata
2036 'metadata' => 'Metadati',
2037 'metadata-help' => 'Sto file qua el contien informazion agiuntive, probabilmente zontà da la fotocamera o dal scanner doparà par crearlo o digitalizarlo. Se el file el xe stà modificà, certi detagli i podarìa no corispóndar più a le modifiche aportà.',
2038 'metadata-expand' => 'Mostra detagli',
2039 'metadata-collapse' => 'Scondi detagli',
2040 'metadata-fields' => "I canpi relativi ai metadati EXIF elencà in sto messagio i vegnarà mostrà su la pagina de l'imagine quando la tabela dei metadati la xe presentà in forma curta. Par inpostazion predefinìa, i altri canpi i vegnarà sconti.
2041 * make
2042 * model
2043 * datetimeoriginal
2044 * exposuretime
2045 * fnumber
2046 * focallength", # Do not translate list items
2047
2048 # EXIF tags
2049 'exif-imagewidth' => 'Largheza',
2050 'exif-imagelength' => 'Alteza',
2051 'exif-bitspersample' => 'Bit par campione',
2052 'exif-compression' => 'Mecanismo de conpression',
2053 'exif-photometricinterpretation' => 'Strutura de i pixel',
2054 'exif-orientation' => 'Orientamento',
2055 'exif-samplesperpixel' => 'Numero de łe componenti',
2056 'exif-planarconfiguration' => 'Disposizion de i dati',
2057 'exif-ycbcrsubsampling' => 'Raporto de campionamento Y / C',
2058 'exif-ycbcrpositioning' => 'Posizionamento conponenti Y e C',
2059 'exif-xresolution' => 'Risoluzion orixontałe',
2060 'exif-yresolution' => 'Risoluzion verticałe',
2061 'exif-resolutionunit' => 'Unità de mixura risoluzion X e Y',
2062 'exif-stripoffsets' => 'Posizion de i dati imagine',
2063 'exif-rowsperstrip' => 'Numero righe par striscia',
2064 'exif-stripbytecounts' => 'Nùmaro de byte par strìssia conpressa',
2065 'exif-jpeginterchangeformat' => 'Posizion byte SOI JPEG',
2066 'exif-jpeginterchangeformatlength' => 'Numero de byte de dati JPEG',
2067 'exif-transferfunction' => 'Funsion de trasferimento',
2068 'exif-whitepoint' => 'Coordinate cromatiche de el punto de bianco',
2069 'exif-primarychromaticities' => 'Coordinate cromatiche de i cołori primari',
2070 'exif-ycbcrcoefficients' => 'Coeficienti matriçe de trasformassion spazi de i cołori',
2071 'exif-referenceblackwhite' => 'Copia de vałori de riferimento (nero e bianco)',
2072 'exif-datetime' => 'Data e ora de modifica de el file',
2073 'exif-imagedescription' => "Descrizion de l'imagine",
2074 'exif-make' => 'Produtore fotocamera',
2075 'exif-model' => 'Modeło fotocamera',
2076 'exif-software' => 'Software',
2077 'exif-artist' => 'Autor',
2078 'exif-copyright' => 'Informassion su el copyright',
2079 'exif-exifversion' => 'Version de el formato Exif',
2080 'exif-flashpixversion' => 'Version Flashpix suportà',
2081 'exif-colorspace' => 'Spazio de i cołori',
2082 'exif-componentsconfiguration' => 'Significato de ciascuna componente',
2083 'exif-compressedbitsperpixel' => 'Modalità de compression imagine',
2084 'exif-pixelydimension' => 'Largheza efetiva imagine',
2085 'exif-pixelxdimension' => 'Alteza efetiva imagine',
2086 'exif-makernote' => 'Note de el produtore',
2087 'exif-usercomment' => "Note de l'utente",
2088 'exif-relatedsoundfile' => 'File audio cołegà',
2089 'exif-datetimeoriginal' => 'Data e ora de creassion de i dati',
