Localisation updates for core messages from translatewiki.net (2009-02-22 19:36 UTC)
[lhc/web/wiklou.git] / languages / messages / MessagesAn.php
1 <?php
2 /** Aragonese (Aragonés)
3 *
4 * @ingroup Language
5 * @file
6 *
7 * @author Juanpabl
8 * @author Remember the dot
9 * @author Urhixidur
10 * @author Willtron
11 * @author לערי ריינהארט
12 */
13
14 $fallback = 'es';
15
16 $namespaceNames = array(
17 NS_MEDIA => 'Media',
18 NS_SPECIAL => 'Espezial',
19 NS_TALK => 'Descusión',
20 NS_USER => 'Usuario',
21 NS_USER_TALK => 'Descusión_usuario',
22 NS_PROJECT_TALK => 'Descusión_$1',
23 NS_FILE => 'Imachen',
24 NS_FILE_TALK => 'Descusión_imachen',
25 NS_MEDIAWIKI => 'MediaWiki',
26 NS_MEDIAWIKI_TALK => 'Descusión_MediaWiki',
27 NS_TEMPLATE => 'Plantilla',
28 NS_TEMPLATE_TALK => 'Descusión_plantilla',
29 NS_HELP => 'Aduya',
30 NS_HELP_TALK => 'Descusión_aduya',
31 NS_CATEGORY => 'Categoría',
32 NS_CATEGORY_TALK => 'Descusión_categoría',
33 );
34
35 $magicWords = array(
36 'namespace' => array( '1', 'ESPAZIODENOMBRES', 'NAMESPACE' ),
37 'namespacee' => array( '1', 'ESPAZIODENOMBRESE', 'NAMESPACEE' ),
38 'img_right' => array( '1', 'dreita', 'right' ),
39 'img_left' => array( '1', 'cucha', 'zurda', 'left' ),
40 'ns' => array( '0', 'EN:', 'EDN:', 'NS:' ),
41 'displaytitle' => array( '1', 'TÍTOL', 'DISPLAYTITLE' ),
42 'currentversion' => array( '1', 'BERSIÓNAUTUAL', 'BERSIONAUTUAL', 'CURRENTVERSION' ),
43 'language' => array( '0', '#LENGUACHE:', '#LUENGA:', '#IDIOMA:', '#LANGUAGE:' ),
44 'special' => array( '0', 'espezial', 'special' ),
45 'defaultsort' => array( '1', 'ORDENAR:', 'DEFAULTSORT:', 'DEFAULTSORTKEY:', 'DEFAULTCATEGORYSORT:' ),
46 );
47
48 $specialPageAliases = array(
49 'DoubleRedirects' => array( 'Reendrezeras dobles', 'Dobles reendrezeras', 'Endrezeras dobles', 'Dobles endrezeras' ),
50 'BrokenRedirects' => array( 'Reendrezeras trencatas', 'Endrezeras trencatas', 'Reendrezeras crebatas', 'Endrezeras crebatas', 'Endrezeras trencadas', 'Endrezeras crebadas' ),
51 'Disambiguations' => array( 'Desambigazions', 'Pachinas de desambigazión' ),
52 'Userlogin' => array( 'Enzetar sesión', 'Dentrar' ),
53 'Userlogout' => array( 'Salir', 'Rematar sesión' ),
54 'CreateAccount' => array( 'Creyar cuenta' ),
55 'Preferences' => array( 'Preferenzias' ),
56 'Watchlist' => array( 'Lista de seguimiento' ),
57 'Recentchanges' => array( 'Zaguers cambeos', 'Cambeos rezients' ),
58 'Upload' => array( 'Cargar', 'Puyar' ),
59 'Listfiles' => array( 'Lista d\'imáchens', 'Lista d\'imachens' ),
60 'Newimages' => array( 'Nuebas imáchens', 'Nuebas imachens' ),
61 'Listusers' => array( 'Lista d\'usuarios' ),
62 'Listgrouprights' => array( 'Lis' ),
63 'Statistics' => array( 'Estadistica', 'Estatistica', 'Estadisticas', 'Estatisticas' ),
64 'Randompage' => array( 'Pachina aleatoria', 'Pachina aliatoria', 'Pachina á l\'azar' ),
65 'Lonelypages' => array( 'Pachinas popiellas' ),
66 'Uncategorizedpages' => array( 'Pachinas sin categorías', 'Pachinas sin categorizar' ),
67 'Uncategorizedcategories' => array( 'Categorías sin categorías', 'Categorías sin categorizar' ),
68 'Uncategorizedimages' => array( 'Imáchens sin categorías', 'Imachens sin categorizar', 'Imáchens sin categorizar' ),
69 'Uncategorizedtemplates' => array( 'Plantillas sin categorías', 'Plantillas sin categorizar' ),
70 'Unusedcategories' => array( 'Categorías no emplegatas', 'Categorías sin emplegar' ),
71 'Unusedimages' => array( 'Imáchens no emplegatas', 'Imáchens sin emplegar' ),
72 'Wantedpages' => array( 'Pachinas requiestas', 'Pachinas demandatas', 'Binclos crebatos', 'Binclos trencatos' ),
73 'Wantedcategories' => array( 'Categorías requiestas', 'Categorías demandatas' ),
74 'Wantedfiles' => array( 'Archibos requiestos', 'Archibos demandatos' ),
75 'Wantedtemplates' => array( 'Plantillas requiestas', 'Plantillas demandatas' ),
76 'Mostlinked' => array( 'Pachinas más enlazatas', 'Pachinas más binculatas' ),
77 'Mostlinkedcategories' => array( 'Categorías más enlazatas', 'Categorías más binculatas' ),
78 'Mostlinkedtemplates' => array( 'Plantillas más enlazatas', 'Plantillas más binculatas' ),
79 'Mostimages' => array( 'Imáchens más emplegatas', 'Imachens más emplegatas' ),
80 'Mostcategories' => array( 'Pachinas con más categorías' ),
81 'Mostrevisions' => array( 'Pachinas con más edizions', 'Pachinas más editatas', 'Pachinas con más bersions' ),
82 'Fewestrevisions' => array( 'Pachinas con menos edizions', 'Pachinas menos editatas', 'Pachinas con menos bersions' ),
83 'Shortpages' => array( 'Pachinas más cortas' ),
84 'Longpages' => array( 'Pachinas más largas' ),
85 'Newpages' => array( 'Pachinas nuebas', 'Pachinas más nuebas', 'Pachinas más rezients', 'Pachinas rezients' ),
86 'Ancientpages' => array( 'Pachinas más biellas', 'Pachinas biellas', 'Pachinas más antigas', 'Pachinas antigas' ),
87 'Deadendpages' => array( 'Pachinas sin salida', 'Pachinas sin de salida' ),
88 'Protectedpages' => array( 'Pachinas protechitas', 'Pachinas protechidas' ),
89 'Protectedtitles' => array( 'Títols protechitos', 'Títols protexitos', 'Títols protechius' ),
90 'Allpages' => array( 'Todas as pachinas' ),
91 'Prefixindex' => array( 'Pachinas por prefixo', 'Mirar por prefixo' ),
92 'Ipblocklist' => array( 'Lista d\'IPs bloqueyatas', 'Lista d\'IPs bloquiatas', 'Lista d\'adrezas IP bloqueyatas', 'Lista d\'adrezas IP bloquiatas' ),
93 'Specialpages' => array( 'Pachinas espezials' ),
94 'Contributions' => array( 'Contrebuzions' ),
95 'Emailuser' => array( 'Nimbía mensache' ),
96 'Confirmemail' => array( 'Confirmar e-mail' ),
97 'Movepage' => array( 'Renombrar pachina', 'Mober pachina', 'Tresladar pachina' ),
98 'Categories' => array( 'Categorías' ),
99 'Export' => array( 'Esportar' ),
100 'Version' => array( 'Bersión' ),
101 'Allmessages' => array( 'Toz os mensaches' ),
102 'Log' => array( 'Rechistro', 'Rechistros' ),
103 'Blockip' => array( 'Bloqueyar' ),
104 'Undelete' => array( 'Restaurar' ),
105 'Import' => array( 'Importar' ),
106 'Unwatchedpages' => array( 'Pachinas no cosiratas', 'Pachinas sin cosirar' ),
107 'Mypage' => array( 'A mía pachina', 'A mía pachina d\'usuario' ),
108 'Mytalk' => array( 'A mía descusión', 'A mía pachina de descusión' ),
109 'Mycontributions' => array( 'As mías contrebuzions' ),
110 'Listadmins' => array( 'Lista d\'almenistradors' ),
111 'Listbots' => array( 'Lista de bots' ),
112 'Popularpages' => array( 'Pachinas populars', 'Pachinas más populars' ),
113 'Search' => array( 'Mirar' ),
114 );
115
116 $messages = array(
117 # User preference toggles
118 'tog-underline' => 'Subrayar os binclos:',
119 'tog-highlightbroken' => 'Formateyar os binclos trencatos <a href="" class="new"> d\'ista traza </a> (y si no, asinas <a href="" class="internal">?</a>).',
120 'tog-justify' => 'Achustar parrafos',
121 'tog-hideminor' => 'Amagar edizions menors en a pachina de "zaguers cambeos"',
122 'tog-hidepatrolled' => 'Amagar as edizions patrullatas en os zaguers cambeos',
123 'tog-newpageshidepatrolled' => "Amagar as pachinas patrulladas d'a lista de pachinas nuebas",
124 'tog-extendwatchlist' => 'Enamplar a lista de seguimiento ta amostrar toz os cambeos afeutatos.',
125 'tog-usenewrc' => 'Presentazión amillorada d\'os "zaguers cambeos" (cal JavaScript)',
126 'tog-numberheadings' => 'Numerar automaticament os encabezaus',
127 'tog-showtoolbar' => "Amostrar a barra de ferramientas d'edizión (cal JavaScript)",
128 'tog-editondblclick' => 'Autibar edizión de pachinas fendo-ie doble click (cal JavaScript)',
129 'tog-editsection' => 'Autibar a edizión por sezions usando os binclos [editar]',
130 'tog-editsectiononrightclick' => "Autibar a edizión de sezions punchando con o botón dreito d'a rateta <br /> en os títols de sezions (cal JavaScript)",
131 'tog-showtoc' => 'Amostrar o endize de contenius (ta pachinas con más de 3 encabezaus)',
132 'tog-rememberpassword' => 'Remerar a palabra de paso entre sesions',
133 'tog-editwidth' => "O cuatrón d'edizión tien l'amplaria masima",
134 'tog-watchcreations' => 'Cosirar as pachinas que creye',
135 'tog-watchdefault' => 'Cosirar as pachinas que edite',
136 'tog-watchmoves' => 'Cosirar as pachinas que treslade',
137 'tog-watchdeletion' => 'Cosirar as pachinas que borre',
138 'tog-minordefault' => 'Siñalar por defeuto totas as edizions como menors',
139 'tog-previewontop' => "Amostrar l'ambiesta prebia antes d'o cuatrón d'edizión",
140 'tog-previewonfirst' => "Amostrar l'ambiesta prebia de l'articlo en a primera edizión",
141 'tog-nocache' => "Desautibar a ''caché'' de pachinas",
142 'tog-enotifwatchlistpages' => 'Rezibir un correu cuan se faigan cambios en una pachina cosirata por yo',
143 'tog-enotifusertalkpages' => 'Nimbiar-me un correu cuan cambee a mía pachina de descusión',
144 'tog-enotifminoredits' => 'Nimbiar-me un correu tamién cuan bi aiga edizions menors de pachinas',
145 'tog-enotifrevealaddr' => 'Fer beyer a mía adreza de correu-e en os correus de notificazión',
146 'tog-shownumberswatching' => "Amostrar o numero d'usuarios que cosiran un articlo",
147 'tog-fancysig' => 'Siñaduras simplas (sin de binclo automatico)',
148 'tog-externaleditor' => "Fer serbir l'editor esterno por defeuto (nomás ta espiertos, cal confegurar o suyo ordenador).",
149 'tog-externaldiff' => 'Fer serbir o bisualizador de cambeos esterno por defeuto (nomás ta espiertos, cal confegurar o suyo ordenador)',
150 'tog-showjumplinks' => 'Autibar binclos d\'azesibilidat "blincar enta"',
151 'tog-uselivepreview' => 'Autibar prebisualizazión automatica (cal JavaScript) (Esperimental)',
152 'tog-forceeditsummary' => 'Abisar-me cuan o campo de resumen siga buedo.',
153 'tog-watchlisthideown' => 'Amagar as mías edizions en a lista de seguimiento',
154 'tog-watchlisthidebots' => 'Amagar edizions de bots en a lista de seguimiento',
155 'tog-watchlisthideminor' => 'Amagar edizions menors en a lista de seguimiento',
156 'tog-watchlisthideliu' => 'Amagar en a lista de seguimiento as edizions feitas por usuarios rechistratos',
157 'tog-watchlisthideanons' => 'Amagar en a lista de seguimiento as edizions feitas por usuarios anonimos.',
158 'tog-watchlisthidepatrolled' => 'Amagar as edizions patrullatas en a lista de seguimiento',
159 'tog-nolangconversion' => 'Desautibar conversión de bariants',
160 'tog-ccmeonemails' => 'Rezibir copias de os correus que nimbío ta atros usuarios',
161 'tog-diffonly' => "No amostrar o conteniu d'a pachina debaxo d'as esferenzias",
162 'tog-showhiddencats' => 'Amostrar categorías amagatas',
163 'tog-norollbackdiff' => 'No amostrar as diferenzias dimpués de rebertir',
164
165 'underline-always' => 'Siempre',
166 'underline-never' => 'Nunca',
167 'underline-default' => "Confegurazión por defeuto d'o nabegador",
168
169 # Dates
170 'sunday' => 'domingo',
171 'monday' => 'luns',
172 'tuesday' => 'martes',
173 'wednesday' => 'miércols',
174 'thursday' => 'chuebes',
175 'friday' => 'biernes',
176 'saturday' => 'sabado',
177 'sun' => 'dom',
178 'mon' => 'lun',
179 'tue' => 'mar',
180 'wed' => 'mie',
181 'thu' => 'chu',
182 'fri' => 'bie',
183 'sat' => 'sab',
184 'january' => 'chinero',
185 'february' => 'febrero',
186 'march' => 'marzo',
187 'april' => 'abril',
188 'may_long' => 'mayo',
189 'june' => 'chunio',
190 'july' => 'chulio',
191 'august' => 'agosto',
192 'september' => 'setiembre',
193 'october' => 'otubre',
194 'november' => 'nobiembre',
195 'december' => 'abiento',
196 'january-gen' => 'de chinero',
197 'february-gen' => 'de febrero',
198 'march-gen' => 'de marzo',
199 'april-gen' => "d'abril",
200 'may-gen' => 'de mayo',
201 'june-gen' => 'de chunio',
202 'july-gen' => 'de chulio',
203 'august-gen' => "d'agosto",
204 'september-gen' => 'de setiembre',
205 'october-gen' => "d'otubre",
206 'november-gen' => 'de nobiembre',
207 'december-gen' => "d'abiento",
208 'jan' => 'chi',
209 'feb' => 'feb',
210 'mar' => 'mar',
211 'apr' => 'abr',
212 'may' => 'may',
213 'jun' => 'chun',
214 'jul' => 'chul',
215 'aug' => 'ago',
216 'sep' => 'set',
217 'oct' => 'otu',
218 'nov' => 'nob',
219 'dec' => 'abi',
220
221 # Categories related messages
222 'pagecategories' => '{{PLURAL:$1|Categoría|Categorías}}',
223 'category_header' => 'Articlos en a categoría "$1"',
224 'subcategories' => 'Subcategorías',
225 'category-media-header' => 'Contenius multimedia en a categoría "$1"',
226 'category-empty' => "''Ista categoría no tiene por agora garra articlo ni conteniu multimedia''",
227 'hidden-categories' => '{{PLURAL:$1|Categoría amagata|Categorías amagatas}}',
228 'hidden-category-category' => 'Categorías amagatas', # Name of the category where hidden categories will be listed
229 'category-subcat-count' => "{{PLURAL:$2|Ista categoría contiene nomás a siguient subcategoría.|Ista categoría encluye {{PLURAL:$1|a siguient subcategoría|as siguients $1 subcategorías}}, d'un total de $2.}}",
230 'category-subcat-count-limited' => 'Ista categoría contiene {{PLURAL:$1|a siguient subcategoría|as siguients $1 subcategorías}}.',
231 'category-article-count' => "{{PLURAL:$2|Ista categoría nomás encluye a pachina siguient.|{{PLURAL:$1|A pachina siguient fa parte|As pachinas siguients fan parte}} d'esta categoría, d'un total de $2.}}",
232 'category-article-count-limited' => "{{PLURAL:$1|A pachina siguient fa parte|As $1 pachinas siguients fan parte}} d'ista categoría.",
233 'category-file-count' => "{{PLURAL:$2|Ista categoría nomás contiene l'archibo siguient.|{{PLURAL:$1|L'archibo siguient fa parte|Os $1 archibos siguients fan parte}} d'ista categoría, d'un total de $2.}}",
234 'category-file-count-limited' => "{{PLURAL:$1|L'archibo siguient fa parte|Os $1 archibos siguients fan parte}} d'ista categoría.",
235 'listingcontinuesabbrev' => 'cont.',
236
237 'mainpagetext' => "O programa MediaWiki s'ha instalato correutament.",
238 'mainpagedocfooter' => "Consulta a [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Guía d'usuario] ta mirar informazión sobre cómo usar o software wiki.
239
240 == Ta prenzipiar ==
241
242 * [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Configuration_settings Lista de carauteristicas confegurables]
243 * [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ Preguntas cutianas sobre MediaWiki (FAQ)]
244 * [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de correu sobre ta anunzios de MediaWiki]",
245
246 'about' => 'Informazión sobre',
247 'article' => 'Articlo',
248 'newwindow' => "(s'ubre en una nueba finestra)",
249 'cancel' => 'Anular',
250 'qbfind' => 'Mirar',
251 'qbbrowse' => 'Nabegar',
252 'qbedit' => 'Editar',
253 'qbpageoptions' => 'Ista pachina',
254 'qbpageinfo' => "Informazión d'a pachina",
255 'qbmyoptions' => 'Pachinas propias',
256 'qbspecialpages' => 'Pachinas espezials',
257 'moredotdotdot' => 'Más...',
258 'mypage' => 'A mía pachina',
259 'mytalk' => 'Pachina de descusión',
260 'anontalk' => "Pachina de descusión d'ista IP",
261 'navigation' => 'Nabego',
262 'and' => '&#32;y',
263
264 # Metadata in edit box
265 'metadata_help' => 'Metadatos:',
266
267 'errorpagetitle' => 'Error',
268 'returnto' => 'Tornar ta $1.',
269 'tagline' => 'De {{SITENAME}}',
270 'help' => 'Aduya',
271 'search' => 'Mirar',
272 'searchbutton' => 'Mirar-lo',
273 'go' => 'Ir-ie',
274 'searcharticle' => 'Ir-ie',
275 'history' => 'Istorial de cambeos',
276 'history_short' => 'Istorial',
277 'updatedmarker' => 'esbiellato dende a zaguera besita',
278 'info_short' => 'Informazión',
279 'printableversion' => 'Bersión ta imprentar',
280 'permalink' => 'Binclo permanent',
281 'print' => 'Imprentar',
282 'edit' => 'Editar',
283 'create' => 'Creyar',
284 'editthispage' => 'Editar ista pachina',
285 'create-this-page' => 'Creyar ista pachina',
286 'delete' => 'Borrar',
287 'deletethispage' => 'Borrar ista pachina',
288 'undelete_short' => 'Restaurar {{PLURAL:$1|una edizión|$1 edizions}}',
289 'protect' => 'Protecher',
290 'protect_change' => 'cambiar',
291 'protectthispage' => 'Protecher ista pachina',
292 'unprotect' => 'esprotecher',
293 'unprotectthispage' => 'Esprotecher ista pachina',
294 'newpage' => 'Pachina nueba',
295 'talkpage' => "Descusión d'ista pachina",
296 'talkpagelinktext' => 'Descutir',
297 'specialpage' => 'Pachina Espezial',
298 'personaltools' => 'Ferramientas presonals',
299 'postcomment' => 'Nueba sezión',
300 'articlepage' => "Beyer l'articlo",
301 'talk' => 'Descusión',
302 'views' => 'Bisualizazions',
303 'toolbox' => 'Ferramientas',
304 'userpage' => "Beyer a pachina d'usuario",
305 'projectpage' => "Beyer a pachina d'o procheuto",
306 'imagepage' => "Beyer a pachina de l'archibo",
307 'mediawikipage' => "Beyer a pachina d'o mensache",
308 'templatepage' => "Beyer a pachina d'a plantilla",
309 'viewhelppage' => "Beyer a pachina d'aduya",
310 'categorypage' => "Beyer a pachina d'a categoría",
311 'viewtalkpage' => 'Beyer a pachina de descusión',
312 'otherlanguages' => 'En atras luengas',
313 'redirectedfrom' => '(Reendrezato dende $1)',
314 'redirectpagesub' => 'Pachina reendrezata',
315 'lastmodifiedat' => "Zaguera edizión d'ista pachina: $2, $1.", # $1 date, $2 time
316 'viewcount' => 'Ista pachina ha tenito {{PLURAL:$1|una besita|$1 besitas}}.',
317 'protectedpage' => 'Pachina protechita',
318 'jumpto' => 'Ir ta:',
319 'jumptonavigation' => 'nabego',
320 'jumptosearch' => 'busca',
321
322 # All link text and link target definitions of links into project namespace that get used by other message strings, with the exception of user group pages (see grouppage) and the disambiguation template definition (see disambiguations).
323 'aboutsite' => 'Informazión sobre {{SITENAME}}',
324 'aboutpage' => 'Project:Sobre',
325 'copyright' => 'O conteniu ye disponible baxo a lizenzia $1.',
326 'copyrightpagename' => "Dreitos d'autor de {{SITENAME}}",
327 'copyrightpage' => "{{ns:project}}:Dreitos d'autor",
328 'currentevents' => 'Autualidat',
329 'currentevents-url' => 'Project:Autualidat',
330 'disclaimers' => 'Abiso legal',
331 'disclaimerpage' => 'Project:Abiso legal',
332 'edithelp' => 'Aduya ta editar pachinas',
333 'edithelppage' => "Help:Cómo s'edita una pachina",
334 'faq' => 'Preguntas cutianas',
335 'faqpage' => 'Project:Preguntas cutianas',
336 'helppage' => 'Help:Aduya',
337 'mainpage' => 'Portalada',
338 'mainpage-description' => 'Portalada',
339 'policy-url' => 'Project:Politicas y normas',
340 'portal' => "Portal d'a comunidat",
341 'portal-url' => "Project:Portal d'a comunidat",
342 'privacy' => 'Politica de pribazidat',
343 'privacypage' => 'Project:Politica de pribazidat',
344
345 'badaccess' => 'Error de premisos',
346 'badaccess-group0' => "No tiene premisos ta fer l'aizión que ha demandato.",
347 'badaccess-groups' => "L'aizión que ha demandato no ye premitita que ta os usuarios {{PLURAL:$2|d'a colla|d'as collas}}: $1.",
348
349 'versionrequired' => 'Cal a bersión $1 de MediaWiki',
350 'versionrequiredtext' => 'Cal a bersión $1 de MediaWiki ta fer serbir ista pachina. Ta más informazión, consulte [[Special:Version]]',
351
352 'ok' => "D'alcuerdo",
353 'retrievedfrom' => 'Otenito de "$1"',
354 'youhavenewmessages' => 'Tiene $1 ($2).',
355 'newmessageslink' => 'mensaches nuebos',
356 'newmessagesdifflink' => 'Esferenzias con a bersión anterior',
357 'youhavenewmessagesmulti' => 'Tiene nuebos mensaches en $1',
358 'editsection' => 'editar',
359 'editold' => 'editar',
360 'viewsourceold' => 'beyer codigo fuent',
361 'editlink' => 'editar',
362 'viewsourcelink' => 'beyer codigo fuent',
363 'editsectionhint' => 'Editar a sezión: $1',
364 'toc' => 'Contenius',
365 'showtoc' => 'amostrar',
366 'hidetoc' => 'amagar',
367 'thisisdeleted' => 'Quiere amostrar u restaurar $1?',
368 'viewdeleted' => 'Quiere amostrar $1?',
369 'restorelink' => '{{PLURAL:$1|una edizión borrata|$1 edizions borratas}}',
370 'feedlinks' => 'Sendicazión como fuent de notizias:',
371 'feed-invalid' => 'Sendicazión como fuent de notizias no conforme.',
372 'feed-unavailable' => 'As canals de sendicazión no son disponibles.',
373 'site-rss-feed' => 'Canal RSS $1',
374 'site-atom-feed' => 'Canal Atom $1',
375 'page-rss-feed' => 'Canal RSS "$1"',
376 'page-atom-feed' => 'Canal Atom "$1"',
377 'red-link-title' => '$1 (a pachina no esiste)',
378
379 # Short words for each namespace, by default used in the namespace tab in monobook
380 'nstab-main' => 'Pachina',
381 'nstab-user' => "Pachina d'usuario",
382 'nstab-media' => 'Pachina multimedia',
383 'nstab-special' => 'Pachina espezial',
384 'nstab-project' => "Pachina d'o proyeuto",
385 'nstab-image' => 'Imachen',
386 'nstab-mediawiki' => 'Mensache',
387 'nstab-template' => 'Plantilla',
388 'nstab-help' => 'Aduya',
389 'nstab-category' => 'Categoría',
390
391 # Main script and global functions
392 'nosuchaction' => 'No se reconoxe ista aizión',
393 'nosuchactiontext' => "L'azión espezificata por a URL no ye conforme.
394 Talment s'aya entibocau en escribir a URL, u aya seguiu un binclo incorreuto.
395 Tamién podría endicar un bug en o software emplegato por {{SITENAME}}.",
396 'nosuchspecialpage' => 'No esiste ixa pachina espezial',
397 'nospecialpagetext' => "<big>'''A pachina espezial que ha demandato no esiste.'''</big>
398
399 Puede trobar una lista de pachinas espezials en [[Special:SpecialPages|{{int:specialpages}}]].",
400
401 # General errors
402 'error' => 'Error',
403 'databaseerror' => "Error d'a base de datos",
404 'dberrortext' => 'Ha escaizito una error de sintacsis en una consulta á la base de datos.
405 Isto podría endicar una error en o programa.
406 A zaguera consulta que se miró de fer estió: <blockquote><tt>$1</tt></blockquote> aintro d\'a funzión "<tt>$2</tt>". A error tornata por a base de datos estió "<tt>$3: $4</tt>".',
407 'dberrortextcl' => 'Ha escaizito una error de sintacsis en una consulta á la base de datos. A zaguera consulta que se miró de fer estió:
408 "$1"
409 aintro d\'a funzión "$2".
410 A base de datos retornó a error "<tt>$3: $4</tt>".',
411 'noconnect' => "Agora mesmo, a wiki ye tenendo bellas dificultaz tecnicas, y no se puede contautar con o serbidor d'a base de datos. <br />
412 $1",
413 'nodb' => 'No se podió trigar a base de datos $1',
414 'cachederror' => "Ista ye una copia en caché d'a pachina demandata, y puestar que no siga esbiellata.",
415 'laggedslavemode' => "Pare cuenta: podrían faltar as zagueras edizions d'ista pachina.",
416 'readonly' => 'Base de datos bloqueyata',
417 'enterlockreason' => "Esplique a causa d'o bloqueyo, encluyendo una estimazión de cuán se produzirá o desbloqueyo",
418 'readonlytext' => "A base de datos de {{SITENAME}} ye bloqueyata temporalment, probablement por mantenimiento rutinario, dimpués d'ixo tornará á la normalidat.
419 L'almenistrador que la bloqueyó dió ista esplicazión:
420 <p>$1",
421 'missing-article' => "No s'ha trobato en a base de datos o testo d'una pachina que abría d'estar-ie: \"\$1\" \$2.
422
423 Cal que a razón d'isto siga que s'ha seguito un diff masiau antigo u un binclo ta l'istorial d'una pachina que ya s'ha borrato.