2090 'exif-datetimedigitized' => 'Data e ora de digitałixassion',
2091 'exif-subsectime' => 'Data e ora, frazion de secondo',
2092 'exif-subsectimeoriginal' => 'Data e ora de creazion, frazion de secondo',
2093 'exif-subsectimedigitized' => 'Data e ora de digitałixazion, frazion de secondo',
2094 'exif-exposuretime' => 'Tenpo de esposission',
2095 'exif-exposuretime-format' => '$1 s ($2)',
2096 'exif-fnumber' => 'Rapporto focałe',
2097 'exif-exposureprogram' => 'Programa de esposission',
2098 'exif-spectralsensitivity' => 'Sensibilità spetrałe',
2099 'exif-isospeedratings' => 'Sensibiłità ISO',
2100 'exif-oecf' => 'Fator de conversion optoełetronica',
2101 'exif-shutterspeedvalue' => 'Tenpo de esposission',
2102 'exif-aperturevalue' => 'Apertura',
2103 'exif-brightnessvalue' => 'Luminosità',
2104 'exif-exposurebiasvalue' => 'Coression esposission',
2105 'exif-maxaperturevalue' => 'Massima apertura',
2106 'exif-subjectdistance' => 'Distansa de el sojeto',
2107 'exif-meteringmode' => 'Metodo de misurassion',
2108 'exif-lightsource' => 'Sorgente łuminoxa',
2109 'exif-flash' => 'Caratteristiche e stato de el flash',
2110 'exif-focallength' => 'Distansa focałe obietivo',
2111 'exif-subjectarea' => 'Area inquadrante el sojeto',
2112 'exif-flashenergy' => 'Potenza del flash',
2113 'exif-spatialfrequencyresponse' => 'Risposta in frequensa spaziałe',
2114 'exif-focalplanexresolution' => 'Risolussion X sul piano focałe',
2115 'exif-focalplaneyresolution' => 'Risolussion Y sul piano focałe',
2116 'exif-focalplaneresolutionunit' => 'Unità de misura risolussion sul piano focałe',
2117 'exif-subjectlocation' => 'Posizion de el sojeto',
2118 'exif-exposureindex' => 'Sensibilità impostà',
2119 'exif-sensingmethod' => 'Metodo de riłevassion',
2120 'exif-filesource' => 'Origine del file',
2121 'exif-scenetype' => 'Tipo de inquadratura',
2122 'exif-cfapattern' => 'Disposizion filtro cołor',
2123 'exif-customrendered' => 'Elaborassion personałixà',
2124 'exif-exposuremode' => 'Modalità de espoxission',
2125 'exif-whitebalance' => 'Biłanciamento de el bianco',
2126 'exif-digitalzoomratio' => 'Rapporto zoom digitałe',
2127 'exif-focallengthin35mmfilm' => 'Focałe equivalente su 35 mm',
2128 'exif-scenecapturetype' => 'Tipo de acquixizion',
2129 'exif-gaincontrol' => 'Controło inquadratura',
2130 'exif-contrast' => 'Controło contrasto',
2131 'exif-saturation' => 'Controło saturazion',
2132 'exif-sharpness' => 'Controło nitideza',
2133 'exif-devicesettingdescription' => 'Descrission inpostassioni dispositivo',
2134 'exif-subjectdistancerange' => 'Scała distansa sojeto',
2135 'exif-imageuniqueid' => 'ID univoco imagine',
2136 'exif-gpsversionid' => 'Version de i tag GPS',
2137 'exif-gpslatituderef' => 'Latitudine Nord/Sud',
2138 'exif-gpslatitude' => 'Latitudine',
2139 'exif-gpslongituderef' => 'Longitudine Est/Ovest',
2140 'exif-gpslongitude' => 'Longitudine',
2141 'exif-gpsaltituderef' => "Riferimento par l'altitudine",
2142 'exif-gpsaltitude' => 'Altitudine',
2143 'exif-gpstimestamp' => 'Ora GPS (orołogio atomico)',
2144 'exif-gpssatellites' => 'Sateliti doparài par ła mixurazion',
2145 'exif-gpsstatus' => 'Stato de el riçevitore',
2146 'exif-gpsmeasuremode' => 'Modalità de misurazion',
2147 'exif-gpsdop' => 'Precixion de ła mixurazion',
2148 'exif-gpsspeedref' => 'Unità de mixura de ła veloçità',
2149 'exif-gpsspeed' => 'Veloçità del riçevitore GPS',
2150 'exif-gpstrackref' => 'Riferimento par ła direzion movimento',
2151 'exif-gpstrack' => 'Direzion de el movimento',
2152 'exif-gpsimgdirectionref' => "Riferimento par ła diression de l'imagine",
2153 'exif-gpsimgdirection' => "Direzion de l'imagine",
2154 'exif-gpsmapdatum' => 'Rilevamento geodetico usà',
2155 'exif-gpsdestlatituderef' => 'Riferimento par ła latitudine de ła destinazion',
2156 'exif-gpsdestlatitude' => 'Latitudine de ła destinazion',
2157 'exif-gpsdestlongituderef' => 'Riferimento par ła longitudine de ła destinassion',
2158 'exif-gpsdestlongitude' => 'Longitudine de ła destinassion',
2159 'exif-gpsdestbearingref' => 'Riferimento par ła diression de ła destinassion',
2160 'exif-gpsdestbearing' => 'Diression de ła destinassion',
2161 'exif-gpsdestdistanceref' => 'Riferimento par ła distansa de ła destinassion',
2162 'exif-gpsdestdistance' => 'Distansa de ła destinassion',
2163 'exif-gpsprocessingmethod' => 'Nome de el metodo de elaborassion GPS',
2164 'exif-gpsareainformation' => 'Nome de ła xòna GPS',
2165 'exif-gpsdatestamp' => 'Data GPS',
2166 'exif-gpsdifferential' => 'Corezion diferensiałe GPS',
2167
2168 # EXIF attributes
2169 'exif-compression-1' => 'No conpresso',
2170
2171 'exif-unknowndate' => 'Data sconossiùa',
2172
2173 'exif-orientation-1' => 'Normałe', # 0th row: top; 0th column: left
2174 'exif-orientation-2' => 'Roersà orixontalmente', # 0th row: top; 0th column: right
2175 'exif-orientation-3' => 'Ruotà de 180°', # 0th row: bottom; 0th column: right
2176 'exif-orientation-4' => 'Roersà verticalmente', # 0th row: bottom; 0th column: left
2177 'exif-orientation-5' => 'Ruotà 90° in senso antiorario e roersà verticalmente', # 0th row: left; 0th column: top
2178 'exif-orientation-6' => 'Ruotà 90° in senso orario', # 0th row: right; 0th column: top
2179 'exif-orientation-7' => 'Ruotà 90° in senso orario e capovolto verticalmente', # 0th row: right; 0th column: bottom
2180 'exif-orientation-8' => 'Ruotà 90° in senso antiorario', # 0th row: left; 0th column: bottom
2181
2182 'exif-planarconfiguration-1' => 'a blochi (chunky)',
2183 'exif-planarconfiguration-2' => 'lineare (planar)',
2184
2185 'exif-xyresolution-i' => '$1 punti par połiçe (dpi)',
2186 'exif-xyresolution-c' => '$1 punti par çentimetro (dpc)',
2187
2188 'exif-componentsconfiguration-0' => 'no esiste',
2189
2190 'exif-exposureprogram-0' => 'Non definio',
2191 'exif-exposureprogram-1' => 'Manuałe',
2192 'exif-exposureprogram-2' => 'Standard',
2193 'exif-exposureprogram-3' => 'Priorità al diaframa',
2194 'exif-exposureprogram-4' => "Priorità a l'esposission",
2195 'exif-exposureprogram-5' => 'Artistico (orientà a ła profondità de campo)',
2196 'exif-exposureprogram-6' => 'Sportivo (orientà a ła veloçità de riprexa)',
2197 'exif-exposureprogram-7' => 'Ritrato (sogeti viçini con sfondo fora fuoco)',
2198 'exif-exposureprogram-8' => 'Panorama (sogeti distanti con sfondo a fuoco)',
2199
2200 'exif-subjectdistance-value' => '$1 metri',