424
425 Si no ye iste o caso, puede que aiga trobato un error en o software. Por fabor, informe d'isto á un [[Special:ListUsers/sysop|almenistrador]], endicando-le a URL.",
426 'missingarticle-rev' => '(bersión#: $1)',
427 'missingarticle-diff' => '(Esf: $1, $2)',
428 'readonly_lag' => 'A base de datos ye bloqueyata temporalment entre que os serbidors se sincronizan.',
429 'internalerror' => 'Error interna',
430 'internalerror_info' => 'Error interna: $1',
431 'filecopyerror' => 'No s\'ha puesto copiar l\'archibo "$1" ta "$2".',
432 'filerenameerror' => 'No s\'ha puesto cambiar o nombre de l\'archibo "$1" á "$2".',
433 'filedeleteerror' => 'No s\'ha puesto borrar l\'archibo "$1".',
434 'directorycreateerror' => 'No s\'ha puesto crear o direutorio "$1".',
435 'filenotfound' => 'No s\'ha puesto trobar l\'archibo "$1".',
436 'fileexistserror' => 'No s\'ha puesto escribir en l\'archibo "$1": l\'archibo ya esiste',
437 'unexpected' => 'Balura no prebista: "$1"="$2".',
438 'formerror' => 'Error: no se podió nimbiar o formulario',
439 'badarticleerror' => 'Ista aizión no se puede no se puede reyalizar en ista pachina.',
440 'cannotdelete' => "No se podió borrar a pachina u l'archibo espezificato. (Puestar que belatro usuario l'aiga borrato dinantes)",
441 'badtitle' => 'Títol incorreuto',
442 'badtitletext' => "O títol d'a pachina demandata ye buedo, incorreuto, u tiene un binclo interwiki mal feito. Puede contener uno u más carauters que no se pueden fer serbir en títols.",
443 'perfcached' => 'Os datos que siguen son en caché, y podrían no estar esbiellatos:',
444 'perfcachedts' => 'Istos datos se troban en a caché, que estió esbiellata por zaguer begada o $1.',
445 'querypage-no-updates' => "S'han desautibato as autualizazions d'ista pachina. Por ixo, no s'esta esbiellando os datos.",
446 'wrong_wfQuery_params' => 'Parametros incorreutos ta wfQuery()<br />
447 Funzión: $1<br />
448 Consulta: $2',
449 'viewsource' => 'Beyer codigo fuent',
450 'viewsourcefor' => 'ta $1',
451 'actionthrottled' => 'Aizión afogata',
452 'actionthrottledtext' => "Como mida anti-spam, bi ha un limite en o numero de begadas que puede fer ista aizión en un curto espazio de tiempo, y ha brincato d'iste limite. Aspere bels menutos y prebe de fer-lo nuebament.",
453 'protectedpagetext' => 'Ista pachina ha estato protechita ta aprebenir a suya edizión.',
454 'viewsourcetext' => "Puede beyer y copiar o codigo fuent d'ista pachina:",
455 'protectedinterface' => "Ista pachina furne o testo d'a interfaz ta o software. Ye protechita ta pribar o bandalismo. Si creye que bi ha bella error, contaute con un almenistrador.",
456 'editinginterface' => "'''Pare cuenta:''' Ye editando una pachina emplegata ta furnir o testo d'a interfaz de {{SITENAME}}. Os cambeos en ista pachina tendrán efeuto en l'aparenzia d'a interfaz ta os atros usuarios. Ta fer traduzions d'a interfaz, puede considerar fer serbir [http://translatewiki.net/wiki/Main_Page?setlang=an translatewiki.net], o procheuto de localizazión de MediaWiki.",
457 'sqlhidden' => '(Consulta SQL amagata)',
458 'cascadeprotected' => 'Ista pachina ye protechita y no se puede editar porque ye encluyita en {{PLURAL:$1|a siguient pachina|as siguients pachinas}}, que son protechitas con a opzión de "cascada": $2',
459 'namespaceprotected' => "No tiene premiso ta editar as pachinas d'o espazio de nombres '''$1'''.",
460 'customcssjsprotected' => "No tiene premiso ta editar ista pachina porque contiene a confegurazión presonal d'atro usuario.",
461 'ns-specialprotected' => "No ye posible editar as pachinas d'o espazio de nombres {{ns:special}}.",
462 'titleprotected' => "Iste títol no puede creyar-se porque ye estato protechito por [[User:$1|$1]].
463 A razón data ye ''$2''.",
464
465 # Virus scanner
466 'virus-badscanner' => "Confegurazión incorreuta: rastriador de birus esconoixito: ''$1''",
467 'virus-scanfailed' => 'o rastreyo ha fallato (codigo $1)',
468 'virus-unknownscanner' => 'antibirus esconoixito:',
469
470 # Login and logout pages
471 'logouttitle' => "Fin d'a sesión",
472 'logouttext' => "'''Ha rematato a sesión.'''
473
474 Puede continar nabegando por {{SITENAME}} anonimament, u puede [[Special:UserLogin|enzetar]] una nueba sesión con o mesmo nombre d'usuario u unatro diferent. Pare cuenta que, entre que se limpia a caché d'o nabegador, puet estar que bellas pachinas s'amuestren como si encara continase en a sesión anterior.",
475 'welcomecreation' => "== ¡Bienbeniu(da), $1! ==
476 S'ha creyato a suya cuenta.
477 No xublide presonalizar [[Special:Preferences|as suyas preferenzias en {{SITENAME}}]].",
478 'loginpagetitle' => 'Enzetar a sesión',
479 'yourname' => "Nombre d'usuario:",
480 'yourpassword' => 'Palabra de paso:',
481 'yourpasswordagain' => 'Torne á escribir a palabra de paso:',
482 'remembermypassword' => "Remerar datos d'usuario entre sesions.",
483 'yourdomainname' => 'Dominio:',
484 'externaldberror' => "Bi abió una error d'autenticazión esterna d'a base de datos u bien no tiene premisos ta esbiellar a suya cuenta esterna.",
485 'login' => 'Enzetar sesión',
486 'nav-login-createaccount' => 'Enzetar una sesión / creyar cuenta',
487 'loginprompt' => "Ta rechistrar-se en {{SITENAME}} ha d'autibar as cookies en o nabegador.",
488 'userlogin' => 'Enzetar una sesión / creyar cuenta',
489 'logout' => "Salir d'a sesión",
490 'userlogout' => 'Salir',
491 'notloggedin' => 'No ha dentrato en o sistema',
492 'nologin' => 'No tiene garra cuenta? $1.',
493 'nologinlink' => 'Creyar una nueba cuenta',
494 'createaccount' => 'Creyar una nueba cuenta',
495 'gotaccount' => 'Tiene ya una cuenta? $1.',
496 'gotaccountlink' => 'Identificar-se y enzetar sesión',
497 'createaccountmail' => 'por correu electronico',
498 'badretype' => 'As palabras de paso que ha escrito no son iguals.',
499 'userexists' => 'Ixe nombre ya ye en uso. Por fabor, meta un nombre diferent.',
500 'youremail' => 'Adreza de correu electronico:',
501 'username' => "Nombre d'usuario:",
502 'uid' => "ID d'usuario:",
503 'prefs-memberingroups' => "Miembro {{PLURAL:$1|d'a colla|d'as collas}}:",
504 'yourrealname' => 'Nombre reyal:',
505 'yourlanguage' => 'Luenga:',
506 'yourvariant' => 'Modalidat linguistica:',
507 'yournick' => 'Siñadura:',
508 'badsig' => 'A suya siñadura no ye conforme; comprebe as etiquetas HTML.',
509 'badsiglength' => 'A siñadura ye masiau larga.
510 Abría de tener menos de $1 {{PLURAL:$1|caráuter|caráuters}}.',
511 'yourgender' => 'Secso:',
512 'gender-unknown' => 'No espezificato',
513 'gender-male' => 'Ombre',
514 'gender-female' => 'Muller',
515 'email' => 'Adreza de correu-e',
516 'prefs-help-realname' => "* Nombre reyal (opzional): si esliche escribir-lo, se ferá serbir ta l'atribuzión d'a suya faina.",
517 'loginerror' => 'Error en enzetar a sesión',
518 'prefs-help-email' => "L'adreza de correu-e ye opzional, pero premite que le nimbiemos una nueba palabra de paso si nunca la oblidase. Tamién premite que atros usuarios contauten con bustet dende a suya pachina d'usuario u de descusión d'usuario sin aber de rebelar a suya identidat.",
519 'prefs-help-email-required' => 'Cal una adreza de correu-e.',
520 'nocookiesnew' => "A cuenta d'usuario s'ha creyata, pero encara no ye indentificato. {{SITENAME}} fa serbir <em>cookies</em> ta identificar á os usuario rechistratos, pero pareix que las tiene desautibatas. Por fabor, autibe-las e identifique-se con o suyo nombre d'usuario y palabra de paso.",
521 'nocookieslogin' => "{{SITENAME}} fa serbir <em>cookies</em> ta la identificazión d'usuarios. Tiene as <em>cookies</em> desautibatas en o nabegador. Por fabor, autibe-las y prebe á identificar-se de nuebas.",
522 'noname' => "No ha escrito un nombre d'usuario correuto.",
523 'loginsuccesstitle' => "S'ha identificato correutament",
524 'loginsuccess' => 'Ha enzetato una sesión en {{SITENAME}} como "$1".',
525 'nosuchuser' => 'No bi ha garra usuario clamato "$1".
526 Os nombres d\'usuario son sensibles á las mayusclas.
527 Comprebe si ha escrito bien o nombre u [[Special:UserLogin/signup|creye una nueba cuenta d\'usuario]].',
528 'nosuchusershort' => 'No bi ha garra usuario con o nombre "<nowiki>$1</nowiki>". Comprebe si o nombre ye bien escrito.',
529 'nouserspecified' => "Ha d'escribir un nombre d'usuario.",
530 'wrongpassword' => 'A palabra de paso endicata no ye correuta. Prebe unatra begada.',
531 'wrongpasswordempty' => 'No ha escrito garra palabra de paso. Prebe unatra begada.',
532 'passwordtooshort' => "A suya palabra de paso no ye conforme u ye masiau curta. Ha de tener como menimo {{PLURAL:$1|1 caráuter|$1 caráuters}} y no puede estar o suyo nombre d'usuario.",
533 'mailmypassword' => 'Nimbiar una nueba palabra de paso por correu eletronico',
534 'passwordremindertitle' => 'Nueba palabra de paso temporal de {{SITENAME}}',
535 'passwordremindertext' => 'Belún (probablement busté, dende l\'adreza IP $1) demandó una nueba palabra de paso ta la suya cuenta en {{SITENAME}} ($4). S\'ha creyato una nueba palabra de paso temporal ta l\'usuario "$2", que ye "$3".
536 Si isto ye lo que quereba, ha d\'enzetar agora una sesión y trigar una nueba palabra de paso.
537 A suya palabra de paso temporal zircunduzirá en {{PLURAL:$5|un día|$5 días}}
538
539 Si estió belatro qui fazió ista demanda, u ya se\'n ha alcordau d\'a palabra de paso, y ya no deseya cambiar-la, puet innorar iste mensache y continar fendo serbir l\'antiga palabra de paso.',
540 'noemail' => 'No bi ha garra adreza de correu electronico rechistrada ta "$1".',
541 'passwordsent' => 'Una nueba palabra de paso plega de nimbiar-se ta o correu electronico de "$1".
542 Por fabor, identifique-se unatra bez malas que la reculla.',
543 'blocked-mailpassword' => "A suya adreza IP ye bloqueyata y, ta pribar abusos, no se li premite emplegar d'a funzión de recuperazión de palabras de paso.",
544 'eauthentsent' => "S'ha nimbiato un correu electronico de confirmazión ta l'adreza espezificata. Antes que no se nimbíe dengún atro correu ta ixa cuenta, ha de confirmar que ixa adreza te pertenexe. Ta ixo, cal que siga as instruzions que trobará en o mensache.",
545 'throttled-mailpassword' => "Ya s'ha nimbiato un correu recordatorio con a suya palabra de paso fa menos de {{PLURAL:$1|1 ora|$1 oras}}. Ta escusar abusos, nomás se nimbia un recordatorio cada {{PLURAL:$1|ora|$1 oras}}.",
546 'mailerror' => 'Error en nimbiar o correu: $1',
547 'acct_creation_throttle_hit' => 'Os besitants ta iste wiki dende a suya adreza IP han creyato ya {{PLURAL:$1|1 cuenta|$1 cuentas}} en o zaguer día, o que ye o masimo premitito en iste periodo de tiempo.
548 Por ixo, no se pueden creyar más cuentas por agora dende ixa adreza IP.',
549 'emailauthenticated' => 'A suya adreza de correu-e estió confirmata o $2 á las $3.',
550 'emailnotauthenticated' => "A suya adreza de correu-e <strong> no ye encara confirmata </strong>. No podrá recullir garra correu t'as siguients funzions.",
551 'noemailprefs' => 'Escriba una adreza de correu-e ta autibar istas carauteristicas.',
552 'emailconfirmlink' => 'Confirme a suya adreza de correu-e',
553 'invalidemailaddress' => "No se puet azeutar l'adreza de correu-e pues pareix que tien un formato no conforme. Escriba una adreza bien formateyata, u deixe buedo ixe campo.",
554 'accountcreated' => 'Cuenta creyata',
555 'accountcreatedtext' => "S'ha creyato a cuenta d'usuario de $1.",
556 'createaccount-title' => 'Creyar una cuenta en {{SITENAME}}',
557 'createaccount-text' => 'Belún ha creyato una cuenta con o nombre "$2" en {{SITENAME}} ($4), con a palabra de paso "$3" y endicando a suya adreza de correu. Abría de dentrar-ie agora y cambiar a suya palabra de paso.
558
559 Si a cuenta s\'ha creyato por error, simplament innore iste mensache.',
560 'login-throttled' => "Ha feito masiadas prebatinas ta enzertar a palabra de paso d'ista cuenta. Por fabor, aspere antes de mirar de fer-lo atra begada.",
561 'loginlanguagelabel' => 'Idioma: $1',
562
563 # Password reset dialog
564 'resetpass' => 'Cambiar a palabra de paso',
565 'resetpass_announce' => 'Ha enzetato una sesión con una palabra de paso temporal que fue nimbiata por correu electronico. Por fabor, escriba aquí una nueba palabra de paso:',
566 'resetpass_text' => '<!-- Adiba aquí o testo -->',
567 'resetpass_header' => "Cambiar a palabra de paso d'a cuenta",
568 'oldpassword' => 'Palabra de paso antiga:',
569 'newpassword' => 'Nueba palabra de paso:',
570 'retypenew' => 'Torne á escribir a nueba palabra de paso:',
571 'resetpass_submit' => 'Cambiar a palabra de paso e identificar-se',
572 'resetpass_success' => 'A suya palabra de paso ya ye cambiata. Agora ya puede dentrar-ie...',
573 'resetpass_bad_temporary' => "A palabra de paso temporal no ye conforme. Puede estar que ya aiga cambiato a suya palabra de paso u que aiga demandato o nimbío d'un atra.",
574 'resetpass_forbidden' => 'No se pueden cambiar as palabras de paso.',
575 'resetpass-no-info' => 'Debe identificar-se como usuario ta poder azeder dreitament ta ista pachina.',
576 'resetpass-submit-loggedin' => 'Cambiar a palabra de paso',
577 'resetpass-wrong-oldpass' => 'A palabra de paso autual u temporal no conforme.
578
579 Puet estar que ya aiga cambeato a suya palabra de paso u aiga demandato una nueba palabra de paso temporal.',
580 'resetpass-temp-password' => 'Palabra de paso temporal:',
581
582 # Edit page toolbar
583 'bold_sample' => 'Testo en negreta',
584 'bold_tip' => 'Testo en negreta',
585 'italic_sample' => 'Testo en cursiba',
586 'italic_tip' => 'Testo en cursiba',
587 'link_sample' => "Títol d'o binclo",
588 'link_tip' => 'Binclo interno',
589 'extlink_sample' => "http://www.example.com Títol d'o binclo",
590 'extlink_tip' => "Binclo esterno (alcuerde-se d'adibir o prefixo http://)",
591 'headline_sample' => 'Testo de tetular',
592 'headline_tip' => 'Tetular de libel 2',
593 'math_sample' => 'Escriba aquí a formula',
594 'math_tip' => 'Formula matematica (LaTeX)',
595 'nowiki_sample' => 'Escriba aquí testo sin de formato',
596 'nowiki_tip' => 'Inorar o formato wiki',
597 'image_sample' => 'Exemplo.jpg',
598 'image_tip' => 'Imachen encrustata',
599 'media_sample' => 'Exemplo.ogg',
600 'media_tip' => "Binclo ta l'archibo",
601 'sig_tip' => 'Siñadura, calendata y ora',
602 'hr_tip' => 'Linia orizontal (en faiga un emplego amoderau)',
603
604 # Edit pages
605 'summary' => 'Resumen:',
606 'subject' => 'Tema/títol:',
607 'minoredit' => 'He feito una edizión menor',
608 'watchthis' => 'Cosirar ista pachina',
609 'savearticle' => 'Alzar pachina',
610 'preview' => 'Bisualizazión prebia',
611 'showpreview' => 'Bisualizazión prebia',
612 'showlivepreview' => 'Ambiesta prebia rapeda',
613 'showdiff' => 'Amostrar cambeos',
614 'anoneditwarning' => "''Pare cuenta:'' No s'ha identificato con un nombre d'usuario. A suya adreza IP s'alzará en o istorial d'a pachina.",
615 'missingsummary' => "'''Pare cuenta:''' No ha escrito garra resumen d'edizión. Si fa clic nuebament en «{{MediaWiki:Savearticle}}» a suya edizión se grabará sin resumen.",
616 'missingcommenttext' => 'Por fabor, escriba o testo astí baxo.',
617 'missingcommentheader' => "'''Pare cuenta:''' No ha escrito garra títol ta iste comentario. Si puncha un atra bez en con a rateta en \"Alzar\", a suya edizión se grabará sin títol.",
618 'summary-preview' => "Beyer ambiesta prebia d'o resumen:",
619 'subject-preview' => "Ambiesta prebia d'o tema/títol:",
620 'blockedtitle' => "L'usuario ye bloqueyato",
621 'blockedtext' => "<big>'''O suyo nombre d'usuario u adreza IP ye bloqueyato.'''</big>
622
623 O bloqueyo lo fazió $1.
624 A razón data ye ''$2''.
625
626 * Prenzipio d'o bloqueyo: $8
627 * Fin d'o bloqueyo: $6
628 * Indentificazión bloqueyata: $7
629
630 Puede contautar con $1 u con atro [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|almenistrador]] ta letigar sobre o bloqueyo.
631 No puede fer serbir o binclo 'nimbiar correu electronico ta iste usuario' si no ha rechistrato una adreza conforme de correu electronico en as suyas [[Special:Preferences|preferenzias]] y si no se l'ha bedau d'emplegar-la. A suya adreza IP autual ye $3, y o identificador d'o bloqueyo ye #$5. Por fabor encluiga ixos datos cuan faga cualsiquier consulta.",
632 'autoblockedtext' => "A suya adreza IP s'ha bloqueyata automaticament porque la eba feito serbir un atro usuario bloqueyato por \$1.
633
634 A razón d'o bloqueyo ye ista:
635
636 :''\$2''
637
638 * Prenzipio d'o bloqueyo: \$8
639 * Fin d'o bloqueyo: \$6
640 * Usuario que se prebaba de bloqueyar: \$7
641
642 Puede contautar con \$1 u con atro d'os [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|almenistradors]] ta litigar sobre o bloqueyo.
643
644 Pare cuenta que no puede emplegar a funzión \"Nimbiar correu electronico ta iste usuario\" si no tiene una adreza de correu electronico conforme rechistrada en as suyas [[Special:Preferences|preferenzias d'usuario]] u si se l'ha bedato d'emplegar ista funzión.
645
646 A suya adreza IP autual ye \$3, y o identificador de bloqueyo ye #\$5. Por fabor encluiga os datos anteriors cuan faga cualsiquier consulta.",
647 'blockednoreason' => "No s'ha dato garra causa",
648 'blockedoriginalsource' => "Contino s'amuestra o codigo fuent de '''$1''':",
649 'blockededitsource' => "Contino s'amuestra o testo d'as suyas '''edizions''' á '''$1''':",
650 'whitelistedittitle' => 'Cal enzetar una sesión ta poder editar.',
651 'whitelistedittext' => 'Ha de $1 ta poder editar pachinas.',
652 'confirmedittitle' => 'Cal que confirme a suya adreza de correu-e ta poder editar',
653 'confirmedittext' => "Ha de confirmar a suya adreza de correu-e antis de poder editar pachinas. Por fabor, establa y confirme una adreza de correu-e a trabiés d'as suyas [[Special:Preferences|preferenzias d'usuario]].",
654 'nosuchsectiontitle' => 'No esiste ixa sezión',
655 'nosuchsectiontext' => "Has prebato d'editar una sezión que no existe. Como no bi ha sezión $1, as suyas edizions no se pueden alzar en garra puesto.",
656 'loginreqtitle' => 'Cal que enzete una sesión',
657 'loginreqlink' => 'enzetar una sesión',
658 'loginreqpagetext' => 'Ha de $1 ta beyer atras pachinas.',
659 'accmailtitle' => 'A palabra de paso ha estato nimbiata.',
660 'accmailtext' => "Una palabra de paso ta [[User talk:$1|$1]] chenerata aliatoriament s'ha nimbiato ta $2.
661
662 A palabra de paso ta ista nueba cuenta puet cambiar-se en a pachina ''[[Special:ChangePassword|cambiar palabra de paso]]'' dimpués d'aber dentrato en ella.",
663 'newarticle' => '(Nuebo)',
664 'newarticletext' => "Ha siguito un binclo ta una pachina que encara no esiste.
665 Ta creyar a pachina, prenzipie á escribir en a caxa d'abaxo
666 (mire-se l'[[{{MediaWiki:Helppage}}|aduya]] ta más informazión).
667 Si bi ha plegau por error, punche o botón d'o suyo nabegador ta tornar entazaga.",
668 'anontalkpagetext' => "----''Ista ye a pachina de descusión d'un usuario anonimo que encara no ha creyato una cuenta, u no l'ha feito serbir. Por ixo, emos d'emplegar a suya adreza IP ta identificar-lo/a.
669 Barios usuarios pueden compartir una mesma adreza IP.
670 Si busté ye un usuario anonimo y creye que l'han escrito comentarios no relebants, [[Special:UserLogin/signup|creye una cuenta]] u [[Special:UserLogin/signup|identifique-se]] ta pribar confusions futuras con atros usuarios anonimos.''",
671 'noarticletext' => 'Por agora no bi ha garra testo en ista pachina. Puet [[Special:Search/{{PAGENAME}}|mirar o títol d\'ista pachina]] en atras pachinas, <span class="plainlinks">[{{fullurl:Special:Log|page={{urlencode:{{FULLPAGENAME}}}}}} mirar os rechistros relazionatos] u [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} escribir ista pachina].',
672 'userpage-userdoesnotexist' => 'A cuenta d\'usuario "$1" no ye rechistrada. Piense si quiere creyar u editar ista pachina.',
673 'clearyourcache' => "'''Pare cuenta: Si quiere beyer os cambeos dimpués d'alzar l'archibo, puede estar que tienga que refrescar a caché d'o suyo nabegador ta beyer os cambeos.''' '''Mozilla / Firefox / Safari:''' prete a tecla de ''Mayusclas'' mientras puncha ''Reload,'' u prete '''Ctrl-Fr''' u '''Ctrl-R''' (''Command-R'' en un Macintosh); '''Konqueror: ''' punche ''Reload'' u prete ''F5;'' '''Opera:''' limpiar a caché en ''Tools → Preferences;'' '''Internet Explorer:''' prete ''Ctrl'' mientres puncha ''Refresh,'' u prete ''Ctrl-F5.''",
674 'usercssjsyoucanpreview' => "'''Consello:''' Faga serbir o botón «Amostrar prebisualizazión» ta prebar o nuebo css/js antes de grabar-lo.",
675 'usercsspreview' => "'''Remere que isto no ye que una prebisualizazión d'o suyo CSS d'usuario.'''
676 '''Encara no s'ha alzato!'''",
677 'userjspreview' => "'''Remere que sólo ye prebisualizando o suyo javascript d'usuario y encara no ye grabato!'''",
678 'userinvalidcssjstitle' => "'''Pare cuenta:''' No bi ha garra aparenzia clamata \"\$1\". Remere que as pachinas presonalizatas .css y .js tienen un títol en minusclas, p.e. {{ns:user}}:Foo/monobook.css en cuenta de {{ns:user}}:Foo/Monobook.css.",
679 'updated' => '(Esbiellato)',
680 'note' => "'''Nota:'''",
681 'previewnote' => "'''Pare cuenta que isto sólo ye que l'ambiesta prebia d'a pachina; os cambeos encara no han estato alzatos!'''",
682 'previewconflict' => "L'ambiesta prebia li amostrará l'aparenzia d'o testo dimpués d'alzar os cambeos.",
683 'session_fail_preview' => "'''Ya lo sentimos, pero no emos puesto alzar a suya edizión por una perduga d'os datos de sesion. Por fabor, prebe de fer-lo una atra bez, y si encara no funziona, [[Special:UserLogout|salga d'a sesión]] y torne á identificar-se.'''",
684 'session_fail_preview_html' => "'''Ya lo sentimos, pero no emos puesto prozesar a suya edizión porque os datos de sesión s'han trafegato.'''
685
686 ''Como {{SITENAME}} tiene l'HTML puro autibato, s'ha amagato l'ambiesta prebia ta aprebenir ataques en JavaScript.''
687
688 '''Si ye mirando d'editar lechitimament, por fabor, prebe una atra bez. Si encara no funzionase alabez, prebe de [[Special:UserLogout|zarrar a sesión]] y dentrar-ie identificando-se de nuebas.'''",
689 'token_suffix_mismatch' => "'''S'ha refusato a suya edizión porque o suyo client ha esbarafundiato os caráuters de puntuazión en o editor. A edizión s'ha refusata ta pribar a corrompizión d'a pachina de testo. Isto gosa escaizer cuan se fa serbir un serbizio de proxy defeutuoso alazetato en a web.'''",
690 'editing' => 'Editando $1',
691 'editingsection' => 'Editando $1 (sezión)',
692 'editingcomment' => 'Editando $1 (nueba sezión)',
693 'editconflict' => "Conflito d'edizión: $1",
694 'explainconflict' => "Bel atro usuario ha cambiato ista pachina dende que bustet prenzipió á editar-la.
695 O cuatrón de testo superior contiene o testo d'a pachina como ye autualment.
696 Os suyos cambeos s'amuestran en o cuatrón de testo inferior.
697 Abrá d'encorporar os suyos cambeos en o testo esistent.
698 '''Nomás''' o testo en o cuatrón superior s'alzará cuan prete o botón \"Alzar a pachina\".",
699 'yourtext' => 'O testo suyo',
700 'storedversion' => 'Bersión almadazenata',
701 'nonunicodebrowser' => "'''Pare cuenta: O suyo nabegador no cumple a norma Unicode. S'ha autibato un sistema d'edizión alternatibo que li premitirá d'editar articlos con seguridat: os caráuters no ASCII aparixerán en a caxa d'edizión como codigos exadezimals.'''",
702 'editingold' => "'''PARE CUENTA: Ye editando una bersión antiga d'ista pachina. Si alza a pachina, toz os cambeos feitos dende ixa rebisión se tresbatirán.'''",
703 'yourdiff' => 'Esferenzias',
704 'copyrightwarning' => "Por fabor, pare cuenta que todas as contrebuzions á {{SITENAME}} se consideran publicatas baxo a lizenzia $2 (beyer detalles en $1). Si no deseya que atra chent corricha os suyos escritos sin piedat y los destribuiga librement, alabez, no debería meter-los aquí. En publicar aquí, tamién ye declarando que busté mesmo escribió iste testo y ye dueño d'os dreitos d'autor, u bien lo copió dende o dominio publico u cualsiquier atra fuent libre.
705 '''NO COPIE SIN PREMISO ESCRITOS CON DREITOS D'AUTOR!'''<br />",
706 'copyrightwarning2' => "Por fabor, pare cuenta que todas as contrebuzions á {{SITENAME}} pueden estar editatas, cambiatas u borratas por atros colaboradors. Si no deseya que atra chent corricha os suyos escritos sin piedat y los destribuiga librement, alabez, no debería meter-los aquí. <br /> En publicar aquí, tamién ye declarando que busté mesmo escribió iste testo y ye o dueño d'os dreitos d'autor, u bien lo copió dende o dominio publico u cualsiquier atra fuent libre (beyer $1 ta más informazión). <br />
707 '''NO COPIE SIN PREMISO ESCRITOS CON DREITOS D'AUTOR!'''",
708 'longpagewarning' => "'''Pare cuenta: Ista pachina tiene ya $1 kilobytes; bels nabegadors pueden tener problemas en editar pachinas de 32 kB o más.
709 Considere, por fabor, a posibilidat de troxar ista pachina en trestallos más chicoz.'''",
710 'longpageerror' => "'''ERROR: O testo que ha escrito ye de $1 kilobytes, que ye mayor que a grandaria masima de $2 kilobytes. No se puede alzar.'''",
711 'readonlywarning' => "'''Pare cuenta: A base de datos ye bloqueyata por custions de mantenimiento. Por ixo, en iste inte ye imposible d'alzar as suyas edizions. Puede copiar y apegar o testo en un archibo y alzar-lo ta dimpués.'''
712
713 A esplicazión ufierta por l'almenistrador que bloqueyó a base de datos ye ista: $1",
714 'protectedpagewarning' => "'''PARE CUENTA: Ista pachina ha estato protechita ta que sólo os usuarios con premisos d'almenistrador puedan editar-la.'''",
715 'semiprotectedpagewarning' => "'''Nota:''' Ista pachina ha estato protechita ta que nomás usuarios rechistratos puedan editar-la.",
716 'cascadeprotectedwarning' => "'''Pare cuenta:''' Ista pachina ye protechita ta que nomás os almenistrador puedan editar-la, porque ye encluyita en {{PLURAL:$1|a siguient pachina, protechita|as siguients pachinas, protechitas}} con a opzión de ''cascada'' :",
717 'titleprotectedwarning' => "'''PARE CUENTA: Ista pachina ye bloqueyata ta que sólo bels usuarios puedan creyar-la.'''",
718 'templatesused' => 'Plantillas emplegatas en ista pachina:',
719 'templatesusedpreview' => 'Plantillas emplegatas en ista ambiesta prebia:',
720 'templatesusedsection' => 'Plantillas usatas en ista sezión:',
721 'template-protected' => '(protechita)',
722 'template-semiprotected' => '(semiprotechita)',
723 'hiddencategories' => 'Ista pachina fa parte de {{PLURAL:$1|1 categoría amagata|$1 categorías amagatas}}:',
724 'edittools' => "<!-- Iste testo amanixerá baxo os formularios d'edizión y carga. -->",
725 'nocreatetitle' => "S'ha restrinchito a creyazión de pachinas",
726 'nocreatetext' => '{{SITENAME}} ha restrinchito a creyazión de nuebas pachinas. Puede tornar entazaga y editar una pachina ya esistent, [[Special:UserLogin|identificarse u creyar una cuenta]].',
727 'nocreate-loggedin' => 'No tiene premiso ta creyar nuebas pachinas.',
728 'permissionserrors' => 'Errors de premisos',
729 'permissionserrorstext' => 'No tiene premisos ta fer-lo, por {{PLURAL:$1|ista razón|istas razons}}:',
730 'permissionserrorstext-withaction' => 'No tiene premisos ta $2, por {{PLURAL:$1|ista razón|istas razons}}:',
731 'recreate-deleted-warn' => "'''Pare cuenta: ye creyando una pachina que ya ha estato borrata denantes.'''
732
733 Abría de considerar si ye reyalment nezesario continar editando ista pachina.
734 Puede consultar o rechistro de borraus que s'amuestra a continuazión:",
735 'deleted-notice' => "Ista pachina ye borrata.
736 Contino s'amuestra o rechistro de borrau como referenzia.",
737 'deletelog-fulllog' => 'Beyer o rechistro completo',
738 'edit-hook-aborted' => 'Edizión albortada por o grifio (hook).
739 No dio garra esplicazión.',
740 'edit-gone-missing' => "No s'ha puesto esbiellar a pachina.
741 Pareix que la esen borrau.",
742 'edit-conflict' => "Conflito d'edizión.",
743 'edit-no-change' => "S'ha ignorato a suya edizión, pos no s'ha feito garra cambeo ta o testo.",
744 'edit-already-exists' => "No s'ha puesto creyar una pachina nueba.
745 Ya esiste.",
746
747 # Parser/template warnings
748 'expensive-parserfunction-warning' => 'Pare cuenta: Ista pachina tiene masiadas cridas ta funzions de preprozeso (parser functions) costosas.
749
750 Abría de tener-ne menos de {{PLURAL:$2|$2|$2}}, y por agora en tiene {{PLURAL:$1|$1|$1}}.',
751 'expensive-parserfunction-category' => 'Pachinas con masiadas cridas á funzions de preprozeso (parser functions) costosas',
752 'post-expand-template-inclusion-warning' => "Pare cuenta: A mida d'enclusión d'a plantilla ye masiau gran.
753 Bellas plantillas no se bi encluyen.",
754 'post-expand-template-inclusion-category' => "Pachinas an que se brinca a mida d'enclusión d'as plantillas",
755 'post-expand-template-argument-warning' => "Pare cuenta: Ista pachina contiene á lo menos un argumento de plantilla con una mida d'espansión masiau gran. S'han omeso estos argumentos.",
756 'post-expand-template-argument-category' => 'Pachinas con argumentos de plantilla omesos',
757 'parser-template-loop-warning' => "S'ha deteutato un bucle de plantillas: [[$1]]",
758 'parser-template-recursion-depth-warning' => "S'ha brincato o limite de recursión de plantillas ($1)",
759
760 # "Undo" feature
761 'undo-success' => "A edizión puede esfer-se. Antis d'esfer a edizión, mire-se a siguient comparanza ta comprebar que ye ixo o que quiere fer reyalment. Alabez, puede alzar os cambeos ta esfer a edizión.",
762 'undo-failure' => 'No se puede esfer a edizión pues un atro usuario ha feito una edizión intermeya.',
763 'undo-norev' => "No s'ha puesto esfer a edizión porque no esistiba u ya s'eba borrato.",
764 'undo-summary' => 'Esfeita a edizión $1 de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|desc.]])',
765
766 # Account creation failure
767 'cantcreateaccounttitle' => 'No se puede creyar a cuenta',
768 'cantcreateaccount-text' => "A creyazión de cuentas dende ixa adreza IP ('''$1''') estió bloqueyata por [[User:$3|$3]].
769
770 A razón endicata por $3 ye ''$2''",
771
772 # History pages
773 'viewpagelogs' => "Beyer os rechistros d'ista pachina",
774 'nohistory' => "Ista pachina no tiene un istorial d'edizions.",
775 'currentrev' => 'Bersión autual',
776 'currentrev-asof' => "zaguera bersión d'o $1",
777 'revisionasof' => "Bersión d'o $1",
778 'revision-info' => "Bersión d'o $1 feita por $2", # Additionally available: $3: revision id
779 'previousrevision' => '← Bersión anterior',
780 'nextrevision' => 'Bersión siguient →',
781 'currentrevisionlink' => 'Beyer bersión autual',
782 'cur' => 'aut',
783 'next' => 'siguient',
784 'last' => 'ant',
785 'page_first' => 'primeras',
786 'page_last' => 'zagueras',
787 'histlegend' => 'Leyenda: (aut) = esferenzias con a bersión autual,
788 (ant) = diferenzias con a bersión anterior, m = edizión menor',
789 'history-fieldset-title' => 'Mirar en o istorial',
790 'deletedrev' => '[borrato]',
791 'histfirst' => 'Primeras contrebuzions',
792 'histlast' => 'Zagueras',
793 'historysize' => '({{PLURAL:$1|1 byte|$1 bytes}})',
794 'historyempty' => '(buedo)',
795
796 # Revision feed
797 'history-feed-title' => 'Istorial de bersions',
798 'history-feed-description' => "Istorial de bersions d'ista pachina en o wiki",
799 'history-feed-item-nocomment' => '$1 en $2', # user at time
800 'history-feed-empty' => "A pachina demandata no esiste.
801 Puede que aiga estato borrata d'o wiki u renombrata.
802 Prebe de [[Special:Search|mirar en o wiki]] atras pachinas relebants.",
803
804 # Revision deletion
805 'rev-deleted-comment' => "(s'ha sacato iste comentario)",
806 'rev-deleted-user' => "(s'ha sacato iste nombre d'usuario)",
807 'rev-deleted-event' => "(Aizión borrata d'o rechistro)",
808 'rev-deleted-text-permission' => "Ista bersión d'a pachina ye estata sacata d'os archibos publicos.
809 Puede trobar más detalles en o [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} rechistro de borrau].",
810 'rev-deleted-text-view' => "Ista bersión d'a pachina ye sacata d'os archibos publicos.
811 Puede beyer-la porque ye almenistrador/a d'iste wiki;
812 puede trobar más detalles en o [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} rechistro de borrau].",
813 'rev-delundel' => 'amostrar/amagar',
814 'revisiondelete' => 'Borrar/esfer borrau de bersions',
815 'revdelete-nooldid-title' => 'A bersión de destino no ye conforme',
816 'revdelete-nooldid-text' => 'No ha espezificato garra bersión de destino ta aplicar-le ista funzión, a bersión espezificata no esiste u ye mirando de amagar a bersión autual.',
817 'revdelete-nologtype-title' => "No s'ha endicau garra mena de rechistro",
818 'revdelete-nologtype-text' => 'No ha endicato sobre qué tipo de rechistro quiere fer ista azión.',
819 'revdelete-toomanytargets-title' => 'Masiaus obchetibos',
820 'revdelete-toomanytargets-text' => "Ha endicato masiadas menas d'obchetibos sobre os que fer ista azión.",
821 'revdelete-nologid-title' => 'Dentrada de rechistro imbalida',
822 'revdelete-nologid-text' => 'No ha endicau sobre qué ebento rechistrau quiere fer serbir ista funzión u bien no esiste a dentrada de rechistro que ha endicau.',
823 'revdelete-selected' => "'''{{PLURAL:$2|Bersión trigata|Bersions trigatas}} de [[:$1]]:'''",
824 'logdelete-selected' => "'''{{PLURAL:$1|Escaizimiento d'o rechistro trigato|Escaizimientos d'o rechistro trigatos}}:'''",
825 'revdelete-text' => "'''As bersions borratas encara aparixerán en o istorial y o rechistro d'a pachina, pero os suyos contenius no serán azesibles ta o publico.'''
826
827 Atros almenistradors de {{SITENAME}} encara podrán azeder t'o contineiu amagato y podrán esfer o borrau á trabiés d'a mesma interfaz, fueras de si os operadors establen restrizions adizionals.",
828 'revdelete-legend' => 'Establir as restrizions de bisibilidat:',
829 'revdelete-hide-text' => "Amagar o testo d'a bersión",
830 'revdelete-hide-name' => 'Amagar aizión y obchetibo',
831 'revdelete-hide-comment' => "Amagar comentario d'edizión",
832 'revdelete-hide-user' => "Amagar o nombre/l'adreza IP d'o editor",
833 'revdelete-hide-restricted' => 'Aplicar istas restrizions á os almenistradors y bloqueyar ista interfaz',
834 'revdelete-suppress' => "Sacar os datos d'os almenistradors igual como os d'a resta d'usuarios",
835 'revdelete-hide-image' => "Amagar o conteniu de l'archibo",
836 'revdelete-unsuppress' => "Sacar restrizions d'as bersions restauradas",
837 'revdelete-log' => "Comentario d'o rechistro:",
838 'revdelete-submit' => 'Aplicar á la bersión trigata',
839 'revdelete-logentry' => "S'ha cambiato a bisibilidat d'a bersión de [[$1]]",
840 'logdelete-logentry' => "S'ha cambiato a bisibilidat d'escaizimientos de [[$1]]",
841 'revdelete-success' => "'''S'ha cambiato correutament a bisibilidat d'as bersions.'''",
842 'logdelete-success' => "'''S'ha cambiato correutament a bisibilidat d'os escaizimientos.'''",
843 'revdel-restore' => 'Cambiar a bisibilidat',
844 'pagehist' => 'Istorial',
845 'deletedhist' => 'Istorial de borrau',
846 'revdelete-content' => 'conteniu',
847 'revdelete-summary' => 'editar resumen',
848 'revdelete-uname' => "nombre d'usuario",
849 'revdelete-restricted' => "S'han aplicato as restrizions ta almenistradors",
850 'revdelete-unrestricted' => "S'han borrato as restrizions ta almenistradors",
851 'revdelete-hid' => 'amagar $1',
852 'revdelete-unhid' => 'amostrar $1',
853 'revdelete-log-message' => '$1 ta $2 {{PLURAL:$2|bersión|bersions}}',
854 'logdelete-log-message' => '$1 ta $2 {{PLURAL:$2|esdebenimiento|esdebenimientos}}',
855
856 # Suppression log
857 'suppressionlog' => 'Rechistro de supresions',
858 'suppressionlogtext' => "En o cobaxo bi ye una lista de borraus y bloqueyos referitos á contenius amagaus ta os almenistradors. Mire-se a [[Special:IPBlockList|lista d'adrezas IP bloqueyatas]] ta beyer a lista de bloqueyos y bedas bichents.",
859
860 # History merging
861 'mergehistory' => 'Aunir istorials',
862 'mergehistory-header' => "Ista pachina li premite aunir bersions d'o istorial d'una pachina d'orichen con una nueba pachina.
863 Asegure-se que iste cambio no crebará a continidat de l'istorial d'a pachina.",
864 'mergehistory-box' => 'Aunir as bersions de dos pachinas:',
865 'mergehistory-from' => "Pachina d'orichen:",
866 'mergehistory-into' => 'Pachina de destino:',
867 'mergehistory-list' => "Istorial d'edizions aunible",
868 'mergehistory-merge' => "As siguients bersions de [[:$1]] pueden aunir-se con [[:$2]]. Faiga serbir a columna de botons de radio ta aunir nomás as bersions creyadas antis d'un tiempo espezificato. Pare cuenta que si emplega os binclos de nabegazión meterá os botons en o suyo estau orichinal.",
869 'mergehistory-go' => 'Amostrar edizions aunibles',
870 'mergehistory-submit' => 'Aunir bersions',
871 'mergehistory-empty' => 'No puede aunir-se garra rebisión.',
872 'mergehistory-success' => '$3 {{PLURAL:$3|rebisión|rebisions}} de [[:$1]] {{PLURAL:$3|combinata|combinatas}} correutament con [[:$2]].',
873 'mergehistory-fail' => "No s'ha puesto aunir os dos istorials, por fabor comprebe a pachina y os parametros de tiempo.",
874 'mergehistory-no-source' => "A pachina d'orichen $1 no esiste.",
875 'mergehistory-no-destination' => 'A pachina de destino $1 no esiste.',
876 'mergehistory-invalid-source' => "A pachina d'orichen ha de tener un títol correuto.",
877 'mergehistory-invalid-destination' => 'A pachina de destino ha de tener un títol correuto.',
878 'mergehistory-autocomment' => "S'ha combinato [[:$1]] en [[:$2]]",
879 'mergehistory-comment' => "S'ha combinato [[:$1]] en [[:$2]]: $3",
880 'mergehistory-same-destination' => "As pachinas d'orichen y destín han d'estar diferents",
881
882 # Merge log
883 'mergelog' => "Rechistro d'unions",
884 'pagemerge-logentry' => "s'ha aunito [[$1]] con [[$2]] (rebisions dica $3)",
885 'revertmerge' => 'Esfer a unión',
886 'mergelogpagetext' => "Contino s'amuestra una lista d'as pachinas más rezients que os suyos istorials s'han aunito con o d'atra pachina.",
887
888 # Diffs
889 'history-title' => 'Istorial de bersions de "$1"',
890 'difference' => '(Esferenzias entre bersions)',
891 'lineno' => 'Linia $1:',
892 'compareselectedversions' => 'Confrontar as bersions trigatas',
893 'visualcomparison' => 'Comparanza bisual',
894 'wikicodecomparison' => 'Comparanza de testo wiki',
895 'editundo' => 'esfer',
896 'diff-multi' => "(S'ha amagato {{PLURAL:$1|una edizión entremeya|$1 edizions entremeyas}}.)",
897 'diff-movedto' => 'tresladato ta $1',
898 'diff-styleadded' => 'estilo $1 adibito',
899 'diff-added' => 'adibito $1',
900 'diff-changedto' => 'cambiato á $1',
901 'diff-movedoutof' => 'sacato de $1',
902 'diff-styleremoved' => 'estilo $1 sacato',
903 'diff-removed' => 'sacato $1',
904 'diff-changedfrom' => 'cambiato dende $1',
905 'diff-src' => 'codigo fuent',
906 'diff-withdestination' => 'con destín $1',
907 'diff-with' => '&#32;con $1 $2',
908 'diff-with-final' => '&#32;y $1 $2',
909 'diff-width' => 'amplaria',
910 'diff-height' => 'altaria',
911 'diff-p' => "un '''parrafo'''",
912 'diff-blockquote' => "una '''zita'''",
913 'diff-h1' => "una '''cabezera (ran 1)'''",
914 'diff-h2' => "una '''cabezera (ran 2)'''",
915 'diff-h3' => "una '''cabezera (ran 3)'''",
916 'diff-h4' => "una '''cabezera (ran 4)'''",
917 'diff-h5' => "una '''cabezera (ran 5)'''",
918 'diff-pre' => "un '''bloque preformateyato'''",
919 'diff-div' => "una '''dibisión'''",
920 'diff-ul' => "una '''lista desordenata'''",
921 'diff-ol' => "una '''lista ordenata'''",
922 'diff-li' => "un '''elemento de lista'''",
923 'diff-table' => "una '''tabla'''",
924 'diff-tbody' => "un '''conteniu de tabla'''",
925 'diff-tr' => "una '''ringlera'''",
926 'diff-td' => "una '''zelda'''",
927 'diff-th' => "una '''cabezera'''",
928 'diff-br' => "un '''brinco de ringlera'''",
929 'diff-hr' => "una '''linia orizontal'''",
930 'diff-code' => "un '''bloque de codigo d'ordenador'''",
931 'diff-dl' => "una '''lista de definizions'''",
932 'diff-dt' => "un '''termín de definizión'''",
933 'diff-dd' => "una '''definizión'''",
934 'diff-input' => "una '''dentrada'''",
935 'diff-form' => "un '''formulario'''",
936 'diff-img' => "una '''imachen'''",
937 'diff-span' => "un '''''span'''''",
938 'diff-a' => "un '''binclo'''",
939 'diff-i' => "'''cursibas'''",
940 'diff-b' => "'''negreta'''",
941 'diff-strong' => "'''fuerte'''",
942 'diff-em' => "'''enfasis'''",
943 'diff-font' => "'''tipo de letra'''",
944 'diff-big' => "'''gran'''",
945 'diff-del' => "'''borrato'''",
946 'diff-tt' => "'''amplaria fixa'''",
947 'diff-sub' => "'''subendize'''",
948 'diff-sup' => "'''superendize'''",
949 'diff-strike' => "'''barriato'''",
950
951 # Search results
952 'searchresults' => 'Resultau de mirar',
953 'searchresults-title' => 'Resultaus de mirar "$1"',
954 'searchresulttext' => "Ta más informazión sobre cómo mirar pachinas en {{SITENAME}}, consulte l'[[{{MediaWiki:Helppage}}|{{int:help}}]].",
955 'searchsubtitle' => 'Ha mirato \'\'\'[[:$1]]\'\'\' ([[Special:Prefixindex/$1|todas as pachinas que prenzipian con "$1"]]{{int:pipe-separator}}[[Special:WhatLinksHere/$1|todas as pachinas con binclos enta "$1"]])',
956 'searchsubtitleinvalid' => 'Ha mirato "$1"',
957 'noexactmatch' => "'''No esiste garra pachina tetulata \"\$1\".''' Puede aduyar [[:\$1|creyando-la]].",
958 'noexactmatch-nocreate' => "'''No bi ha garra pachina tetulata \"\$1\".'''",
959 'toomanymatches' => "S'ha retornato masiadas coinzidenzias, por fabor, torne á prebar con una consulta diferent",
960 'titlematches' => 'Consonanzias de títols de pachina',
961 'notitlematches' => "No bi ha garra consonanzia en os títols d'as pachinas",
962 'textmatches' => "Consonanzias en o testo d'as pachinas",
963 'notextmatches' => "No bi ha garra consonanzia en os testos d'as pachinas",
964 'prevn' => 'anteriors $1',
965 'nextn' => 'siguiens $1',
966 'viewprevnext' => 'Beyer ($1) ($2) ($3)',
967 'searchmenu-legend' => 'Opzions de busca',
968 'searchmenu-exists' => "'''Bi ha una pachina clamada \"[[\$1]]\" en ista wiki'''",
969 'searchmenu-new' => "'''[[:\$1|Creyar]] a pachina \"[:\$1]\" en ista wiki!'''",
970 'searchhelp-url' => 'Help:Aduya',
971 'searchmenu-prefix' => '[[Special:PrefixIndex/$1|Beyer pachinas con iste prefixo]]',
972 'searchprofile-articles' => 'Articlos',
973 'searchprofile-articles-and-proj' => "Articlos y pachinas d'o procheuto",
974 'searchprofile-project' => "Pachinas d'o procheuto",
975 'searchprofile-images' => 'Archibos',
976 'searchprofile-everything' => 'Tot',
977 'searchprofile-advanced' => 'Abanzato',
978 'searchprofile-articles-tooltip' => 'Mirar en $1',
979 'searchprofile-project-tooltip' => 'Mirar en $1',
980 'searchprofile-images-tooltip' => 'Mirar archibos',
981 'searchprofile-everything-tooltip' => 'Mirar en toz os contenius (tamién en as pachinas de descusión)',
982 'searchprofile-advanced-tooltip' => 'Mirar en os siguients espazios de nombres',
983 'prefs-search-nsdefault' => 'Mirar fendo serbir os parametros por defeuto:',
984 'prefs-search-nscustom' => 'Mirar en os siguients espazios de nombres:',
985 'search-result-size' => '$1 ({{PLURAL:$2|1 palabra|$2 palabras}})',
986 'search-result-score' => 'Relebanzia: $1%',
987 'search-redirect' => '(reendreza $1)',
988 'search-section' => '(sezion $1)',
989 'search-suggest' => 'Quereba dezir $1?',
990 'search-interwiki-caption' => 'Procheutos chermans',
991 'search-interwiki-default' => '$1 resultaus:',
992 'search-interwiki-more' => '(más)',
993 'search-mwsuggest-enabled' => 'con socherenzias',
994 'search-mwsuggest-disabled' => 'Garra socherenzia',
995 'search-relatedarticle' => 'Relazionato',
996 'mwsuggest-disable' => "Desautibar as socherenzias d'AJAX",
997 'searchrelated' => 'relazionato',
998 'searchall' => 'toz',
999 'showingresults' => "Contino se bi {{PLURAL:$1|amuestra '''1''' resultau|amuestran '''$1''' resultaus}} prenzipiando por o numero '''$2'''.",
1000 'showingresultsnum' => "Contino se bi {{PLURAL:$3|amuestra '''1''' resultau|amuestran os '''$3''' resultaus}} prenzipiando por o numero '''$2'''.",
1001 'showingresultstotal' => "Contino {{PLURAL:$4|s'amuestra o resultau '''$1''' de '''$3'''|s'amuestran os resultaus '''$1 - $2''' de '''$3'''}}",
1002 'nonefound' => "'''Pare cuenta''': Por defeuto nomás se mira en bels espazios de nombres. Si quiere mirar en toz os contenius (encluyendo pachinas de descusión, plantillas, etc), adiba o prefixo ''all:'' u clabe como prefixo o espazio de nombres deseyau.",
1003 'search-nonefound' => "No s'ha trobato garra resultau que cumpla os criterios.",
1004 'powersearch' => 'Busca abanzata',
1005 'powersearch-legend' => 'Busca abanzata',
1006 'powersearch-ns' => 'Mirar en os espazios de nombres:',
1007 'powersearch-redir' => 'Listar reendrezeras',
1008 'powersearch-field' => 'Mirar',
1009 'search-external' => 'Busca externa',
1010 'searchdisabled' => 'A busca en {{SITENAME}} ye temporalment desautibata. Entremistanto, puede mirar en {{SITENAME}} fendo serbir buscadors esternos, pero pare cuenta que os suyos endizes de {{SITENAME}} puede no estar esbiellatos.',
1011
1012 # Preferences page
1013 'preferences' => 'Preferenzias',
1014 'mypreferences' => 'Preferenzias',
1015 'prefs-edits' => "Numero d'edizions:",
1016 'prefsnologin' => 'No ye identificato',
1017 'prefsnologintext' => 'Ha d\'aber <span class="plainlinks">[{{fullurl:Special:UserLogin|returnto=$1}} enzetato una sesión] </span> ta cambiar as preferenzias d\'usuario.',
1018 'prefsreset' => "S'ha tornato as preferenzias t'as suyas baluras almadazenatas.",
1019 'qbsettings' => 'Preferenzias de "Quickbar"',
1020 'qbsettings-none' => 'Denguna',
1021 'qbsettings-fixedleft' => 'Fixa á la zurda',
1022 'qbsettings-fixedright' => 'Fixa á la dreita',
1023 'qbsettings-floatingleft' => 'Flotant á la zurda',
1024 'qbsettings-floatingright' => 'Flotant á la dreita',
1025 'changepassword' => 'Cambiar a palabra de paso',
1026 'skin' => 'Aparenzia',
1027 'skin-preview' => 'Fer una prebatina',
1028 'math' => 'Esprisions matematicas',
1029 'dateformat' => 'Formato de calendata',
1030 'datedefault' => 'Sin de preferenzias',
1031 'datetime' => 'Calendata y ora',
1032 'math_failure' => 'Error en o codigo',
1033 'math_unknown_error' => 'error esconoxita',
1034 'math_unknown_function' => 'funzión esconoxita',
1035 'math_lexing_error' => 'error de lesico',
1036 'math_syntax_error' => 'error de sintacsis',
1037 'math_image_error' => "Bi abió una error en a combersión enta o formato PNG; comprebe que ''latex'', ''dvips'', ''gs'', y ''convert'' sigan instalatos correutament.",
1038 'math_bad_tmpdir' => "No s'ha puesto escribir u creyar o direutorio temporal d'esprisions matematicas",
1039 'math_bad_output' => "No s'ha puesto escribir u creyar o direutorio de salida d'esprisions matematicas",
1040 'math_notexvc' => "No s'ha trobato l'archibo executable ''texvc''. Por fabor, leiga <em>math/README</em> ta confegurar-lo correutament.",
1041 'prefs-personal' => 'Datos presonals',
1042 'prefs-rc' => 'Zaguers cambeos',
1043 'prefs-watchlist' => 'Lista de seguimiento',
1044 'prefs-watchlist-days' => "Numero de días que s'amostrarán en a lista de seguimiento:",
1045 'prefs-watchlist-days-max' => '(masimo 7 diyas)',
1046 'prefs-watchlist-edits' => "Numero d'edizions que s'amostrarán en a lista ixamplata:",
1047 'prefs-watchlist-edits-max' => '(numero masimo: 1000)',
1048 'prefs-misc' => 'Atras preferenzias',
1049 'prefs-resetpass' => 'Cambear a palabra de paso',
1050 'saveprefs' => 'Alzar preferenzias',
1051 'resetprefs' => "Tornar t'as preferenzias por defeuto",
1052 'restoreprefs' => 'Restaure todas as confegurazions por defeuto',
1053 'textboxsize' => 'Edizión',
1054 'prefs-edit-boxsize' => "Grandaria d'a finestra d'edizión.",
1055 'rows' => 'Ringleras:',
1056 'columns' => 'Colunnas:',
1057 'searchresultshead' => 'Mirar',
1058 'resultsperpage' => "Resultaus que s'amostrarán por pachina:",
1059 'contextlines' => "Linias de contexto que s'amostrarán por resultau",
1060 'contextchars' => 'Caráuters de contesto por linia',
1061 'stub-threshold' => 'Branquil superior ta o formateyo de <a href="#" class="stub">binclos ta borradors</a> (en bytes):',
1062 'recentchangesdays' => "Días que s'amostrarán en ''zaguers cambeos'':",
1063 'recentchangesdays-max' => '(masimo $1 {{PLURAL:$1|día|días}})',
1064 'recentchangescount' => "Numero d'edizions que s'amostrarán, por defeuto, en as pachinas de zaguers cambeos, istorials y rechistros:",
1065 'savedprefs' => "S'han alzato as suyas preferenzias.",
1066 'timezonelegend' => 'Fuso orario',
1067 'timezonetext' => "¹Escriba a esferenzia (en oras) entre a suya ora local y a d'o serbidor (UTC).",
1068 'localtime' => 'Ora local:',
1069 'timezoneselect' => 'Zona oraria:',
1070 'timezoneuseserverdefault' => "Usar a zona d'o serbidor",
1071 'timezoneuseoffset' => 'Atra (espezifica a esferenzia)',
1072 'timezoneoffset' => 'Esferenzia¹:',
1073 'servertime' => 'A ora en o serbidor ye:',
1074 'guesstimezone' => "Emplir-lo con a ora d'o nabegador",
1075 'allowemail' => "Autibar a rezepzión de correu d'atros usuarios",
1076 'prefs-searchoptions' => 'Opzions de busca',
1077 'prefs-namespaces' => 'Espazios de nombres',
1078 'defaultns' => 'Mirar por defeuto en istos espazios de nombres:',
1079 'default' => 'por defeuto',
1080 'files' => 'Archibos',
1081 'prefs-custom-css' => 'CSS presonalizato',
1082 'prefs-custom-js' => 'JS presonalizato',
1083
1084 # User rights
1085 'userrights' => "Confegurazión d'os dreitos d'os usuarios", # Not used as normal message but as header for the special page itself
1086 'userrights-lookup-user' => "Confegurar collas d'usuarios",
1087 'userrights-user-editname' => "Escriba un nombre d'usuario:",
1088 'editusergroup' => "Editar as collas d'usuarios",
1089 'editinguser' => "S'esta cambiando os dreitos de l'usuario '''[[User:$1|$1]]''' ([[User talk:$1|{{int:talkpagelinktext}}]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$1|{{int:contribslink}}]])",
1090 'userrights-editusergroup' => "Editar as collas d'usuarios",
1091 'saveusergroups' => "Alzar as collas d'usuarios",
1092 'userrights-groupsmember' => 'Miembro de:',
1093 'userrights-groups-help' => "Puede cambiar as collas an que bi ye iste usuario.