2201
2202 'exif-meteringmode-0' => 'Sconossùo',
2203 'exif-meteringmode-1' => 'Media',
2204 'exif-meteringmode-2' => 'Media pesà çentrà',
2205 'exif-meteringmode-3' => 'Spot',
2206 'exif-meteringmode-4' => 'MultiSpot',
2207 'exif-meteringmode-5' => 'Pattern',
2208 'exif-meteringmode-6' => 'Parsiałe',
2209 'exif-meteringmode-255' => 'Altro',
2210
2211 'exif-lightsource-0' => 'Sconossùa',
2212 'exif-lightsource-1' => 'Luçe diurna',
2213 'exif-lightsource-2' => 'Lanpada a floressiénsa',
2214 'exif-lightsource-3' => 'Lanpada al tungsteno (a incandessiénsa)',
2215 'exif-lightsource-4' => 'Flash',
2216 'exif-lightsource-9' => 'Tenpo beło',
2217 'exif-lightsource-10' => 'Nùvoło',
2218 'exif-lightsource-11' => 'In ombrìa',
2219 'exif-lightsource-12' => 'Daylight fluorescent (D 5700 – 7100K)',
2220 'exif-lightsource-13' => 'Day white fluorescent (N 4600 – 5400K)',
2221 'exif-lightsource-14' => 'Cool white fluorescent (W 3900 – 4500K)',
2222 'exif-lightsource-15' => 'White fluorescent (WW 3200 – 3700K)',
2223 'exif-lightsource-17' => 'Luçe standard A',
2224 'exif-lightsource-18' => 'Luçe standard B',
2225 'exif-lightsource-19' => 'Luçe standard C',
2226 'exif-lightsource-20' => 'Iłuminante D55',
2227 'exif-lightsource-21' => 'Iłuminante D65',
2228 'exif-lightsource-22' => 'Iłuminante D75',
2229 'exif-lightsource-23' => 'Iłuminante D50',
2230 'exif-lightsource-24' => 'Lànpada da studio ISO al tungsteno',
2231 'exif-lightsource-255' => 'Altra sorgente łuminoxa',
2232
2233 'exif-focalplaneresolutionunit-2' => 'połiçi',
2234
2235 'exif-sensingmethod-1' => 'Non definio',
2236 'exif-sensingmethod-2' => 'Sensore area cołore a 1 chip',
2237 'exif-sensingmethod-3' => 'Sensore area cołore a 2 chip',
2238 'exif-sensingmethod-4' => 'Sensore area cołore a 3 chip',
2239 'exif-sensingmethod-5' => 'Sensor area cołor sequensiałe',
2240 'exif-sensingmethod-7' => 'Sensore triłineare',
2241 'exif-sensingmethod-8' => 'Sensor łinear cołor sequensiałe',
2242
2243 'exif-scenetype-1' => 'Fotografia direta',
2244
2245 'exif-customrendered-0' => 'Processo normałe',
2246 'exif-customrendered-1' => 'Processo personałixà',
2247
2248 'exif-exposuremode-0' => 'Esposission automatega',
2249 'exif-exposuremode-1' => 'Esposission manuałe',
2250 'exif-exposuremode-2' => 'Bracketing automatego',
2251
2252 'exif-whitebalance-0' => 'Biłanciamento de el bianco automatico',
2253 'exif-whitebalance-1' => 'Biłanciamento de el bianco manuałe',
2254
2255 'exif-scenecapturetype-0' => 'Standard',
2256 'exif-scenecapturetype-1' => 'Panorama',
2257 'exif-scenecapturetype-2' => 'Ritrato',
2258 'exif-scenecapturetype-3' => 'Noturna',
2259
2260 'exif-gaincontrol-0' => 'Nissun',
2261 'exif-gaincontrol-1' => 'Enfasi par basso guadagno',
2262 'exif-gaincontrol-2' => 'Enfasi par alto guadagno',
2263 'exif-gaincontrol-3' => 'Deenfasi par basso guadagno',
2264 'exif-gaincontrol-4' => 'Deenfasi par alto guadagno',
2265
2266 'exif-contrast-0' => 'Normałe',
2267 'exif-contrast-1' => 'Alto contrasto',
2268 'exif-contrast-2' => 'Basso contrasto',
2269
2270 'exif-saturation-0' => 'Normałe',
2271 'exif-saturation-1' => 'Bassa saturazion',
2272 'exif-saturation-2' => 'Alta saturazion',
2273
2274 'exif-sharpness-0' => 'Normałe',
2275 'exif-sharpness-1' => 'Manco nitideza',
2276 'exif-sharpness-2' => 'Piassè nitideza',
2277
2278 'exif-subjectdistancerange-0' => 'Sconossùa',
2279 'exif-subjectdistancerange-1' => 'Macro',
2280 'exif-subjectdistancerange-2' => 'Sojeto viçin',
2281 'exif-subjectdistancerange-3' => 'Sojeto łontano',
2282
2283 # Pseudotags used for GPSLatitudeRef and GPSDestLatitudeRef
2284 'exif-gpslatitude-n' => 'Latitudine Nord',
2285 'exif-gpslatitude-s' => 'Latitudine Sud',
2286
2287 # Pseudotags used for GPSLongitudeRef and GPSDestLongitudeRef
2288 'exif-gpslongitude-e' => 'Longitudine Est',
2289 'exif-gpslongitude-w' => 'Longitudine Ovest',
2290
2291 'exif-gpsstatus-a' => 'Mixurassion in corso',
2292 'exif-gpsstatus-v' => 'Mixurassion interoperabiłe',
2293
2294 'exif-gpsmeasuremode-2' => 'Misurassion bidimensionałe',
2295 'exif-gpsmeasuremode-3' => 'Misurassion tridimensionałe',
2296
2297 # Pseudotags used for GPSSpeedRef and GPSDestDistanceRef
2298 'exif-gpsspeed-k' => 'Chiłometri orari',
2299 'exif-gpsspeed-m' => 'Miglia orarie',
2300 'exif-gpsspeed-n' => 'Nodi',
2301
2302 # Pseudotags used for GPSTrackRef, GPSImgDirectionRef and GPSDestBearingRef
2303 'exif-gpsdirection-t' => 'Diression reałe',
2304 'exif-gpsdirection-m' => 'Diression magnetica',
2305
2306 # External editor support
2307 'edit-externally' => 'Modifica sto file doparando un programa esterno',
2308 'edit-externally-help' => 'Par magiori informazion varda le [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:External_editors istruzion] (in inglese)',
2309
2310 # 'all' in various places, this might be different for inflected languages
2311 'recentchangesall' => 'tute',
2312 'imagelistall' => 'tute',
2313 'watchlistall2' => 'tute',
2314 'namespacesall' => 'Tuti',
2315 'monthsall' => 'tuti',
2316
2317 # E-mail address confirmation
2318 'confirmemail' => 'Conferma indirisso e-mail',
2319 'confirmemail_noemail' => 'No te ghè indicà un indirizo e-mail valido ne le to [[Special:Preferences|preferense]].',
2320 'confirmemail_text' => "{{SITENAME}} el richiede la verifica de l'indirizo e-mail prima che te possi doparar le funzion ligà a l'e-mail.
2321 Struca el boton qua soto par mandar na richiesta de conferma al to indirizo.
2322 Nel messagio che te riva te catarè un colegamento che contien un codice.
2323 Visita el colegamento col to browser par confermar che el to indirizo el xe valido.",
2324 'confirmemail_pending' => '<div class="error">
2325 El codice de conferma el xe zà stà spedìo par posta eletronica; se l\'account el xe stà
2326 creà de reçente, par piaser speta par qualche minuto che riva el codice prima de domandàrghene uno novo.
2327 </div>',
2328 'confirmemail_send' => 'Spedissi un codice de conferma par e-mail',
2329 'confirmemail_sent' => 'Email de conferma invià.',
2330 'confirmemail_oncreate' => "Un codice de conferma el xe stà spedìo a l'indirizo
2331 de posta eletronica indicà. El codice no'l xe necessario par entrar nel sito,
2332 ma bisogna fornirlo par poder abilitar tute le funzion del sito che dòpara la posta eletronica.",
2333 'confirmemail_sendfailed' => "No se riesse a inviar el messagio e-mail de conferma.