1094 * Un caxa siñalata sinnifica que l'usuario bi ye en ixa colla.
1095 * Una caxa no siñalata sinnifica que l'usuario no ye en ixa colla.
1096 * Un * endica que bustet no puede sacar a colla dimpués d'adibir-la, u bize-bersa.",
1097 'userrights-reason' => 'Razón ta o cambeo:',
1098 'userrights-no-interwiki' => "No tiene premiso ta editar os dreitos d'usuario en atras wikis.",
1099 'userrights-nodatabase' => 'A base de datos $1 no esiste u no ye local.',
1100 'userrights-nologin' => "Ha d'[[Special:UserLogin|enzetar una sesión]] con una cuenta d'almenistrador ta poder dar dreitos d'usuario.",
1101 'userrights-notallowed' => "A suya cuenta no tiene premisos ta dar dreitos d'usuario.",
1102 'userrights-changeable-col' => 'Grupos que puede cambiar',
1103 'userrights-unchangeable-col' => 'Collas que no puede cambiar',
1104
1105 # Groups
1106 'group' => 'Colla:',
1107 'group-user' => 'Usuarios',
1108 'group-autoconfirmed' => 'Usuarios Autoconfirmatos',
1109 'group-bot' => 'Bots',
1110 'group-sysop' => 'Almenistradors',
1111 'group-bureaucrat' => 'Burocratas',
1112 'group-suppress' => 'Superbisors',
1113 'group-all' => '(toz)',
1114
1115 'group-user-member' => 'Usuario',
1116 'group-autoconfirmed-member' => 'Usuario autoconfirmato',
1117 'group-bot-member' => 'Bot',
1118 'group-sysop-member' => 'Almenistrador',
1119 'group-bureaucrat-member' => 'Burocrata',
1120 'group-suppress-member' => 'Superbisor',
1121
1122 'grouppage-user' => '{{ns:project}}:Usuarios',
1123 'grouppage-autoconfirmed' => '{{ns:project}}:Usuarios autoconfirmatos',
1124 'grouppage-bot' => '{{ns:project}}:Bots',
1125 'grouppage-sysop' => '{{ns:project}}:Almenistradors',
1126 'grouppage-bureaucrat' => '{{ns:project}}:Burocratas',
1127 'grouppage-suppress' => '{{ns:project}}:Superbisors',
1128
1129 # Rights
1130 'right-read' => 'Leyer pachinas',
1131 'right-edit' => 'Editar pachinas',
1132 'right-createpage' => 'Creyar pachinas (que no sían pachinas de descusión)',
1133 'right-createtalk' => 'Creyar pachinas de descusión',
1134 'right-createaccount' => "Creyar nuebas cuentas d'usuario",
1135 'right-minoredit' => 'Siñalar como edizions menors',
1136 'right-move' => 'Tresladar pachinas',
1137 'right-move-subpages' => 'Tresladar as pachinas con a suyas sozpachinas',
1138 'right-move-rootuserpages' => "Tresladar pachinas de l'usuario radiz",
1139 'right-movefile' => 'Tresladar archibos',
1140 'right-suppressredirect' => 'No creyar una reendrezera dende o nombre antigo cuan se treslade una pachina',
1141 'right-upload' => 'Cargar archibos',
1142 'right-reupload' => "Cargar denzima d'un archibo esistent",
1143 'right-reupload-own' => "Cargar denzima d'un archibo que ya eba cargau o mesmo usuario",
1144 'right-reupload-shared' => 'Sobreescribir localment archibos en o reposte multimedia compartito',
1145 'right-upload_by_url' => 'Cargar un archibo dende una adreza URL',
1146 'right-purge' => 'Porgar a memoria caché ta una pachina sin nezesidat de confirmar-la',
1147 'right-autoconfirmed' => 'Editar pachinas semiprotechitas',
1148 'right-bot' => 'Ser tratato como un prozeso automatico (bot)',
1149 'right-nominornewtalk' => 'Fer que as edizions menors en pachinas de descusión no cheneren l\'abiso de "nuebos mensaches"',
1150 'right-apihighlimits' => 'Usar limites más altos en consultas API',
1151 'right-writeapi' => "Emplego de l'API d'escritura",
1152 'right-delete' => 'Borrar pachinas',
1153 'right-bigdelete' => 'Borrar pachinas con istorials largos',
1154 'right-deleterevision' => "Borrar y recuperar bersions espezificas d'una pachina",
1155 'right-deletedhistory' => "Beyer as dentradas borratas de l'istorial, sin o suyo testo asoziato",
1156 'right-browsearchive' => 'Mirar pachinas borratas',
1157 'right-undelete' => 'Recuperar una pachina',
1158 'right-suppressrevision' => 'Rebisar y recuperar bersions amagatas ta os Almenistradors',
1159 'right-suppressionlog' => 'Beyer os rechistros pribatos',
1160 'right-block' => "Bloqueyar á atros usuarios ta pribar-les d'editar",
1161 'right-blockemail' => 'Bloqueyar á un usuario ta pribar-le de nimbiar correus',
1162 'right-hideuser' => "Bloqueyar un nombre d'usuario, amagando-lo d'o publico",
1163 'right-ipblock-exempt' => "Inorar os bloqueyos d'adrezas IP, os autobloqueyos y os bloqueyos de rangos de IPs.",
1164 'right-proxyunbannable' => 'Inorar os bloqueyos automaticos de proxies',
1165 'right-protect' => 'Cambiar os libels de protezión y editar pachinas protechitas',
1166 'right-editprotected' => 'Editar pachinas protechitas (sin de protezión en cascada)',
1167 'right-editinterface' => "Editar a interfizie d'usuario",
1168 'right-editusercssjs' => "Editar os archibos CSS y JS d'atros usuarios",
1169 'right-rollback' => "Esfer á escape a edizión d'a zaguer usuario que cambió una pachina",
1170 'right-markbotedits' => 'Siñalar as edizions esfeitas como edizions de bot',
1171 'right-noratelimit' => "No se les aplican as tasas masimas d'edizions",
1172 'right-import' => 'Importar pachinas dende atros wikis',
1173 'right-importupload' => "Importar pacihnas d'archibos cargatos",
1174 'right-patrol' => 'Siñalar edizions como patrullatas',
1175 'right-autopatrol' => 'Siñalar automaticament as edizions como patrullatas',
1176 'right-patrolmarks' => 'Amostrar os siñals de patrullache en os zaguers cambeos',
1177 'right-unwatchedpages' => 'Amostrar una lista de pachinas sin cosirar',
1178 'right-trackback' => 'Adibir un trackback',
1179 'right-mergehistory' => "Combinar l'istorial d'as pachinas",
1180 'right-userrights' => "Editar toz os dreitos d'usuario",
1181 'right-userrights-interwiki' => "Editar os dreitos d'usuario d'os usuarios d'atros wikis",
1182 'right-siteadmin' => 'Trancar y estrancar a base de datos',
1183
1184 # User rights log
1185 'rightslog' => "Rechistro de cambios en os dreitos d'os usuarios",
1186 'rightslogtext' => "Iste ye un rechistro d'os cambios en os dreitos d'os usuarios",
1187 'rightslogentry' => "ha cambiato os dreitos d'usuario de $1: de $2 a $3",
1188 'rightsnone' => '(denguno)',
1189
1190 # Associated actions - in the sentence "You do not have permission to X"
1191 'action-read' => 'leyer ista pachina',
1192 'action-edit' => 'editar ista pachina',
1193 'action-createpage' => 'creyar pachinas',
1194 'action-createtalk' => 'creyar pachinas de descusión',
1195 'action-createaccount' => "creyar ista cuenta d'usuario",
1196 'action-minoredit' => 'siñalar iste cambeo como menor',
1197 'action-move' => 'tresladar ista pachina',
1198 'action-move-subpages' => 'tresladar ista pachina y as suyas subpachinas',
1199 'action-move-rootuserpages' => "tresladar as pachinas de l'usuario radiz",
1200 'action-movefile' => 'tresladar iste archibo',
1201 'action-upload' => 'cargar iste archibo',
1202 'action-reupload' => "cargar denzima d'un archibo esistent",
1203 'action-reupload-shared' => "cargar denzima d'iste archibo en un reposte compartito",
1204 'action-upload_by_url' => 'cargar iste archibo dende una adreza URL',
1205 'action-writeapi' => "fer serbir l'API d'escritura",
1206 'action-delete' => 'borrar ista pachina',
1207 'action-deleterevision' => 'borrar ista bersión',
1208 'action-deletedhistory' => "beyer o istorial borrato d'ista pachina",
1209 'action-browsearchive' => 'mirar pachinas borratas',
1210 'action-undelete' => 'recuperar ista pachina',
1211 'action-suppressrevision' => 'rebisar y restaurar ista bersión amagata',
1212 'action-suppressionlog' => 'beyer iste rechistro pribato',
1213 'action-block' => 'bloqueyar iste usuario ta que no pueda editar',
1214 'action-protect' => "cambiar os libels de protezión d'ista pachina",
1215 'action-import' => 'importar ista pachina dende atro wiki',
1216 'action-importupload' => 'importar ista pachina dende un fichero cargato',
1217 'action-patrol' => "siñalar as edizions d'atros como patrulladas",
1218 'action-autopatrol' => 'siñalar as edizions propias como patrulladas',
1219 'action-unwatchedpages' => 'beyer a lista de pachinas no cosiratas',
1220 'action-trackback' => "nimbiar informazión d'una referenzia",
1221 'action-mergehistory' => "combinar o istorial d'ista pachina",
1222 'action-userrights' => "cambiar toz os dreitos d'usuario",
1223 'action-userrights-interwiki' => "cambiar os dreitos d'usuario en atros wikis",
1224 'action-siteadmin' => 'bloqueyar o esbloqueyar a base de datos',
1225
1226 # Recent changes
1227 'nchanges' => '$1 {{PLURAL:$1|cambeo|cambeos}}',
1228 'recentchanges' => 'Zaguers cambeos',
1229 'recentchanges-legend' => 'Opzions sobre a pachina de zaguers cambeos',
1230 'recentchangestext' => "Siga os cambeos más rezients d'a wiki en ista pachina.",
1231 'recentchanges-feed-description' => "Seguir en ista canal de notizias os cambeos más rezients d'o wiki.",
1232 'rcnote' => "Contino {{PLURAL:$1|s'amuestra o unico cambeo feito|s'amuestran os zaguers '''$1''' cambeos feitos}} en {{PLURAL:$2|o zaguer día|os zaguers '''$2''' días}}, dica o $5, $4.",
1233 'rcnotefrom' => "Contino s'amuestran os cambeos dende '''$2''' (dica '''$1''').",
1234 'rclistfrom' => 'Amostrar cambeos rezients dende $1',
1235 'rcshowhideminor' => '$1 edizions menors',
1236 'rcshowhidebots' => '$1 bots',
1237 'rcshowhideliu' => '$1 usuarios rechistraus',
1238 'rcshowhideanons' => '$1 usuarios anonimos',
1239 'rcshowhidepatr' => '$1 edizions controlatas',
1240 'rcshowhidemine' => '$1 as mías edizions',
1241 'rclinks' => 'Amostrar os zaguers $1 cambeos en os zaguers $2 días.<br />$3',
1242 'diff' => 'esf',
1243 'hist' => 'ist',
1244 'hide' => 'amagar',
1245 'show' => 'Amostrar',
1246 'minoreditletter' => 'm',
1247 'newpageletter' => 'N',
1248 'boteditletter' => 'b',
1249 'number_of_watching_users_pageview' => '[$1 {{PLURAL:$1|usuario|usuarios}} cosirando]',
1250 'rc_categories' => 'Limite d\'as categorías (deseparatas por "|")',
1251 'rc_categories_any' => 'Todas',
1252 'newsectionsummary' => 'Nueba sezión: /* $1 */',
1253 'rc-enhanced-expand' => 'Amostrar detalles (cal JavaScript)',
1254 'rc-enhanced-hide' => 'Amagar detalles',
1255
1256 # Recent changes linked
1257 'recentchangeslinked' => 'Cambeos en pachinas relazionadas',
1258 'recentchangeslinked-title' => 'Cambeos relazionatos con "$1"',
1259 'recentchangeslinked-noresult' => 'No bi abió cambeos en as pachinas binculatas en o entrebalo de tiempo endicato.',
1260 'recentchangeslinked-summary' => "Ista ye una lista de cambios rezients en pachinas con binclos dende una pachina espezifica (u a miembros d'una categoría espezificata). S'amuestran en '''negreta''' as pachinas d'a suya [[Special:Watchlist|lista de seguimiento]].",
1261 'recentchangeslinked-page' => "Nombre d'a pachina:",
1262 'recentchangeslinked-to' => 'Amostrar en cuenta os cambeos en pachinas binculatas con a pachina data',
1263
1264 # Upload
1265 'upload' => 'Cargar archibo',
1266 'uploadbtn' => 'Cargar un archibo',
1267 'reupload' => 'Cargar un atra begada',
1268 'reuploaddesc' => "Anular a carga y tornar ta o formulario de carga d'archibos.",
1269 'uploadnologin' => 'No ha enzetato una sesión',
1270 'uploadnologintext' => "Ha d'estar [[Special:UserLogin|rechistrau]] ta cargar archibos.",
1271 'upload_directory_missing' => 'O direutorio de carga ($1) no esiste y no lo puede creyar o serbidor web.',
1272 'upload_directory_read_only' => "O serbidor web no puede escribir en o direutorio de carga d'archibos ($1).",
1273 'uploaderror' => "S'ha produzito una error en cargar l'archibo",
1274 'uploadtext' => "Faiga serbir o formulario d'o cobaxo ta cargar archibos.
1275 Ta beyer u mirar imáchens cargatas denantes baiga t'a [[Special:FileList|lista d'archibos cargatos]]. As cargas y recargas tamién se rechistran en o [[Special:Log/upload|rechistro de cargas]], y os borraus en o [[Special:Log/delete|rechistro de borraus]].
1276
1277 Ta encluyir un archibo u imachen en una pachina, emplegue un binclo d'una d'istas trazas
1278 *'''<tt><nowiki>[[</nowiki>{{ns:file}}<nowiki>:Archibo.jpg]]</nowiki></tt>''' ta usar a bersion completa de l'archibo,
1279 *'''<tt><nowiki>[[</nowiki>{{ns:file}}<nowiki>:Archibo.png|200px|thumb|left|testo alternatibo]]</nowiki></tt>''' ta usar una bersión de 200 píxels d'amplaria en una caixa a la marguin cucha con 'testo alternatibo' como descripzión
1280 *'''<tt><nowiki>[[</nowiki>{{ns:media}}<nowiki>:Archibo.ogg]]</nowiki></tt>''' ta fer un binclo dreitament ta l'archibo sin amostrar-lo.",
1281 'upload-permitted' => "Tipos d'archibo premititos: $1.",
1282 'upload-preferred' => "Tipos d'archibo preferitos: $1.",
1283 'upload-prohibited' => "Tipos d'archibo biedatos: $1.",
1284 'uploadlog' => 'rechistro de cargas',
1285 'uploadlogpage' => "Rechistro de cargas d'archibos",
1286 'uploadlogpagetext' => "Contino ye una lista d'os zaguers archibos cargatos. Mire-se a [[Special:NewFiles|galería d'archibos nuebos]] ta tener una ambiesta más bisual.",
1287 'filename' => "Nombre de l'archibo",
1288 'filedesc' => 'Resumen',
1289 'fileuploadsummary' => 'Resumen:',
1290 'filereuploadsummary' => "Cambios de l'archibo:",
1291 'filestatus' => "Estau d'os dreitos d'autor (copyright):",
1292 'filesource' => 'Fuent:',
1293 'uploadedfiles' => 'Archibos cargatos',
1294 'ignorewarning' => "Inorar l'abiso y alzar l'archibo en cualsiquier caso",
1295 'ignorewarnings' => 'Inorar cualsiquier abiso',
1296 'minlength1' => "Os nombres d'archibo han de tener á lo menos una letra.",
1297 'illegalfilename' => "O nombre d'archibo «$1» tiene caráuters no premititos en títols de pachinas. Por fabor, cambee o nombre de l'archibo y mire de tornar á cargarlo.",
1298 'badfilename' => 'O nombre d\'a imachen s\'ha cambiato por "$1".',
1299 'filetype-badmime' => 'No se premite cargar archibos de tipo MIME "$1".',
1300 'filetype-bad-ie-mime' => 'No puet cargar iste archibo porque o Internet Explorer lo consideraría como "$1", que ye un tipo d\'archibo no premitito y potenzialment perigloso.',
1301 'filetype-unwanted-type' => "Os '''\".\$1\"''' son un tipo d'archibo no deseyato. Se prefieren os archibos {{PLURAL:\$3|de tipo|d'os tipos}} \$2.",
1302 'filetype-banned-type' => "No se premiten os archibos de tipo '''\".\$1\"'''. {{PLURAL:\$3|O tipo premitito ye|Os tipos premititos son}} \$2.",
1303 'filetype-missing' => 'L\'archibo no tiene garra estensión (como ".jpg").',
1304 'large-file' => 'Se consella que os archibos no sigan mayors de $1; iste archibo ocupa $2.',
1305 'largefileserver' => "A grandaria d'iste archibo ye mayor d'a que a confegurazión d'iste serbidor premite.",
1306 'emptyfile' => "Parixe que l'archibo que se miraba de cargar ye buedo; por fabor, comprebe que ixe ye reyalment l'archibo que quereba cargar.",
1307 'fileexists' => "Ya bi ha un archibo con ixe nombre. Por fabor, Por favor mire-se l'archibo esistent '''<tt>$1</tt>''' si no ye seguro de querer sustituyir-lo.",
1308 'filepageexists' => "A pachina de descripzión ta iste archibo ya ye creyata en '''<tt>$1</tt>''', pero no esiste garra archibo con iste nombre. O resumen que escriba no amaneixerá en a pachina de descripzión. Si quiere que o suyo resumen amaneixca aquí, abrá d'editar-lo manualment",
1309 'fileexists-extension' => "Ya bi ha un archibo con un nombre parexiu:<br />
1310 Nombre de l'archibo que ye cargando: '''<tt>$1</tt>'''<br />
1311 Nombre de l'archibo ya esistent: '''<tt>$2</tt>'''<br />
1312 Por fabor, trigue un nombre diferent.",
1313 'fileexists-thumb' => "<center>'''Archibo esistent'''</center>",
1314 'fileexists-thumbnail-yes' => "Parixe que l'archibo ye una imachen prou chicota ''(miniatura)''. Comprebe por fabor l'archibo '''<tt>$1</tt>'''.<br />
1315 Si l'archibo comprebato ye a mesma imachen en tamaño orichinal no cal cargar una nueba miniatura.",
1316 'file-thumbnail-no' => "O nombre de l'archibo prenzipia con '''<tt>$1</tt>'''.
1317 Pareix que estase una imachen achiquida ''(thumbnail)''.
1318 Si tiene ista imachen a toda resoluzión, cargue-la, si no, por fabor, cambee o nombre de l'archibo.",
1319 'fileexists-forbidden' => 'Ya bi ha un fichero con iste nombre, y no se puet sobrescribir.
1320 Si encara quiere cargar ixe archibo, torne y faiga serbir un nuebo nombre. [[File:$1|thumb|center|$1]]',
1321 'fileexists-shared-forbidden' => 'Ya bi ha un archibo con ixe nombre en o reposte compartito. Si encara quiere cargar o fichero, por fabor, torne entazaga y faiba serbir un nuebo nombre. [[File:$1|thumb|center|$1]]',
1322 'file-exists-duplicate' => "Iste archibo ye un duplicau {{PLURAL:$1|d'o siguient archibo|d'os siguients archibos}}:",
1323 'file-deleted-duplicate' => "Un archibo igual que iste ([[$1]]) s'ha borrato enantes. Debería mirar-se o istorial de borraus de l'archibo antes de continar cargando-lo atra begada.",
1324 'successfulupload' => 'Cargata correutament',
1325 'uploadwarning' => "Albertenzia de carga d'archibo",
1326 'savefile' => 'Alzar archibo',
1327 'uploadedimage' => '«[[$1]]» cargato.',
1328 'overwroteimage' => 's\'ha cargato una nueba bersión de "[[$1]]"',
1329 'uploaddisabled' => "A carga d'archibos ye desautibata",
1330 'uploaddisabledtext' => 'A carga de archibos ye desautibata.',
1331 'php-uploaddisabledtext' => 'A carga de fichers PHP ye desautibata. Por fabor, berifique a confegurazión de file_uploads.',
1332 'uploadscripted' => 'Iste archibo contiene codigo de script u HTML que puede estar interpretado incorreutament por un nabegador.',
1333 'uploadcorrupt' => "Iste archibo ye corrompito u tiene una estensión incorreuta. Por fabor, comprebe l'archibo y cargue-lo una atra begada.",
1334 'uploadvirus' => 'Iste archibo tiene un birus! Detalles: $1',
1335 'sourcefilename' => "Nombre de l'archibo d'orichen:",
1336 'destfilename' => "Nombre de l'archibo de destín:",
1337 'upload-maxfilesize' => "Masima grandaria de l'archibo: $1",
1338 'watchthisupload' => 'Cosirar ista pachina',
1339 'filewasdeleted' => 'Una archibo con iste mesmo nombre ya se cargó denantes y estió borrato dimpués. Abría de comprebar $1 antes de tornar á cargar-lo una atra begada.',
1340 'upload-wasdeleted' => "'''Pare cuenta: Ye cargando un archibo que ya estió borrato d'antes más.'''
1341
1342 Abría de repensar si ye apropiato continar con a carga d'iste archibo. Aquí tiene o rechistro de borrau d'iste archibo ta que pueda comprebar a razón que se dio ta borrar-lo:",
1343 'filename-bad-prefix' => "O nombre de l'archibo que ye cargando prenzipia por '''\"\$1\"''', que ye un nombre no descriptibo que gosa clabar automaticament as camaras dichitals. Por fabor, trigue un nombre más descriptibo ta iste archibo.",
1344 'filename-prefix-blacklist' => ' #<!-- dixe ista linia esautament igual como ye --> <pre>
1345 # A sintacsis ye asinas:
1346 # * Tot o que prenzipia por un caráuter "#" dica la fin d\'a linia ye un comentario
1347 # * As atras linias tienen os prefixos que claban automaticament as camaras dichitals
1348 CIMG # Casio
1349 DSC_ # Nikon
1350 DSCF # Fuji
1351 DSCN # Nikon
1352 DUW # bels telefonos móbils
1353 IMG # chenerica
1354 JD # Jenoptik
1355 MGP # Pentax
1356 PICT # misz.
1357 #</pre> <!-- dixe ista linia esautament igual como ye -->',
1358
1359 'upload-proto-error' => 'Protocolo incorreuto',
1360 'upload-proto-error-text' => 'Si quiere cargar archibos dende atra pachina, a URL ha de prenzipiar por <code>http://</code> u <code>ftp://</code>.',
1361 'upload-file-error' => 'Error interna',
1362 'upload-file-error-text' => "Ha escaizito una error interna entre que se prebaba de creyar un archibo temporal en o serbidor. Por fabor, contaute con un [[Special:ListUsers/sysop|almenistrador]] d'o sistema.",
1363 'upload-misc-error' => 'Error esconoixita en a carga',
1364 'upload-misc-error-text' => "Ha escaizito una error entre que se cargaba l'archibo. Por fabor, comprebe que a URL ye conforme y aczesible y dimpués prebe de fer-lo una atra begada. Si o problema contina, contaute con un [[Special:ListUsers/sysop|almenistrador]] d'o sistema.",
1365
1366 # Some likely curl errors. More could be added from <http://curl.haxx.se/libcurl/c/libcurl-errors.html>
1367 'upload-curl-error6' => 'No se podió aczeder dica la URL',
1368 'upload-curl-error6-text' => 'No se podió plegar dica a URL. Por fabor, comprebe que a URL sía correuta y o sitio web sía funzionando.',
1369 'upload-curl-error28' => "Tiempo d'aspera sobrexito",
1370 'upload-curl-error28-text' => "O tiempo de respuesta d'a pachina ye masiau gran. Por fabor, comprebe si o serbidor ye funzionando, aspere bel tiempo y mire de tornar á fer-lo. Talment deseye prebar de nuebo cuan o rete tienga menos carga.",
1371
1372 'license' => 'Lizenzia:',
1373 'nolicense' => "No s'en ha trigato garra",
1374 'license-nopreview' => '(Ambiesta prebia no disponible)',
1375 'upload_source_url' => ' (una URL conforme y publicament aczesible)',
1376 'upload_source_file' => ' (un archibo en o suyo ordenador)',
1377
1378 # Special:ListFiles
1379 'listfiles-summary' => "Ista pachina espezial amuestra toz os archibos cargatos.
1380 Por defeuto os zaguers archibos cargatos s'amuestran en o cobalto d'a lista.
1381 Fendo click en un encabezau de colunna se cambia o criterio d'ordenazión.",
1382 'listfiles_search_for' => "Mirar por nombre de l'archibo:",
1383 'imgfile' => 'archibo',
1384 'listfiles' => 'Lista de imachens',
1385 'listfiles_date' => 'Calendata:',
1386 'listfiles_name' => 'Nombre',
1387 'listfiles_user' => 'Usuario',
1388 'listfiles_size' => 'Grandaria (bytes)',
1389 'listfiles_description' => 'Descripzión',
1390 'listfiles_count' => 'Bersions',
1391
1392 # File description page
1393 'filehist' => "Istorial de l'archibo",
1394 'filehist-help' => "Punche en una calendata/ora ta beyer l'archibo como amanixeba por ixas engüeltas.",
1395 'filehist-deleteall' => 'borrar-lo tot',
1396 'filehist-deleteone' => 'borrar',
1397 'filehist-revert' => 'esfer',
1398 'filehist-current' => 'autual',
1399 'filehist-datetime' => 'Calendata/Ora',
1400 'filehist-thumb' => 'Miniatura',
1401 'filehist-thumbtext' => "Miniatura d'a bersión de $1",
1402 'filehist-nothumb' => 'Sin de miniatura',
1403 'filehist-user' => 'Usuario',
1404 'filehist-dimensions' => 'Dimensions',
1405 'filehist-filesize' => "Grandaria d'o fichero",
1406 'filehist-comment' => 'Comentario',
1407 'imagelinks' => 'Binclos ta o fichero',
1408 'linkstoimage' => "{{PLURAL:$1|A pachina siguient tiene|Contino s'amuestran $1 pachinas que tienen}} binclos ta iste archibo:",
1409 'linkstoimage-more' => 'Bi ha más de {{PLURAL:$1|una pachina con binclos|$1 pachinas con binclos}} enta iste archibo.
1410
1411 A lista siguient nomás amuestra {{PLURAL:$1|a primer pachina con binclos|as primeras $1 pachinas con binclos}} enta iste fichero.
1412 Tamién puez consultar a [[Special:WhatLinksHere/$2|lista completa]].',
1413 'nolinkstoimage' => 'Denguna pachina tiene un binclo ta ista imachen.',
1414 'morelinkstoimage' => 'Amostrar [[Special:WhatLinksHere/$1|más binclos]] ta iste archibo.',
1415 'redirectstofile' => '{{PLURAL:$1|O siguient archibo reendreza|Os siguients $1 archibos reendrezan}} enta iste archibo:',
1416 'duplicatesoffile' => "{{PLURAL:$1|O siguient archibo ye un duplicato|Os siguients $1 archibos son duplicatos}} d'iste archibo ([[Special:FileDuplicateSearch/$2|más detalles]]):",
1417 'sharedupload' => 'Iste archibo ye compartito y puede estar que siga emplegato en atros procheutos.', # $1 is the repo name, $2 is shareduploadwiki(-desc)
1418 'shareduploadwiki' => 'Ta más informazión, consulte $1.',
1419 'shareduploadwiki-desc' => "A descripzión d'a $1 en o reposte compartito s'amuestra en o cobaxo.",
1420 'shareduploadwiki-linktext' => "pachina de descripzión de l'archibo",
1421 'noimage' => 'No bi ha garra archibo con ixe nombre. Manimenos, puede $1.',
1422 'noimage-linktext' => 'cargar uno',
1423 'uploadnewversion-linktext' => "Cargar una nueba bersión d'iste archibo",
1424
1425 # File reversion
1426 'filerevert' => 'Rebertir $1',
1427 'filerevert-legend' => 'Rebertir fichero',
1428 'filerevert-intro' => "Ye rebertindo '''[[Media:$1|$1]]''' á la [$4 bersion de $3, $2].",
1429 'filerevert-comment' => 'Comentario:',
1430 'filerevert-defaultcomment' => 'Rebertito á la bersión de $2, $1',
1431 'filerevert-submit' => 'Rebertir',
1432 'filerevert-success' => "S'ha rebertito '''[[Media:$1|$1]]''' á la [$4 bersión de $3, $2].",
1433 'filerevert-badversion' => "No bi ha garra bersión antiga d'o archibo con ixa calendata y ora.",
1434
1435 # File deletion
1436 'filedelete' => 'Borrar $1',
1437 'filedelete-legend' => 'Borrar archibo',
1438 'filedelete-intro' => "Ye en momentos de borrar o fichero '''[[Media:$1|$1]]''' chunto con toda a suya istoria.",
1439 'filedelete-intro-old' => "Ye borrando a bersión de '''[[Media:$1|$1]]''' de [$4 $3, $2].",
1440 'filedelete-comment' => 'Causa:',
1441 'filedelete-submit' => 'Borrar',
1442 'filedelete-success' => "S'ha borrato '''$1'''.",
1443 'filedelete-success-old' => "S'ha borrato a bersión de '''[[Media:$1|$1]]''' de $3, $2.",
1444 'filedelete-nofile' => "'''$1''' no esiste.",
1445 'filedelete-nofile-old' => "No bi ha garra bersión alzata de '''$1''' con ixos atributos.",
1446 'filedelete-otherreason' => 'Atras razons:',
1447 'filedelete-reason-otherlist' => 'Atra razón',
1448 'filedelete-reason-dropdown' => "*Razons comuns ta borrar archibos
1449 ** Dreitos d'autor no respetatos
1450 ** Archibo duplicato",
1451 'filedelete-edit-reasonlist' => "Editar as razons d'o borrau",
1452
1453 # MIME search
1454 'mimesearch' => 'Mirar por tipo MIME',
1455 'mimesearch-summary' => 'Ista pachina premite filtrar archibos seguntes o suyo tipo MIME. Escribir: tipodeconteniu/subtipo, por exemplo <tt>image/jpeg</tt>.',
1456 'mimetype' => 'Tipo MIME:',
1457 'download' => 'escargar',
1458
1459 # Unwatched pages
1460 'unwatchedpages' => 'Pachinas no cosiratas',
1461
1462 # List redirects
1463 'listredirects' => 'Lista de reendrezeras',
1464
1465 # Unused templates
1466 'unusedtemplates' => 'Plantillas sin de uso',
1467 'unusedtemplatestext' => "En ista pachina se fa una lista de todas as pachinas en o espazio de nombres {{ns:template}} que no sían encluyitas en atras pachinas. Alcuerde-se de comprebar as pachinas que tiengan binclos t'as plantillas antis de no borrar-las.",
1468 'unusedtemplateswlh' => 'atros binclos',
1469
1470 # Random page
1471 'randompage' => "Una pachina á l'azar",
1472 'randompage-nopages' => 'No bi ha garra pachina en o espazio de nombres "$1".',
1473
1474 # Random redirect
1475 'randomredirect' => 'Ir-ie á una adreza cualsiquiera',
1476 'randomredirect-nopages' => 'No bi ha garra reendrezera en o espazio de nombres "$1".',
1477
1478 # Statistics
1479 'statistics' => 'Estatisticas',
1480 'statistics-header-pages' => 'Estatisticas de pachinas',
1481 'statistics-header-edits' => "Estatisticas d'edizions",
1482 'statistics-header-views' => 'Estatisticas de besitas',
1483 'statistics-header-users' => "Estatisticas d'usuarios",
1484 'statistics-articles' => 'Pachinas de contenito',
1485 'statistics-pages' => 'Pachinas',
1486 'statistics-pages-desc' => "Todas as pachinas d'o wiki, encluyendo pachinas de descusión, reendrezeras, etz.",
1487 'statistics-files' => 'Archibos cargatos',
1488 'statistics-edits' => 'Edizions en pachinas dende que se debantó {{SITENAME}}',
1489 'statistics-edits-average' => "Meya d'edizions por pachina",
1490 'statistics-views-total' => 'Total de besitas',
1491 'statistics-views-peredit' => 'Besitas por edizión',
1492 'statistics-jobqueue' => "Longaria d'a [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Job_queue coda de treballos]",
1493 'statistics-users' => '[[Special:ListUsers|Usuarios]] rechistratos',
1494 'statistics-users-active' => 'Usuarios autibos',
1495 'statistics-users-active-desc' => 'Usuarios que han feito cualsiquier azión en {{PLURAL:$1|o zaguer día|os zaguers $1 días}}',
1496 'statistics-mostpopular' => 'Pachinas más bistas',
1497
1498 'disambiguations' => 'Pachinas de desambigazión',
1499 'disambiguationspage' => 'Template:Desambigazión',
1500 'disambiguations-text' => "As siguients pachinas tienen binclos ta una '''pachina de desambigazión'''.
1501 Ixos binclos abrían de ir millor t'a pachina espezifica apropiada.<br />
1502 Una pachina se considera pachina de desambigazión si fa serbir una plantilla probenient de [[MediaWiki:Disambiguationspage]].",
1503
1504 'doubleredirects' => 'Reendrezeras dobles',
1505 'doubleredirectstext' => "En ista pachina s'amuestran as pachinas que son reendrezatas enta atras reendrezeras. Cada ringlera contiene o binclo t'a primer y segunda reendrezeras, y tamién o destino d'a segunda reendrezera, que ye á sobent a pachina \"reyal\" á la que a primer pachina abría d'endrezar.",
1506 'double-redirect-fixed-move' => "S'ha tresladau [[$1]], agora ye una endrezera ta [[$2]]",
1507 'double-redirect-fixer' => 'Apañador de reendrezeras',
1508
1509 'brokenredirects' => 'Reendrezeras crebatas',
1510 'brokenredirectstext' => 'As siguients endrezeras leban enta pachinas inesistents.',
1511 'brokenredirects-edit' => '(editar)',
1512 'brokenredirects-delete' => '(borrar)',
1513
1514 'withoutinterwiki' => "Pachinas sin d'interwikis",
1515 'withoutinterwiki-summary' => 'As siguients pachinas no tienen binclos ta bersions en atras luengas:',
1516 'withoutinterwiki-legend' => 'Prefixo',
1517 'withoutinterwiki-submit' => 'Amostrar',
1518
1519 'fewestrevisions' => 'Articlos con menos edizions',
1520
1521 # Miscellaneous special pages
1522 'nbytes' => '$1 {{PLURAL:$1|byte|bytes}}',
1523 'ncategories' => '$1 {{PLURAL:$1|categoría|categorías}}',
1524 'nlinks' => '$1 {{PLURAL:$1|binclo|binclos}}',
1525 'nmembers' => '$1 {{PLURAL:$1|miembro|miembros}}',
1526 'nrevisions' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}}',
1527 'nviews' => '$1 {{PLURAL:$1|besita|besitas}}',
1528 'specialpage-empty' => 'Ista pachina ye bueda.',
1529 'lonelypages' => 'Pachinas popiellas',
1530 'lonelypagestext' => "As siguients pachinas no tienen binclos dende atras pachinas ni s'encluyen en atras pachinas de {{SITENAME}}.",
1531 'uncategorizedpages' => 'Pachinas sin categorizar',
1532 'uncategorizedcategories' => 'Categorías sin categorizar',
1533 'uncategorizedimages' => 'Archibos sin categorizar',
1534 'uncategorizedtemplates' => 'Plantillas sin categorizar',
1535 'unusedcategories' => 'Categorías sin emplegar',
1536 'unusedimages' => 'Imachens sin uso',
1537 'popularpages' => 'Pachinas populars',
1538 'wantedcategories' => 'Categorías requiestas',
1539 'wantedpages' => 'Pachinas requiestas',
1540 'wantedfiles' => 'Archibos requiestos',
1541 'wantedtemplates' => 'Plantillas requiestas',
1542 'mostlinked' => 'Pachinas más enlazadas',
1543 'mostlinkedcategories' => 'Categorías más enlazadas',
1544 'mostlinkedtemplates' => 'Plantillas más binculatas',
1545 'mostcategories' => 'Pachinas con más categorías',
1546 'mostimages' => 'Archibos más emplegatos',
1547 'mostrevisions' => 'Pachinas con más edizions',
1548 'prefixindex' => 'Todas as pachinas con prefixo',
1549 'shortpages' => 'Pachinas más curtas',
1550 'longpages' => 'Pachinas más largas',
1551 'deadendpages' => 'Pachinas sin salida',
1552 'deadendpagestext' => 'As siguients pachinas no tienen binclos ta denguna atra pachina de {{SITENAME}}.',
1553 'protectedpages' => 'Pachinas protechitas',
1554 'protectedpages-indef' => 'Nomás protezions indefinitas',
1555 'protectedpages-cascade' => 'Nomás protezions en cascada',
1556 'protectedpagestext' => 'As siguients pachinas son protechitas contra edizions u treslaus',
1557 'protectedpagesempty' => 'En iste inte no bi ha garra pachina protechita con ixos parametros.',
1558 'protectedtitles' => 'Títols protechitos',
1559 'protectedtitlestext' => 'Os siguients títols son protechitos ta pribar a suya creyazión',
1560 'protectedtitlesempty' => 'En iste inte no bi ha garra títol protechito con ixos parametros.',
1561 'listusers' => "Lista d'usuarios",
1562 'listusers-editsonly' => 'Amostrar nomás usuarios con edizions',
1563 'listusers-creationsort' => 'Ordenato por calendata de creyazión',
1564 'usereditcount' => '$1 {{PLURAL:$1|edizión|edizions}}',
1565 'usercreated' => 'Creyato o $1 á las $2',
1566 'newpages' => 'Pachinas nuebas',
1567 'newpages-username' => "Nombre d'usuario",
1568 'ancientpages' => 'Pachinas más biellas',
1569 'move' => 'Tresladar',
1570 'movethispage' => 'Tresladar ista pachina',
1571 'unusedimagestext' => 'Por fabor, pare cuenta que atros puestos web pueden tener binclos ta imachens con una URL dreita y, por ixo, podrían amanixer en ista lista encara que sí se faigan serbir autibament.',
1572 'unusedcategoriestext' => 'As siguients categoría son creyatas, pero no bi ha garra articlo u categoría que las faiga serbir.',
1573 'notargettitle' => 'No bi ha garra pachina de destino',
1574 'notargettext' => 'No ha espezificato en que pachina quiere aplicar ista funzión.',
1575 'nopagetitle' => 'No esiste ixa pachina',
1576 'nopagetext' => 'A pachina que ha espezificato no esiste.',
1577 'pager-newer-n' => '{{PLURAL:$1|1 más rezient|$1 más rezients}}',
1578 'pager-older-n' => '{{PLURAL:$1|1 más antiga|$1 más antigas}}',
1579 'suppress' => 'Superbisión',
1580
1581 # Book sources
1582 'booksources' => 'Fuents de libros',
1583 'booksources-search-legend' => 'Mirar fuents de libros',
1584 'booksources-go' => 'Ir-ie',
1585 'booksources-text' => 'Contino ye una lista de binclos ta atros puestos an que benden libros nuebos y usatos, talment bi aiga más informazión sobre os libros que ye mirando.',
1586 'booksources-invalid-isbn' => "O numero d'ISBN dato pareix que no ye conforme; comprebe si no bi ha garra error en copiar d'a fuent orichinal.",
1587
1588 # Special:Log
1589 'specialloguserlabel' => 'Usuario:',
1590 'speciallogtitlelabel' => 'Títol:',
1591 'log' => 'Rechistros',
1592 'all-logs-page' => 'Toz os rechistros',
1593 'alllogstext' => "Presentazión conchunta de toz os rechistros de {{SITENAME}}.
1594 Puede reduzir o listau trigando un tipo de rechistro, o nombre de l'usuario (sensible á mayusclas), u a pachina afeutata (tamién sensible a mayusclas).",
1595 'logempty' => 'No bi ha garra elemento en o rechistro con ixas carauteristicas.',
1596 'log-title-wildcard' => 'Mirar títols que prenzipien con iste testo',
1597
1598 # Special:AllPages
1599 'allpages' => 'Todas as pachinas',
1600 'alphaindexline' => '$1 á $2',
1601 'nextpage' => 'Siguient pachina ($1)',
1602 'prevpage' => 'Pachina anterior ($1)',
1603 'allpagesfrom' => 'Amostrar pachinas que prenzipien por:',
1604 'allpagesto' => 'Amostrar as pachinas que rematen en:',
1605 'allarticles' => 'Toz os articlos',
1606 'allinnamespace' => 'Todas as pachinas (espazio $1)',
1607 'allnotinnamespace' => "Todas as pachinas (fueras d'o espazio de nombres $1)",
1608 'allpagesprev' => 'Anterior',
1609 'allpagesnext' => 'Siguient',
1610 'allpagessubmit' => 'Amostrar',
1611 'allpagesprefix' => 'Amostrar pachinas con o prefixo:',
1612 'allpagesbadtitle' => 'O títol yera incorreuto u teneba un prefixo de binclo inter-luenga u inter-wiki. Puede contener uno u más caráuters que no se pueden emplegar en títols.',
1613 'allpages-bad-ns' => '{{SITENAME}} no tiene o espazio de nombres "$1".',
1614
1615 # Special:Categories
1616 'categories' => 'Categorías',
1617 'categoriespagetext' => "As siguients categorías contienen bella pachina u archibo multimedia.
1618 No s'amuestran aquí as [[Special:UnusedCategories|categorías no emplegatas]].
1619 Se beigan tamién as [[Special:WantedCategories|categorías requiestas]].",
1620 'categoriesfrom' => 'Amostrar as categoría que prenzipien por:',
1621 'special-categories-sort-count' => 'ordenar por recuento',
1622 'special-categories-sort-abc' => 'ordenar alfabeticament',
1623
1624 # Special:DeletedContributions
1625 'deletedcontributions' => "Contrebuzions d'usuario borratas",
1626 'deletedcontributions-title' => "Contrebuzions d'usuario borradas",
1627
1628 # Special:LinkSearch
1629 'linksearch' => 'Binclos esternos',
1630 'linksearch-pat' => 'Mirar patrón:',
1631 'linksearch-ns' => 'Espazio de nombres:',
1632 'linksearch-ok' => 'Mirar',
1633 'linksearch-text' => 'Pueden usar-se caráuters comodín como "*.wikipedia.org".<br />
1634 Protocolos suportados: <tt>$1</tt>',
1635 'linksearch-line' => '$1 tiene un binclo dende $2',
1636 'linksearch-error' => "Os caráuters comodín nomás pueden apareixer en o prenzipio d'o nombre d'o sitio.",
1637
1638 # Special:ListUsers
1639 'listusersfrom' => 'Amostrar usuarios que o nombre suyo prenzipie por:',
1640 'listusers-submit' => 'Amostrar',
1641 'listusers-noresult' => "No s'ha trobato ixe usuario.",
1642
1643 # Special:Log/newusers
1644 'newuserlogpage' => 'Rechistro de nuebos usuarios',
1645 'newuserlogpagetext' => "Isto ye un rechistro de creyazión d'usuarios.",
1646 'newuserlog-byemail' => 'Palabra de paso nimbiata por correu electronico',
1647 'newuserlog-create-entry' => 'Nuebo usuario',
1648 'newuserlog-create2-entry' => "s'ha creyato a nueba cuenta $1",
1649 'newuserlog-autocreate-entry' => 'Cuenta creyata automaticament',
1650
1651 # Special:ListGroupRights
1652 'listgrouprights' => "Dreitos d'a colla d'usuarios",
1653 'listgrouprights-summary' => "Contino bi ye una lista de collas d'usuario definitas en iste wiki, con os suyos dreitos d'aczeso asoziatos. Tamién puet trobar aquí [[{{MediaWiki:Listgrouprights-helppage}}|informazión adizional]] sobre os dreitos indibiduals.",
1654 'listgrouprights-group' => 'Colla',
1655 'listgrouprights-rights' => 'Dreitos',
1656 'listgrouprights-helppage' => "Help:Dreitos d'a colla",
1657 'listgrouprights-members' => '(lista de miembros)',
1658 'listgrouprights-addgroup' => 'Puede adibir {{PLURAL:$2|colla|collas}}: $1',
1659 'listgrouprights-removegroup' => 'Puede borrar {{PLURAL:$2|colla|collas}}: $1',
1660 'listgrouprights-addgroup-all' => 'Puede adibir todas as collas',
1661 'listgrouprights-removegroup-all' => 'Puede borrar todas as collas',
1662
1663 # E-mail user
1664 'mailnologin' => "No nimbiar l'adreza",
1665 'mailnologintext' => "Ha d'aber [[Special:UserLogin|enzetato una sesión]] y tener una adreza de correu-e conforme en as suyas [[Special:Preferences|preferenzias]] ta nimbiar un correu eletronico ta atros usuarios.",
1666 'emailuser' => 'Nimbiar un correu electronico ta iste usuario',
1667 'emailpage' => "Nimbiar correu ta l'usuario",
1668 'emailpagetext' => 'Puede fer serbir o formulario que bi ye contino ta nimbiar un correu eletronico á iste usuario.
1669 L\'adreza de correu-e que endicó en as suyas [[Special:Preferences|preferenzias d\'usuario]] amaneixerá en o campo "Remitent" ta que o destinatario pueda responder-le.',
1670 'usermailererror' => "L'ocheto de correu retornó una error:",
1671 'defemailsubject' => 'Correu de {{SITENAME}}',
1672 'noemailtitle' => 'No bi ha garra adreza de correu eletronico',
1673 'noemailtext' => 'Iste usuario no ha espezificato una adreza conforme de correu electronico.',
1674 'nowikiemailtitle' => 'no se premiten os correus eletronicos',
1675 'nowikiemailtext' => "Iste usuario ha esleyiu de no rezibir correus eletronicos d'atros usuarios.",
1676 'email-legend' => 'Nimbiar un correu eletronico ta atro usuario de {{SITENAME}}',
1677 'emailfrom' => 'De:',
1678 'emailto' => 'Ta:',
1679 'emailsubject' => 'Afer:',
1680 'emailmessage' => 'Mensache:',
1681 'emailsend' => 'Nimbiar',
1682 'emailccme' => "Nimbiar-me una copia d'o mío mensache.",
1683 'emailccsubject' => "Copia d'o suyo mensache ta $1: $2",
1684 'emailsent' => 'Mensache de correu nimbiato',
1685 'emailsenttext' => "S'ha nimbiato o suyo correu.",
1686 'emailuserfooter' => 'Iste correu-e s\'ha nimbiato por $1 ta $2 fendo serbir a funzión "Email user" de {{SITENAME}}.',
1687
1688 # Watchlist
1689 'watchlist' => 'Lista de seguimiento',
1690 'mywatchlist' => 'Lista de seguimiento',
1691 'watchlistfor' => "(de '''$1''')",
1692 'nowatchlist' => 'No tiens denguna pachina en a lista de seguimiento.',
1693 'watchlistanontext' => "Ha de $1 ta beyer u editar as dentradas d'a suya lista de seguimiento.",
1694 'watchnologin' => 'No ha enzetato a sesión',
1695 'watchnologintext' => "Ha d'estar [[Special:UserLogin|identificato]] ta poder cambiar a suya lista de seguimiento.",
1696 'addedwatch' => 'Adibiu á la suya lista de seguimiento',
1697 'addedwatchtext' => "A pachina «[[:\$1]]» s'ha adibito t'a suya [[Special:Watchlist|lista de seguimiento]]. Os cambios esdebenideros en ista pachina y en a suya pachina de descusión asoziata s'endicarán astí, y a pachina amanixerá '''en negreta''' en a [[Special:RecentChanges|lista de cambeos rezients]] ta que se beiga millor. <p>Si nunca quiere borrar a pachina d'a suya lista de seguimiento, punche \"Deixar de cosirar\" en o menú.",
1698 'removedwatch' => "Borrata d'a lista de seguimiento",
1699 'removedwatchtext' => 'A pachina "[[:$1]]" ha estato borrata d\'a suya lista de seguimiento.',
1700 'watch' => 'Cosirar',
1701 'watchthispage' => 'Cosirar ista pachina',
1702 'unwatch' => 'Deixar de cosirar',
1703 'unwatchthispage' => 'Deixar de cosirar',
1704 'notanarticle' => 'No ye una pachina de conteniu',
1705 'notvisiblerev' => "S'ha borrau ixa bersión",
1706 'watchnochange' => "Dengún d'os articlos d'a suya lista de seguimiento no s'ha editoato en o periodo de tiempo amostrato.",
1707 'watchlist-details' => '{{PLURAL:$1|$1 pachina|$1 pachinas}} en a suya lista de seguimiento, sin contar-ie as pachinas de descusión.',
1708 'wlheader-enotif' => '* A notificazión por correu eletronico ye autibata',
1709 'wlheader-showupdated' => "* Las pachinas cambiadas dende a suya zaguer besita s'amuestran en '''negreta'''",
1710 'watchmethod-recent' => 'Mirando pachinas cosiratas en os zaguers cambeos',
1711 'watchmethod-list' => 'mirando edizions rezients en as pachinas cosiratas',
1712 'watchlistcontains' => 'A suya lista de seguimiento tiene $1 {{PLURAL:$1|pachina|pachinas}}.',
1713 'iteminvalidname' => "Bi ha un problema con l'articlo '$1', o nombre no ye conforme...",
1714 'wlnote' => "Contino se i {{PLURAL:$1|amuestra o zaguer cambeo|amuestran os zaguers '''$1''' cambeos}} en {{PLURAL:$2|a zaguer ora|as zagueras '''$2''' oras}}.",
1715 'wlshowlast' => 'Amostrar as zagueras $1 horas, $2 días u $3',
1716 'watchlist-options' => "Opzions d'a lista de seguimiento",
1717
1718 # Displayed when you click the "watch" button and it is in the process of watching
1719 'watching' => 'Cosirando...',
1720 'unwatching' => 'Deixar de cosirar...',
1721
1722 'enotif_mailer' => 'Sistema de notificazión por correu de {{SITENAME}}',
1723 'enotif_reset' => 'Marcar todas as pachinas como besitatas',
1724 'enotif_newpagetext' => 'Ista ye una nueba pachina.',
1725 'enotif_impersonal_salutation' => 'usuario de {{SITENAME}}',
1726 'changed' => 'editata',
1727 'created' => 'creyata',
1728 'enotif_subject' => 'A pachina $PAGETITLE de {{SITENAME}} ha estato $CHANGEDORCREATED por $PAGEEDITOR',
1729 'enotif_lastvisited' => 'Baiga ta $1 ta beyer toz os cambeos dende a suya zaguer besita.',
1730 'enotif_lastdiff' => 'Baiga ta $1 ta beyer iste cambeo.',
1731 'enotif_anon_editor' => 'usuario anonimo $1',
1732 'enotif_body' => 'Quiesto/a $WATCHINGUSERNAME,
1733
1734 A pachina «$PAGETITLE» de {{SITENAME}}
1735 ha estato $CHANGEDORCREATED por l\'usuario $PAGEEDITOR o $PAGEEDITDATE.
1736 Puede trobar a bersión autual en {{fullurl:$PAGETITLE}}
1737
1738 $NEWPAGE
1739
1740 O resumen d\'a edizión ye: $PAGESUMMARY $PAGEMINOREDIT
1741
1742 Ta comunicar-se con l\'usuario:
1743 por correu: {{fullurl:Special:Emailuser|target=$PAGEEDITOR}}
1744 en o wiki: {{fullurl:User:$PAGEEDITOR}}
1745
1746 Ta recullir nuebas notificazions de cambios d\'ista pachina abrá de besitar-la nuebament.
1747 Tamién puede cambiar, en a su lista de seguimiento, as opzions de notificazión d\'as pachinas que ye cosirando.
1748
1749 Atentament,
1750 O sistema de notificazión de {{SITENAME}}.
1751
1752 --
1753 Ta cambiar as opzions d\'a suya lista de seguimiento en:
1754 {{fullurl:Special:Watchlist|edit=yes}}
1755
1756 Ta obtenir más informazión y aduya:
1757 {{fullurl:{{MediaWiki:Helppage}}}}',
1758
1759 # Delete
1760 'deletepage' => 'Borrar ista pachina',
1761 'confirm' => 'Confirmar',
1762 'excontent' => "O conteniu yera: '$1'",
1763 'excontentauthor' => "O conteniu yera: '$1' (y o suyo unico autor '$2')",
1764 'exbeforeblank' => "O conteniu antis de blanquiar yera: '$1'",
1765 'exblank' => 'a pachina yera bueda',
1766 'delete-confirm' => 'Borrar "$1"',
1767 'delete-legend' => 'Borrar',
1768 'historywarning' => 'Pare cuenta: A pachina que ba a borrar tiene un istorial de cambeos:',
1769 'confirmdeletetext' => "Ye amanato á borrar d'a base de datos una pachina con tot o suyo istorial.
1770 Por fabor, confirme que reyalment ye mirando de fer ixo, que entiende as consecuenzias, y que lo fa d'alcuerdo con as [[{{MediaWiki:Policy-url}}|politicas]] d'o wiki.",
1771 'actioncomplete' => 'Aizión rematada',
1772 'deletedtext' => '"<nowiki>$1</nowiki>" ha estato borrato.
1773 Se beiga en $2 un rechistro d\'os borraus rezients.',
1774 'deletedarticle' => 'borrato "$1"',
1775 'suppressedarticle' => 's\'ha supreso "[[$1]]"',
1776 'dellogpage' => 'Rechistro de borraus',
1777 'dellogpagetext' => "Contino se i amuestra una lista d'os borraus más rezients.",
1778 'deletionlog' => 'rechistro de borraus',
1779 'reverted' => 'Tornato ta una bersión anterior',
1780 'deletecomment' => 'Razón ta borrar:',
1781 'deleteotherreason' => 'Otras/Más razons:',
1782 'deletereasonotherlist' => 'Otra razón',
1783 'deletereason-dropdown' => "*Razons comuns de borrau
1784 ** Á demanda d'o mesmo autor
1785 ** trencadura de copyright
1786 ** Bandalismo",
1787 'delete-edit-reasonlist' => "Editar as razons d'o borrau",
1788 'delete-toobig' => "Ista pachina tiene un istorial d'edizión prou largo, con más de $1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}}. S'ha restrinchito o borrau d'ista mena de pachinas ta aprebenir d'a corrompizión azidental de {{SITENAME}}.",
1789 'delete-warning-toobig' => "Ista pachina tiene un istorial d'edizión prou largo, con más de $1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}}. Si la borra puede corromper as operazions d'a base de datos de {{SITENAME}}; contine con ficazio.",
1790
1791 # Rollback
1792 'rollback' => 'Esfer edizions',
1793 'rollback_short' => 'Esfer',
1794 'rollbacklink' => 'Esfer',
1795 'rollbackfailed' => "No s'ha puesto esfer",
1796 'cantrollback' => "No se pueden esfer as edizions; o zaguer colaborador ye o unico autor d'iste articlo.",
1797 'alreadyrolled' => "No se puet desfer a zaguer edizión de [[:$1]] feita por [[User:$2|$2]] ([[User talk:$2|descusión]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$2|{{int:contribslink}}]]); belatro usuario ya ha editato u desfeito edizions en ixa pachina.