2334 Controla che l'indirizo no'l contegna carateri mìa validi.
2335
2336 El messagio de eror el xe: $1",
2337 'confirmemail_invalid' => 'Codice de conferma mìa valido. El codice el podarìa èssar scadùo.',
2338 'confirmemail_needlogin' => 'Xè necessario $1 par confermare el proprio indirisso e-mail.',
2339 'confirmemail_success' => "El to indirisso email l'è stado confermà. Ora te podi loggarte e gòderte la wiki.",
2340 'confirmemail_loggedin' => 'El to indirisso email el xè stà confermà.',
2341 'confirmemail_error' => "Qualcossa l'è andà storto nel salvar la to conferma.",
2342 'confirmemail_subject' => "{{SITENAME}}: e-mail par la conferma de l'indirisso",
2343 'confirmemail_body' => 'Qualcheduni, probabilmente ti stesso da l\'indirizo IP $1, el ga registrà n\'account "$2" con sto indirizo e-mail su {{SITENAME}}.
2344
2345 Par confermar che sto account el xe veramente tuo e poder ativar le funzion relative a l\'e-mail su {{SITENAME}}, verzi sto colegamento col to browser:
2346
2347 $3
2348
2349 Se l\'account *no* te lo ghè registrà ti, verzi st\'altro colegamento par anular la conferma de l\'indirizo:
2350
2351 $5
2352
2353 El codice de conferma el scadrà in automatico a le $4.',
2354 'confirmemail_invalidated' => 'Richiesta de conferma indirizo e-mail anulà',
2355 'invalidateemail' => 'Anula richiesta de conferma e-mail',
2356
2357 # Scary transclusion
2358 'scarytranscludedisabled' => "[L'inclusion de pagine tra siti wiki no la xe ativa]",
2359 'scarytranscludefailed' => '[Eror: Inpossibile otegner el template $1]',
2360 'scarytranscludetoolong' => '[Eror: URL massa longa]',
2361
2362 # Trackbacks
2363 'trackbackbox' => '<div id="mw_trackbacks">
2364 Informazion de trackback par sta voçe:<br />
2365 $1
2366 </div>',
2367 'trackbackremove' => ' ([$1 Scancela])',
2368 'trackbacklink' => 'Trackback',
2369 'trackbackdeleteok' => 'Informazion de trackback eliminà coretamente.',
2370
2371 # Delete conflict
2372 'deletedwhileediting' => 'Ocio: Sta pàxena la xè stà scancełà dopo che te ghè scominzià a modificarla!',
2373 'confirmrecreate' => "L'utente [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|discussion]]) el ga scancełà sta voçe dopo che te ghè scuminsià a modificarla, con ła seguente motivazion:
2374 : ''$2''
2375 Par piaser, conferma che te vołi dal bon ricrear sta voçe.",
2376 'recreate' => 'Ricrea',
2377
2378 # HTML dump
2379 'redirectingto' => 'Reindirizzamento a [[$1]]...',
2380
2381 # action=purge
2382 'confirm_purge' => 'Vóto scancełar ła cache in sta pàxena?
2383
2384 $1',
2385 'confirm_purge_button' => 'Conferma',
2386
2387 # AJAX search
2388 'searchcontaining' => "Riçerca de łe voçi che contegne ''$1''.",
2389 'searchnamed' => "Riçerca de le voçi con titolo ''$1''.",
2390 'articletitles' => "Riçerca de łe voçi che łe scuminsia par ''$1''",
2391 'hideresults' => 'Scondi i risultati',
2392 'useajaxsearch' => 'Dòpara la riçerca AJAX',
2393
2394 # Multipage image navigation
2395 'imgmultipageprev' => '← pagina precedente',
2396 'imgmultipagenext' => 'pagina seguente →',
2397 'imgmultigo' => 'Và',
2398 'imgmultigoto' => 'Và a la pagina $1',
2399
2400 # Table pager
2401 'ascending_abbrev' => 'cresc',
2402 'descending_abbrev' => 'decresc',
2403 'table_pager_next' => 'Pagina sucessiva',
2404 'table_pager_prev' => 'Pagina precedente',
2405 'table_pager_first' => 'Prima pagina',
2406 'table_pager_last' => 'Ultima pagina',
2407 'table_pager_limit' => 'Mostra $1 file par pagina',
2408 'table_pager_limit_submit' => 'Và',
2409 'table_pager_empty' => 'Nissun risultato',
2410
2411 # Auto-summaries
2412 'autosumm-blank' => 'Pagina svodà conpletamente',
2413 'autosumm-replace' => "Pagina sostituìa con '$1'",
2414 'autoredircomment' => 'Rimando a ła pàxena [[$1]]',
2415 'autosumm-new' => 'Nova pagina: $1',
2416
2417 # Live preview
2418 'livepreview-loading' => 'Caricamento in corso…',
2419 'livepreview-ready' => 'Caricamento in corso… Pronto.',
2420 'livepreview-failed' => "Eror ne la funzion Live preview.