1798
1799 A zaguer edizión d'a pachina la fazió [[User:$3|$3]] ([[User talk:$3|descusión]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$3|{{int:contribslink}}]]).",
1800 'editcomment' => "O resumen d'a edizión ye: \"''\$1''\".", # only shown if there is an edit comment
1801 'revertpage' => "S'han esfeito as edizions de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|Descusión]]); retornando t'a zaguera bersión editada por [[User:$1|$1]]", # Additionally available: $3: revid of the revision reverted to, $4: timestamp of the revision reverted to, $5: revid of the revision reverted from, $6: timestamp of the revision reverted from
1802 'rollback-success' => "Esfeitas as edizions de $1; s'ha retornato á la zaguer bersión de $2.",
1803 'sessionfailure' => 'Pareix que bi ha un problema con a suya sesión;
1804 s\'ha anulato ista aizión como mida de precura contra secuestros de sesión.
1805 Por fabor, prete "Entazaga", recargue a pachina d\'a que benió, y torne á prebar alabez.',
1806
1807 # Protect
1808 'protectlogpage' => 'Protezions de pachinas',
1809 'protectlogtext' => 'Contino se i amuestra una lista de protezions y esprotezions de pachinas. Se beiga [[Special:ProtectedPages|lista de pachinas protechitas]] ta más informazión.',
1810 'protectedarticle' => "s'ha protechito [[$1]]",
1811 'modifiedarticleprotection' => 's\'ha cambiato o libel de protezión de "[[$1]]"',
1812 'unprotectedarticle' => "s'ha esprotechito [[$1]]",
1813 'movedarticleprotection' => 'camiatos os parametros de protezión de "[[$2]]" á "[[$1]]"',
1814 'protect-title' => 'Protechendo "$1"',
1815 'prot_1movedto2' => '[[$1]] tresladada á [[$2]]',
1816 'protect-legend' => 'Confirmar protezión',
1817 'protectcomment' => 'Razón:',
1818 'protectexpiry' => 'Calendata de caduzidat:',
1819 'protect_expiry_invalid' => 'Tiempo de zircunduzión incorreuto.',
1820 'protect_expiry_old' => 'O tiempo de caduzidat ye una calendata ya pasata.',
1821 'protect-unchain' => 'Confegurar premisos ta treslaus',
1822 'protect-text' => "Puede beyer y cambiar o libel e protezión d'a pachina '''<nowiki>$1</nowiki>'''.",
1823 'protect-locked-blocked' => "No puede cambiar os libels de protezión mientres ye bloqueyato. Contino se i amuestran as opzions autuals d'a pachina '''$1''':",
1824 'protect-locked-dblock' => "Os libels de protezión no se pueden cambiar por un bloqueyo autibo d'a base de datos.
1825 Contino se i amuestran as opzions autuals d'a pachina '''$1''':",
1826 'protect-locked-access' => "A suya cuenta no tiene premiso ta cambiar os libels de protezión d'as pachinas. Aquí bi son as propiedaz autuals d'a pachina '''$1''':",
1827 'protect-cascadeon' => "Ista pachina ye autualment protechita por estar encluyita en {{PLURAL:$1|a siguient pachina|as siguients pachinas}}, que tienen autibata a opzión de protezión en cascada. Puede cambiar o libel de protezión d'ista pachina, pero no afeutará á la protezión en cascada.",
1828 'protect-default' => 'Premitir á toz os usuarios',
1829 'protect-fallback' => 'Amenista o premiso "$1"',
1830 'protect-level-autoconfirmed' => 'Bloqueyar os usuarios nuebos y no rechistratos',
1831 'protect-level-sysop' => 'Sólo almenistradors',
1832 'protect-summary-cascade' => 'en cascada',
1833 'protect-expiring' => 'caduca o $1 (UTC)',
1834 'protect-expiry-indefinite' => 'indefinito',
1835 'protect-cascade' => 'Protezión en cascada - protecher totas as pachinas encluyidas en ista.',
1836 'protect-cantedit' => "No puede cambiar os libels de protezión d'ista pachina, porque no tiene premiso ta editar-la.",
1837 'protect-othertime' => 'atro periodo:',
1838 'protect-othertime-op' => 'atra (espezificar)',
1839 'protect-existing-expiry' => 'Calendata de zircunduzión autual: $2 a las $3',
1840 'protect-otherreason' => 'Atra razón:',
1841 'protect-otherreason-op' => 'atra razón',
1842 'protect-dropdown' => "*Razons de protezión eszesibo
1843 **Bandalismo eszesibo
1844 **Spam eszesibo
1845 **Guerra d'edizions
1846 **Pachina muit besitada",
1847 'protect-edit-reasonlist' => 'Editar as razons ta protecher',
1848 'protect-expiry-options' => '2 oras:2 hours,1 día:1 day,3 días:3 days,1 semana:1 week,2 semanas:2 weeks,1 mes:1 month,3 meses:3 months,6 meses:6 months,1 año:1 year,ta cutio:infinite', # display1:time1,display2:time2,...
1849 'restriction-type' => 'Premiso:',
1850 'restriction-level' => 'Libel de restrizión:',
1851 'minimum-size' => 'Grandaria menima',
1852 'maximum-size' => 'Grandaria masima:',
1853 'pagesize' => '(bytes)',
1854
1855 # Restrictions (nouns)
1856 'restriction-edit' => 'Edizión',
1857 'restriction-move' => 'Tresladar',
1858 'restriction-create' => 'Creyar',
1859 'restriction-upload' => 'Carga',
1860
1861 # Restriction levels
1862 'restriction-level-sysop' => 'protechita de tot',
1863 'restriction-level-autoconfirmed' => 'semiprotechita',
1864 'restriction-level-all' => 'cualsiquier libel',
1865
1866 # Undelete
1867 'undelete' => 'Beyer pachinas borratas',
1868 'undeletepage' => 'Beyer y restaurar pachinas borratas',
1869 'undeletepagetitle' => "'''Contino s'amuestran as bersión borratas de [[:$1]]'''.",
1870 'viewdeletedpage' => 'Beyer pachinas borratas',
1871 'undeletepagetext' => "{{PLURAL:$1|A pachina siguent ye estada borrata pera encara ye|As siguients $1 pachinas son estadas borratas pero encara son}} en l'archibo y {{PLURAL:$1|podría restaurar-se|podrían restaurar-sen}}. L'archibo se borra periodicament.",
1872 'undelete-fieldset-title' => 'Restaurar bersions',
1873 'undeleteextrahelp' => "Ta restaurar tot o istorial de bersions d'una pachina, deixe todas as caixetas sin siñalar y prete '''''Restaurar!'''''. Ta restaurar sólo belunas d'as bersions, siñale as caixetas correspondients á las bersions que quiere restaurar y punche dimpués en '''''Restaurar!'''''. Punchando en '''''Prenzipiar''''' se borrará o comentario y se tirarán os siñals d'as caixetas.",
1874 'undeleterevisions' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}} archibatas',
1875 'undeletehistory' => "Si restaura a pachina, se restaurarán todas as bersions en o suyo istorial.
1876 Si s'ha creyato una nueba pachina con o mesmo nombre dende que se borró a orichinal, as bersions restauradas amaneixerán antes en o istorial.",
1877 'undeleterevdel' => "No s'esfará o borrau si isto resulta en o borrau parzial d'a pachina d'alto u a rebisión de l'archibo. En ixe caso, deselezione u amuestre as bersions borratas más rezients.",
1878 'undeletehistorynoadmin' => "Esta pachina ye borrata. A razón d'o suyo borrau s'amuestra más t'abaixo en o resumen, asinas como os detalles d'os usuarios que eban editato a pachina antes d'o borrau. O testo completo d'istas edizions borratas ye disponible nomás ta os almenistradors.",
1879 'undelete-revision' => 'Bersión borrata de $1 (editada por $3, o $4 á las $5):',
1880 'undeleterevision-missing' => "Bersión no conforme u no trobata. Regular que o binclo sia incorreuto u que a bersión aiga estato restaurata u borrata de l'archibo.",
1881 'undelete-nodiff' => "No s'ha trobato garra bersión anterior.",
1882 'undeletebtn' => 'Restaurar!',
1883 'undeletelink' => 'restaurar',
1884 'undeletereset' => 'Prenzipiar',
1885 'undeleteinvert' => 'Contornar selezión',
1886 'undeletecomment' => 'Razón ta restaurar:',
1887 'undeletedarticle' => 'restaurata "$1"',
1888 'undeletedrevisions' => '{{PLURAL:$1|Una edizión restaurata|$1 edizions restauratas}}',
1889 'undeletedrevisions-files' => '$1 {{PLURAL:$1|rebisión|rebisions}} y $2 {{PLURAL:$2|archibo|archibos}} restauratos',
1890 'undeletedfiles' => '$1 {{PLURAL:$1|archibo restaurato|archibos restauratos}}',
1891 'cannotundelete' => "No s'ha puesto esfer o borrau; belatro usuario puede aber esfeito antis o borrau.",
1892 'undeletedpage' => "<big>'''S'ha restaurato $1'''</big>
1893
1894 Consulte o [[Special:Log/delete|rechistro de borraus]] ta beyer una lista d'os zaguers borraus y restaurazions.",
1895 'undelete-header' => 'En o [[Special:Log/delete|rechistro de borraus]] se listan as pachina borratas fa poco tiempo.',
1896 'undelete-search-box' => 'Mirar en as pachinas borratas',
1897 'undelete-search-prefix' => 'Amostrar as pachinas que prenzipien por:',
1898 'undelete-search-submit' => 'Mirar',
1899 'undelete-no-results' => "No s'han trobato pachinas borratas con ixos criterios.",
1900 'undelete-filename-mismatch' => "No se pueden restaurar a rebisión d'archibo con calendata $1: o nombre d'archibo no consona",
1901 'undelete-bad-store-key' => "No se puede restaurar a bersión de l'archibo con calendata $1: l'archibo ya no se i trobaba antis d'o borrau.",
1902 'undelete-cleanup-error' => 'Bi abió una error mientres se borraba l\'archibo "$1".',
1903 'undelete-missing-filearchive' => "No ye posible restaurar l'archibo con ID $1 porque no bi ye en a base de datos. Puede que ya s'aiga restaurato.",
1904 'undelete-error-short' => "Error mientres se restauraba l'archibo: $1",
1905 'undelete-error-long' => 'Bi abió errors mientres se borraban os archibos:
1906
1907 $1',
1908 'undelete-show-file-confirm' => 'Seguro que quiere beyer una bersión borrata de l\'archibo "<nowiki>$1</nowiki>" d\'o $2 á las $3?',
1909 'undelete-show-file-submit' => 'Sí',
1910
1911 # Namespace form on various pages
1912 'namespace' => 'Espazio de nombres:',
1913 'invert' => 'Contornar selezión',
1914 'blanknamespace' => '(Prenzipal)',
1915
1916 # Contributions
1917 'contributions' => "Contrebuzions de l'usuario",
1918 'contributions-title' => "Contrebuzions de l'usuario $1",
1919 'mycontris' => 'Contrebuzions',
1920 'contribsub2' => 'De $1 ($2)',
1921 'nocontribs' => "No s'han trobato cambeos que concordasen con ixos criterios",
1922 'uctop' => '(zaguer cambeo)',
1923 'month' => 'Dende o mes (y anteriors):',
1924 'year' => "Dende l'año (y anteriors):",
1925
1926 'sp-contributions-newbies' => "Amostrar nomás as contrebuzions d'os usuarios nuebos",
1927 'sp-contributions-newbies-sub' => 'Por usuarios nuebos',
1928 'sp-contributions-newbies-title' => "Contrebuzions d'os nuebos usuarios",
1929 'sp-contributions-blocklog' => 'Rechistro de bloqueyos',
1930 'sp-contributions-search' => 'Mirar contrebuzions',
1931 'sp-contributions-username' => "Adreza IP u nombre d'usuario:",
1932 'sp-contributions-submit' => 'Mirar',
1933
1934 # What links here
1935 'whatlinkshere' => 'Pachinas que enlazan con ista',
1936 'whatlinkshere-title' => 'Pachinas que tienen binclos ta $1',
1937 'whatlinkshere-page' => 'Pachina:',
1938 'linkshere' => "As siguients pachinas tienen binclos enta '''[[:$1]]''':",
1939 'nolinkshere' => "Denguna pachina tiene binclos ta '''[[:$1]]'''.",
1940 'nolinkshere-ns' => "Denguna pachina d'o espazio de nombres trigato tiene binclos ta '''[[:$1]]'''.",
1941 'isredirect' => 'pachina reendrezata',
1942 'istemplate' => 'encluyida',
1943 'isimage' => 'binclo ta imachen',
1944 'whatlinkshere-prev' => '{{PLURAL:$1|anterior|anteriors $1}}',
1945 'whatlinkshere-next' => '{{PLURAL:$1|siguient|siguients $1}}',
1946 'whatlinkshere-links' => '← binclos',
1947 'whatlinkshere-hideredirs' => '$1 reendrezeras',
1948 'whatlinkshere-hidetrans' => '$1 transclusions',
1949 'whatlinkshere-hidelinks' => '$1 binclos',
1950 'whatlinkshere-hideimages' => '$1 binclos ta imachens',
1951 'whatlinkshere-filters' => 'Filtros',
1952
1953 # Block/unblock
1954 'blockip' => 'Bloqueyar usuario',
1955 'blockip-legend' => 'Bloqueyar usuario',
1956 'blockiptext' => "Replene o siguient formulario ta bloqueyar l'azeso
1957 d'escritura dende una cuenta d'usuario u una adreza IP espezifica.
1958 Isto abría de fer-se sólo ta pribar bandalismos, y d'alcuerdo con
1959 as [[{{MediaWiki:Policy-url}}|politicas]].
1960 Escriba a razón espezifica ta o bloqueyo (por exemplo, cuaternando
1961 as pachinas que s'han bandalizato).",
1962 'ipaddress' => 'Adreza IP',
1963 'ipadressorusername' => "Adreza IP u nombre d'usuario",
1964 'ipbexpiry' => 'Zircunduzión:',
1965 'ipbreason' => 'Razón:',
1966 'ipbreasonotherlist' => 'Atra razón',
1967 'ipbreason-dropdown' => "*Razons comuns de bloqueyo
1968 ** Meter informazión falsa
1969 ** Borrar conteniu d'as pachinas
1970 ** Fer publizidat ficando binclos con atras pachinas web
1971 ** Meter sinconisions u basuera en as pachinas
1972 ** Portar-se de traza intimidatoria u biolenta / atosegar
1973 ** Abusar de multiples cuentas
1974 ** Nombre d'usuario inazeutable",
1975 'ipbanononly' => 'Bloqueyar nomás os usuarios anonimos',
1976 'ipbcreateaccount' => "Aprebenir a creyazión de cuentas d'usuario.",
1977 'ipbemailban' => 'Pribar que os usuarios nimbíen correus electronicos',
1978 'ipbenableautoblock' => "bloqueyar automaticament l'adreza IP emplegata por iste usuario, y cualsiquier IP posterior dende a que prebe d'editar",
1979 'ipbsubmit' => 'bloqueyar á iste usuario',
1980 'ipbother' => 'Espezificar atro periodo',
1981 'ipboptions' => '2 oras:2 hours,1 día:1 day,3 días:3 days,1 semana:1 week,2 semanas:2 weeks,1 mes:1 month,3 meses:3 months,6 meses:6 months,1 año:1 year,ta cutio:infinite', # display1:time1,display2:time2,...
1982 'ipbotheroption' => 'atro',
1983 'ipbotherreason' => 'Razons diferens u adizionals',
1984 'ipbhidename' => "Amagar usuario en o rechistro de bloqueyos, a lista de bloqueyos autibos y a lista d'usuarios",
1985 'ipbwatchuser' => "Cosirar as pachinas d'usuario y de descusión d'iste usuario",
1986 'ipballowusertalk' => 'Premitir que iste usuario edite a suya pachina de descusión en o tiempo que ye bloqueyato',
1987 'ipb-change-block' => "Rebloquyear á l'usuario con istas condizions",
1988 'badipaddress' => "L'adreza IP no ye conforme.",
1989 'blockipsuccesssub' => "O bloqueyo s'ha feito correutament",
1990 'blockipsuccesstext' => "L'adreza IP [[Special:Contributions/$1|$1]] ye bloqueyata. <br />Ir t'a [[Special:IPBlockList|lista d'adrezas IP bloqueyatas]] ta beyer os bloqueyos.",
1991 'ipb-edit-dropdown' => "Editar as razons d'o bloqueyo",
1992 'ipb-unblock-addr' => 'Esbloqueyar $1',
1993 'ipb-unblock' => 'Esbloqueyar un usuario u una IP',
1994 'ipb-blocklist-addr' => 'Bloqueyos autuals de $1',
1995 'ipb-blocklist' => 'Amostrar bloqueyos autuals',
1996 'ipb-blocklist-contribs' => 'Contrebuzions de $1',
1997 'unblockip' => 'Esbloqueyar usuario',
1998 'unblockiptext' => "Replene o formulario que bi ha contino ta tornar os premisos d'escritura ta una adreza IP u cuenta d'usuario que aiga estato bloqueyata.",
1999 'ipusubmit' => 'Debantar ista bloqueyo',
2000 'unblocked' => '[[User:$1|$1]] ha estato esbloqueyato',
2001 'unblocked-id' => "S'ha sacato o bloqueyo $1",
2002 'ipblocklist' => "Adrezas IP y nombres d'usuario bloqueyatos",
2003 'ipblocklist-legend' => 'Mirar un usuario bloqueyato',
2004 'ipblocklist-username' => "Nombre d'usuario u adreza IP:",
2005 'ipblocklist-sh-userblocks' => '$1 bloqueyos de cuentas',
2006 'ipblocklist-sh-tempblocks' => '$1 bloqueyos temporals',
2007 'ipblocklist-sh-addressblocks' => "$1 bloqueyos d'adrezas IP endibiduals",
2008 'ipblocklist-submit' => 'Mirar',
2009 'blocklistline' => '$1, $2 ha bloqueyato á $3 ($4)',
2010 'infiniteblock' => 'infinito',
2011 'expiringblock' => 'zircunduze o $1',
2012 'anononlyblock' => 'nomás anon.',
2013 'noautoblockblock' => 'Bloqueyo automatico desautibato',
2014 'createaccountblock' => "S'ha bloqueyato a creyazión de nuebas cuentas",
2015 'emailblock' => "S'ha bloqueyato o nimbió de correus electronicos",
2016 'blocklist-nousertalk' => 'No puet editar a suya propia pachina de descusión',
2017 'ipblocklist-empty' => 'A lista de bloqueyos ye bueda.',
2018 'ipblocklist-no-results' => "A cuenta d'usuario u adreza IP endicata no ye bloqueyata.",
2019 'blocklink' => 'bloqueyar',
2020 'unblocklink' => 'esbloqueyar',
2021 'change-blocklink' => 'cambear bloque',
2022 'contribslink' => 'contrebuzions',
2023 'autoblocker' => 'Ye bloqueyato automaticament porque a suya adreza IP l\'ha feito serbir rezientement "[[User:$1|$1]]". A razón data ta bloqueyar á "[[User:$1|$1]]" estió "$2".',
2024 'blocklogpage' => 'Rechistro de bloqueyos',
2025 'blocklog-fulllog' => 'Rechistro de bloqueyos completo',
2026 'blocklogentry' => "S'ha bloqueyato á [[$1]] con una durada de $2 $3",
2027 'reblock-logentry' => 'cambiato o bloqueyo de [[$1]] con zircunduzión o $3 á las $2',
2028 'blocklogtext' => "Isto ye un rechistro de bloqueyos y esbloqueyos d'usuarios. As adrezas bloqueyatas automaticament no amaneixen aquí. Mire-se a [[Special:IPBlockList|lista d'adrezas IP bloqueyatas]] ta beyer a lista autual de biedas y bloqueyos.",
2029 'unblocklogentry' => 'ha esbloqueyato á "$1"',
2030 'block-log-flags-anononly' => 'nomás os usuarios anonimos',
2031 'block-log-flags-nocreate' => "s'ha desautibato a creyazión de cuentas",
2032 'block-log-flags-noautoblock' => "s'ha desautibato o bloqueyo automatico",
2033 'block-log-flags-noemail' => "s'ha desautibato o nimbío de mensaches por correu electronico",
2034 'block-log-flags-nousertalk' => 'no puet editar a suya pachina de descusión',
2035 'block-log-flags-angry-autoblock' => "s'ha autibato l'autobloqueyo amillorato",
2036 'range_block_disabled' => "A posibilidat d'os almenistradors de bloqueyar rangos d'adrezas IP ye desautibata.",
2037 'ipb_expiry_invalid' => 'O tiempo de zircunduzión no ye conforme.',
2038 'ipb_expiry_temp' => "Os bloqueyos con nombre d'usuario amagato abría d'estar ta cutio.",
2039 'ipb_already_blocked' => '"$1" ya yera bloqueyato',
2040 'ipb-needreblock' => "== Ya ye bloqueyato ==
2041 $1 ya ye bloqueyato. Quiere cambiar as condizions d'o bloqueyo?",
2042 'ipb_cant_unblock' => "'''Error''': no s'ha trobato o ID de bloqueyo $1. Talment sía ya esbloqueyato.",
2043 'ipb_blocked_as_range' => "Error: L'adreza IP $1 no s'ha bloqueyato dreitament y por ixo no se puede esbloqueyar. Manimenos, ye bloqueyata por estar parte d'o rango $2, que sí buede esbloqueyar-se de conchunta.",
2044 'ip_range_invalid' => "O rango d'adrezas IP no ye conforme.",
2045 'blockme' => 'bloqueyar-me',
2046 'proxyblocker' => 'bloqueyador de proxies',
2047 'proxyblocker-disabled' => 'Ista funzión ye desautibata.',
2048 'proxyblockreason' => "S'ha bloqueyato a suya adreza IP porque ye un proxy ubierto. Por fabor, contaute on o suyo furnidor de serbizios d'Internet u con o suyo serbizio d'asistenzia tecnica e informe-les d'iste grau problema de seguridat.",
2049 'proxyblocksuccess' => 'Feito.',
2050 'sorbsreason' => 'A suya adreza IP ye en a lista de proxies ubiertos en a DNSBL de {{SITENAME}}.',
2051 'sorbs_create_account_reason' => 'A suya adreza IP ye en a lista de proxies ubiertos en a DNSBL de {{SITENAME}}. No puede creyar una cuenta',
2052 'cant-block-while-blocked' => 'No puet bloqueyar á atros usuarios en o tiempo que ye bloqueyato.',
2053
2054 # Developer tools
2055 'lockdb' => 'Trancar a base de datos',
2056 'unlockdb' => 'Estrancar a base de datos',
2057 'lockdbtext' => "Trancando a base de datos pribará á toz os usuarios d'editar pachinas, cambiar as preferenzias, cambiar as listas de seguimiento y cualsiquier atra funzión que ameniste fer cambios en a base de datos. Por fabor, confirme que isto ye mesmament o que se mira de fer y que estrancará a base de datos malas que aiga rematato con a faina de mantenimiento.",
2058 'unlockdbtext' => "Estrancando a base de datos premitirá á toz os usuarios d'editar pachinas, cambiar as preferenzias y as listas de seguimiento, y cualsiquier atra funzión que ameniste cambiar a base de datos. Por fabor, confirme que isto ye mesmament o que se mira de fer.",
2059 'lockconfirm' => 'Sí, de berdat quiero trancar a base de datos.',
2060 'unlockconfirm' => 'Sí, de berdat quiero estrancar a base de datos.',
2061 'lockbtn' => 'Trancar a base de datos',
2062 'unlockbtn' => 'Estrancar a base de datos',
2063 'locknoconfirm' => 'No ha siñalato a caixeta de confirmazión.',
2064 'lockdbsuccesssub' => "A base de datos s'ha trancato correutament",
2065 'unlockdbsuccesssub' => "A base de datos s'ha estrancato correutament",
2066 'lockdbsuccesstext' => "Ha trancato a base de datos de {{SITENAME}}.
2067 Alcuerde-se-ne d'[[Special:UnlockDB|estrancar a base de datos]] dimpués de rematar as fayenas de mantenimiento.",
2068 'unlockdbsuccesstext' => "S'ha estrancato a base de datos de {{SITENAME}}.",
2069 'lockfilenotwritable' => "O rechistro de trancamientos d'a base de datos no tiene premiso d'escritura. Ta trancar u estrancar a base de datos, iste archibo ha de tener premisos d'escritura en o serbidor web.",
2070 'databasenotlocked' => 'A base de datos no ye trancata.',
2071
2072 # Move page
2073 'move-page' => 'Tresladar $1',
2074 'move-page-legend' => 'Tresladar pachina',
2075 'movepagetext' => "Fendo serbir o formulario siguient se cambiará o nombre d'a pachina, tresladando tot o suyo istorial t'o nuebo nombre.
2076 O títol anterior se tornará en una reendrezera ta o nuebo títol.
2077 Puede esbiellar automaticament as reendrezeras que plegan ta o títol orichina.
2078 Si s'estima más de no fer-lo, asegure-se de no deixar [[Special:DoubleRedirects|reendrezeras dobles]] u [[Special:BrokenRedirects|crebatas]].
2079 Ye a suya responsabilidat d'asegurar-se que os binclos continan endrezando t'an que abrían de fer-lo.
2080
2081 Remere que a pachina '''no''' se renombrará si ya esiste una pachina con o nuebo títol, si no ye que estase una pachina bueda u una ''reendrezera'' sin istorial.
2082 Isto senifica que podrá tresladar una pachina á lo suyo títol orichinal si ha feito una error, pero no podrá escribir denzima d'una pachina ya esistent.
2083
2084 '''¡PARE CUENTA!'''
2085 Iste puede estar un cambio drastico e inasperato ta una pachina popular;
2086 por fabor, asegure-se d'acatar as consecuenzias que acarriará ista aizión antis de seguir entadebant.",
2087 'movepagetalktext' => "A pachina de descusión asoziata será tresladata automaticament '''de no estar que:'''
2088
2089 *Ya esista una pachina de descusión no bueda con o nombre nuebo, u
2090 *Desautibe a caixeta d'abaxo.
2091
2092 En ixos casos, si lo deseya, abrá de tresladar u combinar manualment o conteniu d'a pachina de descusión.",
2093 'movearticle' => 'Tresladar pachina:',
2094 'movenologin' => 'No ha enzetato sesión',
2095 'movenologintext' => 'Amenista estar un usuario rechistrato y [[Special:UserLogin|aber-se identificato enzetando una sesión]] ta tresladar una pachina.',
2096 'movenotallowed' => 'No tiene premisos ta tresladar pachinas.',
2097 'movenotallowedfile' => 'No tien premiso ta tresladar archibos.',
2098 'cant-move-user-page' => "No tien premiso ta tresladar pachinas d'usuario (fueras de subpachinas).",
2099 'cant-move-to-user-page' => "No tiene premisos ta tresladar una pachina ta una pachina d'usuario (fueras de si ye ta una subpachina).",
2100 'newtitle' => 'Ta o nuebo títol',
2101 'move-watch' => 'Cosirar iste articlo',
2102 'movepagebtn' => 'Tresladar pachina',
2103 'pagemovedsub' => 'Treslado feito correutament',
2104 'movepage-moved' => "<big>S'ha tresladato '''\"\$1\" ta \"\$2\"'''</big>", # The two titles are passed in plain text as $3 and $4 to allow additional goodies in the message.
2105 'movepage-moved-redirect' => "S'ha creyato una reendrezera.",
2106 'movepage-moved-noredirect' => "S'ha canzelato a creyazión d'una reendrezera.",
2107 'articleexists' => 'Ya bi ha una pachina con ixe nombre u o nombre que ha eslechito no ye conforme. Por fabor trigue un atro nombre.',
2108 'cantmove-titleprotected' => 'No puede tresladar una pachina ta íste títol porque o nuebo títol ye protechito y no puede estar creyato',
2109 'talkexists' => "A pachina s'ha tresladato correutament, pero a descusión no s'ha puesto tresladar porque ya esiste una con o nuebo títol. Por fabor, encorpore manualment o suyo conteniu.",
2110 'movedto' => 'tresladato ta',
2111 'movetalk' => 'Tresladar a pachina de descusión asoziata.',
2112 'move-subpages' => 'Tresladar as sozpachinas (dica $1), si ye posible',
2113 'move-talk-subpages' => "Tresladar todas as sozpachinas d'a pachina de descusión (dica $1), si ye posible",
2114 'movepage-page-exists' => 'A pachina $1 ya esiste y no se puede sobrescribir automaticament.',
2115 'movepage-page-moved' => "S'ha tresladato a pachina $1 ta $2.",
2116 'movepage-page-unmoved' => "No s'ha puesto tresladar a pachina $1 ta $2.",
2117 'movepage-max-pages' => "S'han tresladato o masimo posible de $1 {{PLURAL:$1|pachina|pachinas}} y no se tresladarán más automaticament.",
2118 '1movedto2' => '[[$1]] tresladada á [[$2]]',
2119 '1movedto2_redir' => '[[$1]] tresladada á [[$2]] sobre una reendrezera',
2120 'move-redirect-suppressed' => 'reendrezera eliminata',
2121 'movelogpage' => 'Rechistro de treslatos',
2122 'movelogpagetext' => 'Contino se i amuestra una lista de pachinas tresladatas.',
2123 'movereason' => 'Razón:',
2124 'revertmove' => 'esfer',
2125 'delete_and_move' => 'Borrar y tresladar',
2126 'delete_and_move_text' => '==S\'amenista borrar a pachina==
2127
2128 A pachina de destino ("[[:$1]]") ya esiste. Quiere borrar-la ta premitir o treslau?',
2129 'delete_and_move_confirm' => 'Sí, borrar a pachina',
2130 'delete_and_move_reason' => 'Borrata ta premitir o treslau',
2131 'selfmove' => "Os títols d'orichen y destino son os mesmos. No se puede tresladar una pachina ta ella mesma.",
2132 'immobile-source-namespace' => 'No puede tresladar pachinas en o espazio de nombres "$1"',
2133 'immobile-target-namespace' => 'No puede tresladar pachinas enta o espazio de nombres "$1"',
2134 'immobile-target-namespace-iw' => 'No se puet tresladar una pachina enta un binclo interwiki.',
2135 'immobile-source-page' => 'Ista pachina no se puet tresladar.',
2136 'immobile-target-page' => 'No se puet tresladar ta ixe títol.',
2137 'imagenocrossnamespace' => "No se puede tresladar un archibo ta un espazio de nombres que no sía t'archibos",
2138 'imagetypemismatch' => "A nueba estensión no concuerda con o tipo d'archibo",
2139 'imageinvalidfilename' => "O nombre de l'archibo obchetibo no ye conforme",
2140 'fix-double-redirects' => 'Esbiellar todas as reendrezeras que plegan ta o títol orichinal',
2141 'move-leave-redirect' => 'Deixar una reendrezera',
2142
2143 # Export
2144 'export' => 'Esportar as pachinas',
2145 'exporttext' => "Puede esportar o testo y l'istorial d'edizions d'una pachina u conchunto de pachinas ta un testo XML. Iste testo XML puede importar-se ta atro wiki que faiga serbir MediaWiki á trabiés d'a [[Special:Import|pachina d'importazión]].
2146
2147 Ta esportar pachinas, escriba os títols en a caixa de testo que bi ha más ta baixo, metendo un títol en cada linia, y eslicha si quiere esportar a bersión autual con as bersions anteriors y as lineas de l'istorial u nomás a bersión autual con a informazión sobre a zaguer edizión.
2148
2149 En iste zaguer caso tamién puede usar un binclo, por exemplo [[{{#Special:Export}}/{{MediaWiki:Mainpage}}]] t'a pachina \"[[{{MediaWiki:Mainpage}}]]\".",
2150 'exportcuronly' => "Encluye nomás a bersión autual, no l'istorial de bersions completo.",
2151 'exportnohistory' => "----
2152 '''Nota:''' A esportazión de istorials de pachinas á trabiés d'iste formulario ye desautibata por problemas en o rendimiento d'o serbidor.",
2153 'export-submit' => 'Esportar',
2154 'export-addcattext' => 'Adibir pachinas dende a categoría:',
2155 'export-addcat' => 'Adibir',
2156 'export-download' => 'Alzar como un archibo',
2157 'export-templates' => 'Encluyir-ie plantillas',
2158
2159 # Namespace 8 related
2160 'allmessages' => "Mensaches d'o sistema",
2161 'allmessagesname' => 'Nombre',
2162 'allmessagesdefault' => 'Testo por defeuto',
2163 'allmessagescurrent' => 'Testo autual',
2164 'allmessagestext' => "Ista ye una lista de toz os mensaches disponibles en o espazio de nombres MediaWiki.
2165 Besite por fabor [http://www.mediawiki.org/wiki/Localisation a pachina sobre localizazión de MediaWiki] y [http://translatewiki.net translatewiki.net] si deseya contrebuyir t'a localizazión cheneral de MediaWiki.",
2166 'allmessagesnotsupportedDB' => 'Ista pachina no ye disponible porque wgUseDatabaseMessages ye desautibato.',
2167 'allmessagesfilter' => "Filtrar por a etiqueta d'os mensaches:",
2168 'allmessagesmodified' => 'Amostrar nomás os mensaches cambiatos',
2169
2170 # Thumbnails
2171 'thumbnail-more' => 'Fer más gran',
2172 'filemissing' => 'Archibo no trobato',
2173 'thumbnail_error' => "S'ha produzito una error en creyar a miniatura: $1",
2174 'djvu_page_error' => "Pachina DjVu difuera d'o rango",
2175 'djvu_no_xml' => "No s'ha puesto replegar o XML ta l'archibo DjVu",
2176 'thumbnail_invalid_params' => "Os parametros d'as miniatura no son correutos",
2177 'thumbnail_dest_directory' => "No s'ha puesto creyar o direutorio de destino",
2178
2179 # Special:Import
2180 'import' => 'Importar pachinas',
2181 'importinterwiki' => 'Importazión interwiki',
2182 'import-interwiki-text' => "Trigue un wiki y un títol de pachina ta importar.
2183 As calendatas d'as bersions y os nombres d'editors se mantendrán.
2184 Todas as importazions interwiki se rechistran en o [[Special:Log/import|rechistro d'importazions]].",
2185 'import-interwiki-source' => 'Wiki/pachina fuent:',
2186 'import-interwiki-history' => "Copiar todas as bersions de l'istorial d'ista pachina",
2187 'import-interwiki-submit' => 'Importar',
2188 'import-interwiki-namespace' => 'Espazio de nombres de destín:',
2189 'import-upload-filename' => "Nombre d'archibo:",
2190 'import-comment' => 'Comentario:',
2191 'importtext' => "Por fabor, esporte l'archibo dende o wiki d'orichen fendo serbir a [[Special:Export|ferramienta d'esportazión]]. Alze-lo en o suyo ordenador y cargue-lo aquí.",
2192 'importstart' => 'Importando pachinas...',
2193 'import-revision-count' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}}',
2194 'importnopages' => 'No bi ha garra pachina ta importar.',
2195 'importfailed' => 'Ha fallato a importazión: $1',
2196 'importunknownsource' => "O tipo de fuent d'a importazión ye esconoixito",
2197 'importcantopen' => "No s'ha puesto importar iste archibo",
2198 'importbadinterwiki' => 'Binclo interwiki incorreuto',
2199 'importnotext' => 'Buendo y sin de testo',
2200 'importsuccess' => "S'ha rematato a importazión!",
2201 'importhistoryconflict' => "Bi ha un conflito de bersions en o istorial (talment ista pachina s'aiga importata antes)",
2202 'importnosources' => "No bi ha fuents d'importazión interwiki y no ye premitito cargar o istorial dreitament.",
2203 'importnofile' => "No s'ha cargato os archibos d'importazión.",
2204 'importuploaderrorsize' => "Ha fallato a carga de l'archibo importato. L'archibo brinca d'a grandaria de carga premitita.",
2205 'importuploaderrorpartial' => "Ha fallato a carga de l'archibo importato. Sólo una parte de l'archibo s'ha cargato.",
2206 'importuploaderrortemp' => "Ha fallato a carga de l'archibo importato. No se troba o direutorio temporal.",
2207 'import-parse-failure' => "Fallo en o parseyo d'a importazión XML",
2208 'import-noarticle' => 'No bi ha garra pachina ta importar!',
2209 'import-nonewrevisions' => "Ya s'eban importato denantes todas as bersions.",
2210 'xml-error-string' => '$1 en a linia $2, col $3 (byte $4): $5',
2211 'import-upload' => 'Datos XML cargatos',
2212 'import-token-mismatch' => "S'han perdito os datos d'a sesión. Por fabor, prebe unatra begada.",
2213 'import-invalid-interwiki' => 'No se puet importar dende o wiki espezificato.',
2214
2215 # Import log
2216 'importlogpage' => "Rechistro d'importazions",
2217 'importlogpagetext' => 'Importazions almenistratibas de pachinas con istorial dende atros wikis.',
2218 'import-logentry-upload' => 'importata [[$1]] cargando un archibo',
2219 'import-logentry-upload-detail' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}}',
2220 'import-logentry-interwiki' => 'Importata $1 entre wikis',
2221 'import-logentry-interwiki-detail' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}} dende $2',
2222
2223 # Tooltip help for the actions
2224 'tooltip-pt-userpage' => "A suya pachina d'usuario",
2225 'tooltip-pt-anonuserpage' => "A pachina d'usuario de l'adreza IP dende a que ye editando",
2226 'tooltip-pt-mytalk' => 'A suya pachina de descusión',
2227 'tooltip-pt-anontalk' => 'Descusión sobre edizions feitas dende ista adreza IP',
2228 'tooltip-pt-preferences' => 'As mías preferenzias',
2229 'tooltip-pt-watchlist' => 'A lista de pachinas que en ye cosirando os cambeos',
2230 'tooltip-pt-mycontris' => "Lista d'as suyas contrebuzions",
2231 'tooltip-pt-login' => 'Li recomendamos rechistrar-se, encara que no ye obligatorio',
2232 'tooltip-pt-anonlogin' => 'Li alentamos á rechistrar-se, anque no ye obligatorio',
2233 'tooltip-pt-logout' => 'Rematar a sesión',
2234 'tooltip-ca-talk' => "Descusión sobre l'articlo",
2235 'tooltip-ca-edit' => 'Puede editar ista pachina. Por fabor, faga serbir o botón de bisualizazión prebia antes de grabar.',
2236 'tooltip-ca-addsection' => 'Enzetar una nueba sezión',
2237 'tooltip-ca-viewsource' => 'Ista pachina ye protechita, nomás puede beyer o codigo fuent',
2238 'tooltip-ca-history' => "Bersions anteriors d'ista pachina.",
2239 'tooltip-ca-protect' => 'Protecher ista pachina',
2240 'tooltip-ca-delete' => 'Borrar ista pachina',
2241 'tooltip-ca-undelete' => 'Restaurar as edizions feitas á ista pachina antis que no estase borrata',
2242 'tooltip-ca-move' => 'Tresladar (renombrar) ista pachina',
2243 'tooltip-ca-watch' => 'Adibir ista pachina á la suya lista de seguimiento',
2244 'tooltip-ca-unwatch' => "Borrar ista pachina d'a suya lista de seguimiento",
2245 'tooltip-search' => 'Mirar en {{SITENAME}}',
2246 'tooltip-search-go' => "Ir t'a pachina con iste títol esauto, si esiste",
2247 'tooltip-search-fulltext' => 'Mirar iste testo en as pachinas',
2248 'tooltip-p-logo' => 'Portalada',
2249 'tooltip-n-mainpage' => 'Besitar a Portalada',
2250 'tooltip-n-portal' => 'Sobre o procheuto, que puede fer, án trobar as cosas',
2251 'tooltip-n-currentevents' => 'Trobar informazión cheneral sobre escaizimientos autuals',
2252 'tooltip-n-recentchanges' => "A lista d'os zaguers cambeos en o wiki",
2253 'tooltip-n-randompage' => 'Cargar una pachina aleatoriament',
2254 'tooltip-n-help' => 'O puesto ta saber más.',
2255 'tooltip-t-whatlinkshere' => "Lista de todas as pachinas d'o wiki binculatas con ista",
2256 'tooltip-t-recentchangeslinked' => 'Zaguers cambeos en as pachinas que tienen binclos enta ista',
2257 'tooltip-feed-rss' => "Canal RSS d'ista pachina",
2258 'tooltip-feed-atom' => "Canal Atom d'ista pachina",
2259 'tooltip-t-contributions' => "Beyer a lista de contrebuzions d'iste usuario",
2260 'tooltip-t-emailuser' => 'Nimbiar un correu electronico ta iste usuario',
2261 'tooltip-t-upload' => 'Cargar archibos',
2262 'tooltip-t-specialpages' => 'Lista de todas as pachinas espezials',
2263 'tooltip-t-print' => "Bersión imprentable d'a pachina",
2264 'tooltip-t-permalink' => "Binclo permanet ta ista bersión d'a pachina",
2265 'tooltip-ca-nstab-main' => "Beyer l'articlo",
2266 'tooltip-ca-nstab-user' => "Beyer a pachina d'usuario",
2267 'tooltip-ca-nstab-media' => "Beyer a pachina d'o elemento multimedia",
2268 'tooltip-ca-nstab-special' => 'Ista ye una pachina espezial, y no puede editar-la',
2269 'tooltip-ca-nstab-project' => "Beyer a pachina d'o procheuto",
2270 'tooltip-ca-nstab-image' => "Beyer a pachina de l'archibo",
2271 'tooltip-ca-nstab-mediawiki' => 'Beyer o mensache de sistema',
2272 'tooltip-ca-nstab-template' => 'Beyer a plantilla',
2273 'tooltip-ca-nstab-help' => "Beyer a pachina d'aduya",
2274 'tooltip-ca-nstab-category' => "Beyer a pachina d'a categoría",
2275 'tooltip-minoredit' => 'Siñalar ista edizión como cambeo menor',
2276 'tooltip-save' => 'Alzar os cambeos',
2277 'tooltip-preview' => 'Rebise os suyos cambeos, por fabor, faga serbir isto antes de grabar!',
2278 'tooltip-diff' => 'Amuestra os cambeos que ha feito en o testo.',
2279 'tooltip-compareselectedversions' => "Beyer as esferenzias entre as dos bersions trigatas d'ista pachina.",
2280 'tooltip-watch' => 'Adibir ista pachina á la suya lista de seguimiento',
2281 'tooltip-recreate' => 'Recreya una pachina mesmo si ya ha estato borrata dinantes',
2282 'tooltip-upload' => 'Prenzipia a carga',
2283 'tooltip-rollback' => '"Rebertir" rebierte todas as zagueras edizions d\'un mesmo usuario nomás con un clic.',
2284 'tooltip-undo' => '"Esfer" rebierte a edizión trigata y ubre a pachina d\'edizión en o modo de prebisualizazión. Premite escribir una razón en o resumen d\'edizión.',
2285
2286 # Metadata
2287 'nodublincore' => 'Metadatos Dublin Core RDF desautibatos en iste serbidor.',
2288 'nocreativecommons' => 'Metadatos Creative Commons RDF desautibatos en iste serbidor.',
2289 'notacceptable' => 'O serbidor wiki no puede ufrir os datos en un formato que o suyo client (nabegador) pueda leyer.',
2290
2291 # Attribution
2292 'anonymous' => '{{PLURAL:$1|Usuario anónimo|Usuarios anónimos}} de {{SITENAME}}',
2293 'siteuser' => 'Usuario $1 de {{SITENAME}}',
2294 'lastmodifiedatby' => 'Ista pachina estió modificata por zaguer begada á $2, $1 por $3.', # $1 date, $2 time, $3 user
2295 'othercontribs' => 'Basato en o treballo de $1.',
2296 'others' => 'atros',
2297 'siteusers' => '{{PLURAL:$2|Usuario|Usuarios}} $1 de {{SITENAME}}',
2298 'creditspage' => "Creditos d'a pachina",
2299 'nocredits' => 'No bi ha informazión de creditos ta ista pachina.',
2300
2301 # Spam protection
2302 'spamprotectiontitle' => 'Filtro de protezión contra o spam',
2303 'spamprotectiontext' => "A pachina que mira d'alzar l'ha bloqueyata o filtro de spam. Regular que a causa sía que i aiga bel binclo ta un sitio esterno que i sía en a lista negra.",
2304 'spamprotectionmatch' => 'O testo siguient ye o que autibó o nuestro filtro de spam: $1',
2305 'spambot_username' => 'Esporga de spam de MediaWiki',
2306 'spam_reverting' => "Tornando t'a zaguera bersión sin de binclos ta $1",
2307 'spam_blanking' => 'Todas as bersions contienen binclos ta $1, se blanquea a pachina',
2308
2309 # Info page
2310 'infosubtitle' => "Informazión d'a pachina",
2311 'numedits' => "Numero d'edizions (articlo): $1",
2312 'numtalkedits' => "Numero d'edizions (pachina de descusión): $1",
2313 'numwatchers' => "Número d'usuario cosirando: $1",
2314 'numauthors' => "Numero d'autors (articlo): $1",
2315 'numtalkauthors' => "Numero d'autors (pachina de descusión): $1",
2316
2317 # Skin names
2318 'skinname-standard' => 'Clasica (Classic)',
2319 'skinname-nostalgia' => 'Recosiros (Nostalgia)',
2320 'skinname-cologneblue' => 'Colonia Azul (Cologne Blue)',
2321 'skinname-myskin' => 'A mía aparenzia (MySkin)',
2322 'skinname-simple' => 'Simpla (Simple)',
2323
2324 # Math options
2325 'mw_math_png' => 'Produzir siempre PNG',
2326 'mw_math_simple' => "HTML si ye muit simple, si no'n ye, PNG",
2327 'mw_math_html' => "HTML si ye posible, si no'n ye, PNG",
2328 'mw_math_source' => 'Deixar como TeX (ta nabegadores en formato testo)',
2329 'mw_math_modern' => 'Recomendato ta nabegadors modernos',
2330 'mw_math_mathml' => 'MathML si ye posible (esperimental)',
2331
2332 # Patrolling
2333 'markaspatrolleddiff' => 'Siñalar como ya controlato',
2334 'markaspatrolledtext' => 'Siñalar iste articlo como controlato',
2335 'markedaspatrolled' => 'Siñalato como controlato',
2336 'markedaspatrolledtext' => 'A bersión trigata ye siñalata como controlata.',
2337 'rcpatroldisabled' => "S'ha desautibato o control d'os zagurers cambeos",
2338 'rcpatroldisabledtext' => "A funzión de control d'os zaguers cambeos ye desautibata en iste inte.",
2339 'markedaspatrollederror' => 'No se puede siñalar como controlata',
2340 'markedaspatrollederrortext' => "Ha d'espezificar una bersión ta siñalar-la como controlata.",
2341 'markedaspatrollederror-noautopatrol' => 'No tiene premisos ta siñalar os suyos propios cambios como controlatos.',
2342
2343 # Patrol log
2344 'patrol-log-page' => 'Rechistro de control de bersions',
2345 'patrol-log-header' => 'Iste ye un rechistro de rebisions patrullatas.',
2346 'patrol-log-line' => "s'ha siñalato a bersión $1 de $2 como controlata $3",
2347 'patrol-log-auto' => '(automatico)',
2348 'log-show-hide-patrol' => '$1 o rechistro de patrullache',
2349
2350 # Image deletion
2351 'deletedrevision' => "S'ha borrato a bersión antiga $1",
2352 'filedeleteerror-short' => "Error borrando l'archibo: $1",
2353 'filedeleteerror-long' => "Se troboron errors borrando l'archibo:
2354
2355 $1",
2356 'filedelete-missing' => 'L\'archibo "$1" no se puede borrar porque no esiste.',
2357 'filedelete-old-unregistered' => 'A bersión de l\'archibo espezificata "$1" no ye en a base de datos.',
2358 'filedelete-current-unregistered' => 'L\'archibo espezificato "$1" no ye en a base de datos.',
2359 'filedelete-archive-read-only' => 'O direutorio d\'archibo "$1" no puede escribir-se en o serbidor web.',
2360
2361 # Browsing diffs
2362 'previousdiff' => "← Ir t'a edizión anterior",
2363 'nextdiff' => "Ir t'a edizión siguient →",
2364
2365 # Visual comparison
2366 'visual-comparison' => 'Comparanza bisual',
2367
2368 # Media information
2369 'mediawarning' => "'''Pare cuenta''': Iste archibo puede contener codigo endino; si l'executa, podría meter en un contornillo a seguridat d'o suyo sistema.<hr />",
2370 'imagemaxsize' => "Limitar as imachens en as pachinas de descripzión d'archibos á:",
2371 'thumbsize' => "Midas d'a miniatura:",
2372 'widthheightpage' => '$1×$2, $3 {{PLURAL:$3|pachina|pachinas}}',
2373 'file-info' => "(grandaria de l'archibo: $1; tipo MIME: $2)",
2374 'file-info-size' => "($1 × $2 píxels; grandaria de l'archibo: $3; tipo MIME: $4)",
2375 'file-nohires' => '<small>No bi ha garra bersión con mayor resoluzión.</small>',
2376 'svg-long-desc' => '(archibo SVG, nominalment $1 × $2 píxels, grandaria: $3)',
2377 'show-big-image' => 'Imachen en a masima resoluzión',
2378 'show-big-image-thumb' => "<small>Grandaria d'ista ambiesta prebia: $1 × $2 píxels</small>",
2379
2380 # Special:NewFiles
2381 'newimages' => 'Galería de nuebas imachens',
2382 'imagelisttext' => "Contino bi ha una lista de '''$1''' {{PLURAL:$1|imachen ordenata|imachens ordenatas}} $2.",
2383 'newimages-summary' => 'Ista pachina espezial amuestra os zaguers archibos cargatos.',
2384 'newimages-legend' => 'Filtro',
2385 'newimages-label' => "Nombre de l'archibo (u bella parte d'el):",
2386 'showhidebots' => '($1 bots)',
2387 'noimages' => 'No bi ha cosa á beyer.',
2388 'ilsubmit' => 'Mirar',
2389 'bydate' => 'por a calendata',
2390 'sp-newimages-showfrom' => "Amostrar archibos nuebos dende as $2 d'o $1",
2391
2392 # Bad image list
2393 'bad_image_list' => "O formato ye asinas:
2394
2395 Se consideran nomás os elementos d'una lista (linias que escomienzan por *). O primer binclo de cada linia ha d'estar un binclo ta un archibo malo. Cualsiquier atros binclos en a mesma linia se consideran eszepzions, i.e. pachinas an que l'archibo puede amanexer encrustato.",
2396
2397 # Metadata
2398 'metadata' => 'Metadatos',
2399 'metadata-help' => "Iste archibo contiene informazión adizional, probablement adibida por a camara dichital, o escáner u o programa emplegato ta creyar-lo u dichitalizar-lo. Si l'archibo ha estato modificato dende o suyo estau orichinal, bels detalles podrían no reflexar completament l'archibo modificato.",
2400 'metadata-expand' => 'Amostrar informazión detallata',
2401 'metadata-collapse' => 'Amagar a informazión detallata',
2402 'metadata-fields' => "Os campos de metadatos EXIF que amanixen en iste mensache s'amuestrarán en a pachina de descripzión d'a imachen, mesmo si a tabla ye plegata. Bi ha atros campos que remanirán amagatos por defeuto.