2421 Doparar l'anteprima standard.",
2422 'livepreview-error' => 'Inpossibile efetuar el colegamento: $1 "$2"
2423 Doparar l\'anteprima standard.',
2424
2425 # Friendlier slave lag warnings
2426 'lag-warn-normal' => 'Le modifiche fate nei ultimi $1 secondi no podarìa no èssarghe gnancora su sta lista.',
2427 'lag-warn-high' => "Par via de un ecessivo ritardo ne l'agiornamento del server de database, le modifiche fate nei ultimi $1 secondi la podarìa no èssarghe mìa su sta lista.",
2428
2429 # Watchlist editor
2430 'watchlistedit-numitems' => 'La lista dei osservati speciali la contien {{PLURAL:$1|una pagina (e la rispetiva pagina de discussion)|$1 pagine (e le rispetive pagine de discussion)}}.',
2431 'watchlistedit-noitems' => 'La lista dei osservati speciali la xe voda.',
2432 'watchlistedit-normal-title' => 'Modifica osservati speciali',
2433 'watchlistedit-normal-legend' => 'Elimina de pagine dai osservati speciali',
2434 'watchlistedit-normal-explain' => "De seguito xe elencà tute le pagine tegnùe d'ocio. Par cavar una o più pagine da la lista, seleziona le casele relative e struca el boton 'Elimina pagine' in fondo a l'elenco. Nota che se pol anca [[Special:Watchlist/raw|modificar la lista in formato testual]].",
2435 'watchlistedit-normal-submit' => 'Elimina pagine',
2436 'watchlistedit-normal-done' => 'Da la lista dei osservati speciali xe stà eliminà {{PLURAL:$1|una pagina|$1 pagine}}:',
2437 'watchlistedit-raw-title' => 'Modifica dei osservati speciali in forma testual',
2438 'watchlistedit-raw-legend' => 'Modifica testual osservati speciali',
2439 'watchlistedit-raw-explain' => "De seguito xe elencàe tute le pagine tegnùe d'ocio. Par modificar la lista, zónteghe o càveghe i rispetivi titoli, uno par riga. Na olta che the ghè finìo, struca el boton 'Agiorna la lista' in fondo all'elenco. Nota che te pol anca [[Special:Watchlist/edit|modificar la lista con l'interfacia standard]].",
2440 'watchlistedit-raw-titles' => 'Pagine:',
2441 'watchlistedit-raw-submit' => 'Agiorna la lista',
2442 'watchlistedit-raw-done' => 'La lista dei osservati speciali la xe stà agiornà.',
2443 'watchlistedit-raw-added' => 'Xe stà zontà {{PLURAL:$1|una pagina|$1 pagine}}:',
2444 'watchlistedit-raw-removed' => 'Xe stà eliminà {{PLURAL:$1|una pagina|$1 pagine}}:',
2445
2446 # Watchlist editing tools
2447 'watchlisttools-view' => 'Varda le modifiche pertinenti',
2448 'watchlisttools-edit' => 'Varda e modifica la lista',
2449 'watchlisttools-raw' => 'Modifica la lista in formato testo',
2450
2451 # Core parser functions
2452 'unknown_extension_tag' => 'Tag estension sconossiùo: "$1"',
2453
2454 # Special:Version
2455 'version' => 'Version', # Not used as normal message but as header for the special page itself
2456 'version-extensions' => 'Estension instalè',
2457 'version-specialpages' => 'Pagine speciali',
2458 'version-parserhooks' => 'Hook del parser',
2459 'version-variables' => 'Variabili',
2460 'version-other' => 'Altro',
2461 'version-mediahandlers' => 'Gestori de contenuti multimediài',