2403 * make
2404 * model
2405 * datetimeoriginal
2406 * exposuretime
2407 * fnumber
2408 * focallength", # Do not translate list items
2409
2410 # EXIF tags
2411 'exif-imagewidth' => 'Amplaria',
2412 'exif-imagelength' => 'Altaria',
2413 'exif-bitspersample' => 'Bits por component',
2414 'exif-compression' => 'Esquema de compresión',
2415 'exif-photometricinterpretation' => "Composizión d'os pixels",
2416 'exif-orientation' => 'Orientazión',
2417 'exif-samplesperpixel' => 'Numero de components por píxel',
2418 'exif-planarconfiguration' => 'Ordinazión de datos',
2419 'exif-ycbcrsubsampling' => 'Razón de submuestreyo de Y á C',
2420 'exif-ycbcrpositioning' => 'Posizión de Y y C',
2421 'exif-xresolution' => 'Resoluzión orizontal',
2422 'exif-yresolution' => 'Resoluzión bertical',
2423 'exif-resolutionunit' => "Unidaz d'as resoluzions en X e Y",
2424 'exif-stripoffsets' => "Localizazión d'os datos d'a imachen",
2425 'exif-rowsperstrip' => 'Numero de ringleras por faixa',
2426 'exif-stripbytecounts' => 'Bytes por faixa comprimita',
2427 'exif-jpeginterchangeformat' => "Offset d'o JPEG SOI",
2428 'exif-jpeginterchangeformatlength' => 'Bytes de datos JPEG',
2429 'exif-transferfunction' => 'Funzión de transferenzia',
2430 'exif-whitepoint' => "Coordinatas cromaticas d'o punto blanco",
2431 'exif-primarychromaticities' => "Coordinatas cromaticas d'as colors primarias",
2432 'exif-ycbcrcoefficients' => "Coefizients d'a matriz de transformazión d'o espazio de colors",
2433 'exif-referenceblackwhite' => 'Parella de baluras blanco/negro de referenzia',
2434 'exif-datetime' => "Calendata y ora d'o zaguer cambeo de l'archibo",
2435 'exif-imagedescription' => "Títol d'a imachen",
2436 'exif-make' => "Fabriquero d'a maquina",
2437 'exif-model' => 'Modelo de maquina',
2438 'exif-software' => 'Software emplegato',
2439 'exif-artist' => 'Autor',
2440 'exif-copyright' => "Dueño d'os dreitos d'autor (copyright)",
2441 'exif-exifversion' => 'Bersión Exif',
2442 'exif-flashpixversion' => 'Bersión de Flashpix almitita',
2443 'exif-colorspace' => 'Espazio de colors',
2444 'exif-componentsconfiguration' => 'Sinnificazión de cada component',
2445 'exif-compressedbitsperpixel' => "Modo de compresión d'a imachen",
2446 'exif-pixelydimension' => "Amplaria conforme d'a imachen",
2447 'exif-pixelxdimension' => "Altaria conforme d'a imachen",
2448 'exif-makernote' => "Notas d'o fabriquero",
2449 'exif-usercomment' => "Comentarios de l'usuario",
2450 'exif-relatedsoundfile' => "Archibo d'audio relazionato",
2451 'exif-datetimeoriginal' => "Calendata y ora de chenerazión d'os datos",
2452 'exif-datetimedigitized' => "Calendata y ora d'a dichitalizazión",
2453 'exif-subsectime' => 'Calendata y ora (frazions de segundo)',
2454 'exif-subsectimeoriginal' => "Calendata y ora d'a chenerazión d'os datos (frazions de segundo)",
2455 'exif-subsectimedigitized' => "Calendata y ora d'a dichitalizazión (frazions de segundo)",
2456 'exif-exposuretime' => "Tiempo d'esposizión",
2457 'exif-exposuretime-format' => '$1 seg ($2)',
2458 'exif-fnumber' => 'Numero F',
2459 'exif-exposureprogram' => "Programa d'esposizión",
2460 'exif-spectralsensitivity' => 'Sensibilidat espeutral',
2461 'exif-isospeedratings' => 'Sensibilidat ISO',
2462 'exif-oecf' => 'Fautor de combersión optoelectronica',
2463 'exif-shutterspeedvalue' => "Belozidat de l'obturador",
2464 'exif-aperturevalue' => 'Obredura',
2465 'exif-brightnessvalue' => 'Brilura',
2466 'exif-exposurebiasvalue' => "Siesco d'esposizión",
2467 'exif-maxaperturevalue' => 'Obredura masima',
2468 'exif-subjectdistance' => 'Distanzia á o sucheto',
2469 'exif-meteringmode' => 'Modo de mesura',
2470 'exif-lightsource' => 'Fuent de luz',
2471 'exif-flash' => 'Flash',
2472 'exif-focallength' => "Longaria d'o lente focal",
2473 'exif-subjectarea' => "Aria d'o sucheto",
2474 'exif-flashenergy' => "Enerchía d'o flash",
2475 'exif-spatialfrequencyresponse' => 'Respuesta frecuenzial espazial',
2476 'exif-focalplanexresolution' => 'Resoluzión en o plano focal X',
2477 'exif-focalplaneyresolution' => 'Resolución en o plano focal Y',
2478 'exif-focalplaneresolutionunit' => "Unidaz d'a resoluzión en o plano focal",
2479 'exif-subjectlocation' => "Posizión d'o sucheto",
2480 'exif-exposureindex' => "Endize d'esposizión",
2481 'exif-sensingmethod' => 'Metodo de sensache',
2482 'exif-filesource' => "Fuent de l'archibo",
2483 'exif-scenetype' => "Mena d'eszena",
2484 'exif-cfapattern' => 'Patrón CFA',
2485 'exif-customrendered' => "Prozesau d'imachen presonalizato",
2486 'exif-exposuremode' => "Modo d'esposizión",
2487 'exif-whitebalance' => 'Balanze de blancos',
2488 'exif-digitalzoomratio' => 'Ratio de zoom dichital',
2489 'exif-focallengthin35mmfilm' => 'Longaria focal equibalent á zinta de 35 mm',
2490 'exif-scenecapturetype' => "Mena de captura d'a eszena",
2491 'exif-gaincontrol' => "Control d'eszena",
2492 'exif-contrast' => 'Contraste',
2493 'exif-saturation' => 'Saturazión',
2494 'exif-sharpness' => 'Nitideza',
2495 'exif-devicesettingdescription' => "Descripzión d'os achustes d'o dispositibo",
2496 'exif-subjectdistancerange' => 'Rango de distancias á o sucheto',
2497 'exif-imageuniqueid' => "ID unico d'a imachen",
2498 'exif-gpsversionid' => "Bersión d'as etiquetas de GPS",
2499 'exif-gpslatituderef' => 'Latitut norte/sud',
2500 'exif-gpslatitude' => 'Latitut',
2501 'exif-gpslongituderef' => 'Lonchitut este/ueste',
2502 'exif-gpslongitude' => 'Lonchitut',
2503 'exif-gpsaltituderef' => "Referenzia d'a altitut",
2504 'exif-gpsaltitude' => 'Altitut',
2505 'exif-gpstimestamp' => 'Tiempo GPS (reloch atomico)',
2506 'exif-gpssatellites' => 'Satelites emplegatos en a mida',
2507 'exif-gpsstatus' => "Estau d'o rezeptor",
2508 'exif-gpsmeasuremode' => 'Modo de mesura',
2509 'exif-gpsdop' => "Prezisión d'a mida",
2510 'exif-gpsspeedref' => 'Unidaz de belozidat',
2511 'exif-gpsspeed' => "Belozidat d'o rezeptor GPS",
2512 'exif-gpstrackref' => "Referenzia d'a endrezera d'o mobimiento",
2513 'exif-gpstrack' => "Endrezera d'o mobimiento",
2514 'exif-gpsimgdirectionref' => "Referenzia d'a orientazión d'a imachen",
2515 'exif-gpsimgdirection' => "Orientazión d'a imachen",
2516 'exif-gpsmapdatum' => 'Emplegatos datos de mesura cheodesica',
2517 'exif-gpsdestlatituderef' => "Referenzia t'a latitut d'o destino",
2518 'exif-gpsdestlatitude' => "Latitut d'o destino",
2519 'exif-gpsdestlongituderef' => "Referenzia d'a lonchitut d'o destino",
2520 'exif-gpsdestlongitude' => "Lonchitut d'o destino",
2521 'exif-gpsdestbearingref' => "Referenzia d'a orientazión á o destino",
2522 'exif-gpsdestbearing' => "Orientazión d'o destino",
2523 'exif-gpsdestdistanceref' => "Referenzia d'a distanzia á o destino",
2524 'exif-gpsdestdistance' => 'Distanzia á o destino',
2525 'exif-gpsprocessingmethod' => "Nombre d'o metodo de prozesamiento GPS",
2526 'exif-gpsareainformation' => "Nombre d'aria GPS",
2527 'exif-gpsdatestamp' => 'Calendata GPS',
2528 'exif-gpsdifferential' => 'Correzión diferenzial de GPS',
2529
2530 # EXIF attributes
2531 'exif-compression-1' => 'Sin de compresión',
2532
2533 'exif-unknowndate' => 'Calendata esconoixita',
2534
2535 'exif-orientation-1' => 'Normal', # 0th row: top; 0th column: left
2536 'exif-orientation-2' => 'Contornata orizontalment', # 0th row: top; 0th column: right
2537 'exif-orientation-3' => 'Chirata 180º', # 0th row: bottom; 0th column: right
2538 'exif-orientation-4' => 'Contornata berticalment', # 0th row: bottom; 0th column: left
2539 'exif-orientation-5' => "Chirata 90° en contra d'as agullas d'o reloch y contornata berticalment", # 0th row: left; 0th column: top
2540 'exif-orientation-6' => "Chirata 90° como as agullas d'o reloch", # 0th row: right; 0th column: top
2541 'exif-orientation-7' => "Chirata 90° como as agullas d'o reloch y contornata berticalment", # 0th row: right; 0th column: bottom
2542 'exif-orientation-8' => "Chirata 90° en contra d'as agullas d'o reloch", # 0th row: left; 0th column: bottom
2543
2544 'exif-planarconfiguration-1' => 'formato de paquez de píxels',
2545 'exif-planarconfiguration-2' => 'formato plano',
2546
2547 'exif-componentsconfiguration-0' => 'no esiste',
2548
2549 'exif-exposureprogram-0' => 'No definito',
2550 'exif-exposureprogram-1' => 'Manual',
2551 'exif-exposureprogram-2' => 'Modo normal',
2552 'exif-exposureprogram-3' => "Prioridat á l'obredura",
2553 'exif-exposureprogram-4' => "Prioridat á l'obturador",
2554 'exif-exposureprogram-5' => 'Modo creatibo (con prioridat á la fondura de campo)',
2555 'exif-exposureprogram-6' => "Modo aizión (alta belozidat de l'obturador)",
2556 'exif-exposureprogram-7' => 'Modo retrato (ta primers planos con o fundo desenfocato)',
2557 'exif-exposureprogram-8' => 'Modo paisache (ta fotos de paisaches con o fundo enfocato)',
2558
2559 'exif-subjectdistance-value' => '$1 metros',
2560
2561 'exif-meteringmode-0' => 'Esconoixito',
2562 'exif-meteringmode-1' => 'Meya',
2563 'exif-meteringmode-2' => 'Meya aponderata á o zentro',
2564 'exif-meteringmode-3' => 'Puntual',
2565 'exif-meteringmode-4' => 'Multipunto',
2566 'exif-meteringmode-5' => 'Patrón',
2567 'exif-meteringmode-6' => 'Parzial',
2568 'exif-meteringmode-255' => 'Atros',
2569
2570 'exif-lightsource-0' => 'Esconoixito',
2571 'exif-lightsource-1' => 'Luz de día',
2572 'exif-lightsource-2' => 'Fluoreszent',
2573 'exif-lightsource-3' => 'Tungsteno (luz incandeszent)',
2574 'exif-lightsource-4' => 'Flash',
2575 'exif-lightsource-9' => 'Buen orache',
2576 'exif-lightsource-10' => 'Orache nublo',
2577 'exif-lightsource-11' => 'Guambra',
2578 'exif-lightsource-12' => 'Fluorescente de luz de día (D 5700 – 7100K)',
2579 'exif-lightsource-13' => 'Fluoreszent blanco de día (N 4600 – 5400K)',
2580 'exif-lightsource-14' => 'Fluoreszent blanco fredo (W 3900 – 4500K)',
2581 'exif-lightsource-15' => 'Fluoreszent blanco (WW 3200 – 3700K)',
2582 'exif-lightsource-17' => 'Luz estándar A',
2583 'exif-lightsource-18' => 'Luz estándar B',
2584 'exif-lightsource-19' => 'Luz estándar C',
2585 'exif-lightsource-24' => "Bombeta de tungsteno d'estudeo ISO",
2586 'exif-lightsource-255' => 'Atra fuent de luz',
2587
2588 # Flash modes
2589 'exif-flash-fired-0' => 'No se disparó o flash',
2590 'exif-flash-fired-1' => 'Flash disparato',
2591 'exif-flash-return-0' => "no bi ha funzión de detezión d'o retorno d'a luz estroboscopica",
2592 'exif-flash-return-2' => 'no se deteutó retorno de luz estroboscopica',
2593 'exif-flash-return-3' => 'luz estroboscopica deteutata',
2594 'exif-flash-mode-1' => 'disparo de flash forzato',
2595 'exif-flash-mode-2' => 'supresión de flash forzato',
2596 'exif-flash-mode-3' => 'modo automatico',
2597 'exif-flash-function-1' => 'Modo sin de flash',
2598 'exif-flash-redeye-1' => 'modo de reduzión de güellos royos',
2599
2600 'exif-focalplaneresolutionunit-2' => 'pulgadas',
2601
2602 'exif-sensingmethod-1' => 'No definito',
2603 'exif-sensingmethod-2' => "Sensor d'aria de color d'un chip",
2604 'exif-sensingmethod-3' => "Sensor d'aria de color de dos chips",
2605 'exif-sensingmethod-4' => "Sensor d'aria de color de tres chips",
2606 'exif-sensingmethod-5' => "Sensor d'aria de color secuenzial",
2607 'exif-sensingmethod-7' => 'Sensor trilinial',
2608 'exif-sensingmethod-8' => 'Sensor linial de color secuenzial',
2609
2610 'exif-scenetype-1' => 'Una imachen fotiata dreitament',
2611
2612 'exif-customrendered-0' => 'Prozeso normal',
2613 'exif-customrendered-1' => 'Prozeso presonalizato',
2614
2615 'exif-exposuremode-0' => 'Esposizión automatica',
2616 'exif-exposuremode-1' => 'Esposizión manual',
2617 'exif-exposuremode-2' => 'Bracketting automatico',
2618
2619 'exif-whitebalance-0' => 'Balanze automatico de blancos',
2620 'exif-whitebalance-1' => 'Balanze manual de blancos',
2621
2622 'exif-scenecapturetype-0' => 'Estándar',
2623 'exif-scenecapturetype-1' => 'Ambiesta (orizontal)',
2624 'exif-scenecapturetype-2' => 'Retrato (bertical)',
2625 'exif-scenecapturetype-3' => 'Eszena de nueits',
2626
2627 'exif-gaincontrol-0' => 'Denguna',
2628 'exif-gaincontrol-1' => 'Gananzia baixa ta baluras altas (low gain up)',
2629 'exif-gaincontrol-2' => 'Gananzia alta ta baluras altas (high gain up)',
2630 'exif-gaincontrol-3' => 'Gananzia baixa ta baluras baixas (low gain down)',
2631 'exif-gaincontrol-4' => 'Gananzia alta ta baluras baixas (high gain down)',
2632
2633 'exif-contrast-0' => 'Normal',
2634 'exif-contrast-1' => 'Suabe',
2635 'exif-contrast-2' => 'Fuerte',
2636
2637 'exif-saturation-0' => 'Normal',
2638 'exif-saturation-1' => 'Baixa saturazión',
2639 'exif-saturation-2' => 'Alta saturazión',
2640
2641 'exif-sharpness-0' => 'Normal',
2642 'exif-sharpness-1' => 'Suabe',
2643 'exif-sharpness-2' => 'Fuerte',
2644
2645 'exif-subjectdistancerange-0' => 'Esconoixita',
2646 'exif-subjectdistancerange-1' => 'Macro',
2647 'exif-subjectdistancerange-2' => 'Ambista zercana',
2648 'exif-subjectdistancerange-3' => 'Ambista leixana',
2649
2650 # Pseudotags used for GPSLatitudeRef and GPSDestLatitudeRef
2651 'exif-gpslatitude-n' => 'Latitut norte',
2652 'exif-gpslatitude-s' => 'Latitut sud',
2653
2654 # Pseudotags used for GPSLongitudeRef and GPSDestLongitudeRef
2655 'exif-gpslongitude-e' => 'Lonchitut este',
2656 'exif-gpslongitude-w' => 'Lonchitut ueste',
2657
2658 'exif-gpsstatus-a' => "S'está fendo a mida",
2659 'exif-gpsstatus-v' => 'Interoperabilitat de mesura',
2660
2661 'exif-gpsmeasuremode-2' => 'Mesura bidimensional',
2662 'exif-gpsmeasuremode-3' => 'Mesura tridimensional',
2663
2664 # Pseudotags used for GPSSpeedRef and GPSDestDistanceRef
2665 'exif-gpsspeed-k' => 'Quilometros por ora',
2666 'exif-gpsspeed-m' => 'Millas por ora',
2667 'exif-gpsspeed-n' => 'Nugos',
2668
2669 # Pseudotags used for GPSTrackRef, GPSImgDirectionRef and GPSDestBearingRef
2670 'exif-gpsdirection-t' => 'Endrezera reyal',
2671 'exif-gpsdirection-m' => 'Endrezera magnetica',
2672
2673 # External editor support
2674 'edit-externally' => 'Editar iste archibo fendo serbir una aplicazión esterna',
2675 'edit-externally-help' => '(Leiga as [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:External_editors instruzions de confegurazión] ta más informazión)',
2676
2677 # 'all' in various places, this might be different for inflected languages
2678 'recentchangesall' => 'toz',
2679 'imagelistall' => 'todas',
2680 'watchlistall2' => 'toz',
2681 'namespacesall' => 'todo',
2682 'monthsall' => '(toz)',
2683
2684 # E-mail address confirmation
2685 'confirmemail' => 'Confirmar adreza de correu-e',
2686 'confirmemail_noemail' => "No tiene una adreza de correu-e conforme en as suyas [[Special:Preferences|preferenzias d'usuario]].",
2687 'confirmemail_text' => "{{SITENAME}} requiere que confirme a suya adreza de correu-e antis de poder usar as funzions de correu-e. Punche o botón de baxo ta nimbiar un mensache de confirmazión t'a suya adreza. O mensache encluirá un binclo con un codigo. Escriba-lo ta confirmar que a suya adreza ye conforme.",
2688 'confirmemail_pending' => "Ya se le ha nimbiato un codigo de confirmazión; si creyó una cuenta fa poco tiempo, puede que s'estime más asperar bels menutos á beyer si le plega antis de pedir un nuebo codigo.",
2689 'confirmemail_send' => 'Nimbiar un codigo de confirmazión.',
2690 'confirmemail_sent' => "S'ha nimbiato un correu de confirmazión.",
2691 'confirmemail_oncreate' => "S'ha nimbiato un codigo de confirmazión t'a suya adreza de correu-e.
2692 Iste codigo no ye nezesario ta dentrar, pero amenistará escribir-lo antis d'autibar cualsiquier funzión d'o wiki basata en o correu electronico.",
2693 'confirmemail_sendfailed' => "{{SITENAME}} no ha puesto nimbiar-le o mensache de confirmazión. Por fabor, comprebe que no bi aiga carauters no conformes en l'adreza de correu electronico endicata.
2694
2695 Correu retornato: $1",
2696 'confirmemail_invalid' => 'O codigo de confirmazión no ye conforme. Regular que o codigo sía zircunduzito.',
2697 'confirmemail_needlogin' => 'Amenistar $1 ta confirmar a suya adreza de correu-e.',
2698 'confirmemail_success' => 'A suya adreza de correu-e ya ye confirmata. Agora puede dentrar en o wiki y espleitiar-lo.',
2699 'confirmemail_loggedin' => 'A suya adreza de correu-e ya ye confirmata.',
2700 'confirmemail_error' => 'Bella cosa falló en alzar a suya confirmazión.',
2701 'confirmemail_subject' => "confirmazión de l'adreza de correu-e de {{SITENAME}}",
2702 'confirmemail_body' => 'Belún, probablement busté mesmo, ha rechistrato una cuenta "$2" con ista adreza de correu-e en {{SITENAME}} dende l\'adreza IP $1.
2703
2704 Ta confirmar que ista cuenta reyalment le perteneixe y autibar as funzions de correu-e en {{SITENAME}}, ubra iste binclo en o suyo nabegador:
2705
2706 $3
2707
2708 Si a cuenta *no* ye suya, siga iste atro binclo ta anular a confirmazión d\'adreza de correu-e:
2709
2710 $5
2711
2712 Iste codigo de confirmazión zircunduzirá en $4.',
2713 'confirmemail_invalidated' => "Anular a confirmazión d'adreza de correu-e",
2714 'invalidateemail' => 'Anular a confirmazión de correu-e',
2715
2716 # Scary transclusion
2717 'scarytranscludedisabled' => "[S'ha desautibato a transclusión interwiki]",
2718 'scarytranscludefailed' => "[Ha fallato a recuperazión d'a plantilla ta $1]",
2719 'scarytranscludetoolong' => '[O URL ye masiau largo]',
2720
2721 # Trackbacks
2722 'trackbackbox' => 'Retrobinclos (trackbacks) ta iste articlo:<br />
2723 $1',
2724 'trackbackremove' => '([$1 Borrar])',
2725 'trackbacklink' => 'Retrobinclo (Trackback)',
2726 'trackbackdeleteok' => "O retrobinclo (trackback) s'ha borrato correutament.",
2727
2728 # Delete conflict
2729 'deletedwhileediting' => "Pare cuenta: Ista pachina s'ha borrato dimpués de que busté prenzipiase á editar!",
2730 'confirmrecreate' => "O ususario [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|descusión]]) ha borrato iste articlo dimpués que bustet prenzipió á editarlo, y a razón que ha dato ye:
2731 : ''$2''
2732 Por fabor, confirme que reyalment deseya creyar l'articlo nuebament.",
2733 'recreate' => 'Creyar nuebament',
2734
2735 # action=purge
2736 'confirm_purge_button' => 'Confirmar',
2737 'confirm-purge-top' => "Limpiar a caché d'ista pachina?",
2738 'confirm-purge-bottom' => 'Si porga una pachina, se limpia a caché y fa que amaneixca a bersión más autual.',
2739
2740 # Multipage image navigation
2741 'imgmultipageprev' => '← pachina anterior',
2742 'imgmultipagenext' => 'pachina siguient →',
2743 'imgmultigo' => 'Ir-ie!',
2744 'imgmultigoto' => "Ir t'a pachina $1",
2745
2746 # Table pager
2747 'ascending_abbrev' => 'asz',
2748 'descending_abbrev' => 'desz',
2749 'table_pager_next' => 'Pachina siguient',
2750 'table_pager_prev' => 'Pachina anterior',
2751 'table_pager_first' => 'Primera pachina',
2752 'table_pager_last' => 'Zaguer pachina',
2753 'table_pager_limit' => 'Amostrar $1 elementos por pachina',
2754 'table_pager_limit_submit' => 'Ir-ie',
2755 'table_pager_empty' => 'No bi ha garra resultau',
2756
2757 # Auto-summaries
2758 'autosumm-blank' => "S'ha blanquiato a pachina",
2759 'autosumm-replace' => 'O conteniu s\'ha cambiato por "$1"',
2760 'autoredircomment' => 'Reendrezando ta [[$1]]',
2761 'autosumm-new' => "Pachina creyada con '$1'",
2762
2763 # Live preview
2764 'livepreview-loading' => 'Cargando…',
2765 'livepreview-ready' => 'Cargando… ya!',
2766 'livepreview-failed' => "A prebisualizazión á l'inte falló!
2767 Prebe con a prebisualizazión normal.",
2768 'livepreview-error' => 'No s\'ha puesto coneutar: $1 "$2". Prebe con l\'ambiesta prebia normal.',
2769
2770 # Friendlier slave lag warnings
2771 'lag-warn-normal' => "Talment no s'amuestren en ista lista as edizions feitas en {{PLURAL:$1|o zaguer segundo|os zaguers $1 segundos}}.",
2772 'lag-warn-high' => "Por o retardo d'o serbidor d'a base de datos, talment no s'amuestren en ista lista as edizions feitas en {{PLURAL:$1|o zaguer segundo|os zaguers $1 segundos}}.",
2773
2774 # Watchlist editor
2775 'watchlistedit-numitems' => 'A suya lista de seguimiento tiene {{PLURAL:$1|una pachina |$1 pachinas}}, sin contar-ie as pachinas de descusión.',
2776 'watchlistedit-noitems' => 'A suya lista de seguimiento ye bueda.',
2777 'watchlistedit-normal-title' => 'Editar a lista de seguimiento',
2778 'watchlistedit-normal-legend' => "Borrar títols d'a lista de seguimiento",
2779 'watchlistedit-normal-explain' => "As pachinas d'a suya lista de seguimiento s'amuestran contino. Ta sacar-ne una pachina, marque o cuatrón que ye a o canto d'a pachina, y punche con a rateta en ''Borrar pachinas''. Tamién puede [[Special:Watchlist/raw|editar dreitament o testo d'a pachina]].",
2780 'watchlistedit-normal-submit' => 'Borrar pachinas',
2781 'watchlistedit-normal-done' => "{{PLURAL:$1|S'ha borrato 1 pachina|s'han borrato $1 pachinas}} d'a suya lista de seguimiento:",
2782 'watchlistedit-raw-title' => 'Editar a lista de seguimiento en formato testo',
2783 'watchlistedit-raw-legend' => 'Editar a lista de seguimiento en formato testo',
2784 'watchlistedit-raw-explain' => "Contino s'amuestran as pachinas d'a suya lista de seguimiento.
2785 Puede editar ista lista adibiendo u borrando líneas d'a lista; una pachina por linia.
2786 Cuan remate, punche ''esbiellar lista de seguimiento''.
2787 Tamién puede fer serbir o [[Special:Watchlist/edit|editor estándar]].",
2788 'watchlistedit-raw-titles' => 'Pachinas:',
2789 'watchlistedit-raw-submit' => 'Esbiellar lista de seguimiento',
2790 'watchlistedit-raw-done' => "S'ha esbiellato a suya lista de seguimiento.",
2791 'watchlistedit-raw-added' => "{{PLURAL:$1|S'ha esbiellato una pachina|S'ha esbiellato $1 pachinas}}:",
2792 'watchlistedit-raw-removed' => "{{PLURAL:$1|S'ha borrato una pachina|S'ha borrato $1 pachinas}}:",
2793
2794 # Watchlist editing tools
2795 'watchlisttools-view' => 'Amostrar cambeos',
2796 'watchlisttools-edit' => 'Beyer y editar a lista de seguimiento',
2797 'watchlisttools-raw' => 'Editar a lista de seguimiento en formato testo',
2798
2799 # Core parser functions
2800 'unknown_extension_tag' => 'Etiqueta d\'estensión "$1" esconoixita',
2801 'duplicate-defaultsort' => "Pare cuenta: A clau d'ordenazión por defeuto «$2» anula l'anterior clau d'ordenazión por defeuto «$1».",
2802
2803 # Special:Version
2804 'version' => 'Bersión', # Not used as normal message but as header for the special page itself
2805 'version-extensions' => 'Estensions instalatas',
2806 'version-specialpages' => 'Pachinas espezials',
2807 'version-parserhooks' => "Grifios d'o parser (parser hooks)",
2808 'version-variables' => 'Bariables',
2809 'version-other' => 'Atros',
2810 'version-mediahandlers' => "Maneyador d'archibos multimedia",
2811 'version-hooks' => 'Grifios (Hooks)',
2812 'version-extension-functions' => "Funzions d'a estensión",
2813 'version-parser-extensiontags' => "Etiquetas d'estensión d'o parseyador",
2814 'version-parser-function-hooks' => "Grifios d'as funzions d'o parseyador",
2815 'version-skin-extension-functions' => "Funzions d'estensión de l'aparenzia (Skin)",
2816 'version-hook-name' => "Nombre d'o grifio",
2817 'version-hook-subscribedby' => 'Suscrito por',
2818 'version-version' => 'Bersión',
2819 'version-license' => 'Lizenzia',
2820 'version-software' => 'Software instalato',
2821 'version-software-product' => 'Produto',
2822 'version-software-version' => 'Bersión',
2823
2824 # Special:FilePath
2825 'filepath' => "Camín de l'archibo",
2826 'filepath-page' => 'Archibo:',
2827 'filepath-submit' => 'Camín',
2828 'filepath-summary' => "Ista pachina espezial le retorna o camín completo d'un archibo.
2829 As imachens s'amuestran en resoluzión completa, a resta d'archibos fan enzetar dreitament os suyos programas asoziatos.
2830
2831 Escriba o nombre de l'archibo sin o prefixo \"{{ns:file}}:\".",
2832
2833 # Special:FileDuplicateSearch
2834 'fileduplicatesearch' => 'Mirar archibos duplicatos',
2835 'fileduplicatesearch-summary' => 'Mirar achibos duplicatos basatos en a suya balura hash.
2836
2837 Escriba o nombre de l\'archibo sin o prefixo "{{ns:file}}:".',
2838 'fileduplicatesearch-legend' => 'Mirar duplicatos',
2839 'fileduplicatesearch-filename' => "Nombre de l'archibo:",
2840 'fileduplicatesearch-submit' => 'Mirar',
2841 'fileduplicatesearch-info' => "$1 × $2 pixels<br />Grandaria de l'archibo: $3<br />tipo MIME: $4",
2842 'fileduplicatesearch-result-1' => 'L\'archibo "$1" no en tiene de duplicaus identicos.',
2843 'fileduplicatesearch-result-n' => 'L\'archibo "$1" tiene {{PLURAL:$2|1 duplicau identico|$2 duplicaus identicos}}.',
2844
2845 # Special:SpecialPages
2846 'specialpages' => 'Pachinas espezials',
2847 'specialpages-note' => '----
2848 * Pachinas espezials normals.
2849 * <span class="mw-specialpagerestricted">Pachinas espezials restrinchitas.</span>',
2850 'specialpages-group-maintenance' => 'Informes de mantenimiento',
2851 'specialpages-group-other' => 'Atras pachinas espezials',
2852 'specialpages-group-login' => 'Inizio de sesión / rechistro',
2853 'specialpages-group-changes' => 'Zaguers cambios y rechistros',
2854 'specialpages-group-media' => "Informes d'archibos multimedias y cargas",
2855 'specialpages-group-users' => 'Usuarios y dreitos',
2856 'specialpages-group-highuse' => 'Pachinas con muito uso',
2857 'specialpages-group-pages' => 'Listas de pachinas',
2858 'specialpages-group-pagetools' => 'Ferramientas de pachinas',
2859 'specialpages-group-wiki' => 'Datos sobre a wiki y ferramientas',
2860 'specialpages-group-redirects' => 'Reendrezando as pachinas espezials',
2861 'specialpages-group-spam' => 'Ferramientas de spam',
2862
2863 # Special:BlankPage
2864 'blankpage' => 'Pachina en blanco',
2865 'intentionallyblankpage' => "Esta pachina s'ha deixato en blanco aldredes y se fa serbir ta fer prebatinas, ezt.",
2866
2867 # External image whitelist
2868 'external_image_whitelist' => " #No faiga cambeos en ista linia<pre>
2869 #Meta debaixo fragmentos d'esprisions regulars (nomás a parte que be entre //)
2870 #Se mirará si istas concuerdan con os URLs d'imáchens esternas (hotlinked)
2871 #As que concuerden s'amostrarán como imáchens, en as que no, nomás s'amostrará un binclo t'a imachen
2872 #As ringleras que prenzipian por «#» se consideran comentarios
2873
2874 #Meta toz os fragmentos de regex por denzima d'ista ringlera. No faiga cambeos en ista linia</pre>",
2875
2876 # Special:Tags
2877 'tag-filter' => 'Filtrar as [[Special:Tags|etiquetas]]:',
2878 'tag-filter-submit' => 'Filtrar',
2879 'tags-title' => 'Etiquetas',
2880 'tags-intro' => 'Ista pachina amuestra as etiquetas con que o software puet siñalar una edizión, y o suyo sinnificau.',
2881 'tags-tag' => "Nombre interno d'a etiqueta",
2882 'tags-display-header' => 'Aparenzia en as listas de cambeos',
2883 'tags-description-header' => "Descripzión completa d'o sinnificau",
2884 'tags-hitcount-header' => 'Cambeos etiquetatos',
2885 'tags-edit' => 'editar',
2886 'tags-hitcount' => '$1 {{PLURAL:$1|cambeo|cambeos}}',
2887
2888 );