2462 'version-hooks' => 'Hook',
2463 'version-extension-functions' => 'Funzion introdote da estensioni',
2464 'version-parser-extensiontags' => 'Tag riconossiùi dal parser introdoti da estensioni',
2465 'version-parser-function-hooks' => 'Hook par funzioni del parser',
2466 'version-skin-extension-functions' => "Funzioni ligà a l'aspeto grafico (skin) introdote da estensioni",
2467 'version-hook-name' => "Nome de l'hook",
2468 'version-hook-subscribedby' => 'Sotoscrizioni',
2469 'version-version' => 'Version',
2470 'version-license' => 'Licensa',
2471 'version-software' => 'Software instalà',
2472 'version-software-product' => 'Prodoto',
2473 'version-software-version' => 'Version',
2474
2475 # Special:Filepath
2476 'filepath' => 'Percorso de un file',
2477 'filepath-page' => 'Nome del file:',
2478 'filepath-submit' => 'Percorso',
2479 'filepath-summary' => 'Sta pagina speciale la restituìsse el percorso conpleto de un file. Le imagini le vien mostrà a la risoluzion pi granda che se pol, par i altri tipi de file vien avià diretamente el programa associà.
2480
2481 Inserissi el nome del file senza el prefisso "{{ns:image}}:"',
2482
2483 # Special:FileDuplicateSearch
2484 'fileduplicatesearch' => 'Riçerca dei file duplicà',
2485 'fileduplicatesearch-summary' => "Riçerca de eventuali duplicati del file in base al valor de ''hash''.
2486
2487 Inserissi el nome del file senza el prefisso \"{{ns:image}}:\"",
2488 'fileduplicatesearch-legend' => 'Riçerca de un duplicato',
2489 'fileduplicatesearch-filename' => 'Nome del file:',
2490 'fileduplicatesearch-submit' => 'Riçerca',
2491 'fileduplicatesearch-info' => '$1 × $2 pixel<br />Dimension: $3<br />Tipo MIME: $4',
2492 'fileduplicatesearch-result-1' => 'No ghe xe duplicati conpagni del file "$1".',
2493 'fileduplicatesearch-result-n' => 'Ghe xe {{PLURAL:$2|un duplicato conpagno|$2 duplicati conpagni}} al file "$1".',
2494
2495 # Special:SpecialPages
2496 'specialpages' => 'Pàxene speciałi',
2497 'specialpages-note' => '----
2498 * Pagine speciali normali.
2499 * <span class="mw-specialpagerestricted">Pagine speciali ad acesso limità.</span>',
2500 'specialpages-group-maintenance' => 'Resoconti de manutenzion',
2501 'specialpages-group-other' => 'Altre pagine speciali',
2502 'specialpages-group-login' => 'Login / registrazion',
2503 'specialpages-group-changes' => 'Ultime modifiche e registri',
2504 'specialpages-group-media' => 'Resoconti e caricamenti dei file multimediài',
2505 'specialpages-group-users' => 'Utenti e diriti',
2506 'specialpages-group-highuse' => 'Pagine doparà assè',
2507 'specialpages-group-pages' => 'Liste de pagine',
2508 'specialpages-group-pagetools' => 'Strumenti de pagina',
2509 'specialpages-group-wiki' => 'Dati e strumenti wiki',
2510 'specialpages-group-redirects' => 'Reindirizamenti',
2511 'specialpages-group-spam' => 'Strumenti anti spam',
2512
2513 # Special:Blankpage
2514 'blankpage' => 'Pàxena voda',
2515 'intentionallyblankpage' => 'Sta pagina la xe stà lassà voda aposta',
2516
2517 );