1f36a645358397c19fbcd470d70e3ca87dea7763
[lhc/web/wiklou.git] / languages / messages / MessagesAn.php
1 <?php
2 /** Aragonese (Aragonés)
3 *
4 * @addtogroup Language
5 *
6 * @author SPQRobin
7 * @author Juanpabl
8 * @author Willtron
9 * @author Nike
10 * @author Siebrand
11 * @author לערי ריינהארט
12 */
13
14 $fallback = 'es';
15
16 $skinNames = array(
17 'standard' => 'Clasica (Classic)',
18 'nostalgia' => 'Recosiros (Nostalgia)',
19 'cologneblue' => 'Colonia Azul (Cologne Blue)',
20 'myskin' => 'Mi aparenzia (MySkin)',
21 'simple' => 'Simpla (Simple)',
22 );
23
24 $namespaceNames = array(
25 NS_MEDIA => 'Media',
26 NS_SPECIAL => 'Espezial',
27 NS_MAIN => '',
28 NS_TALK => 'Descusión',
29 NS_USER => 'Usuario',
30 NS_USER_TALK => 'Descusión_usuario',
31 # NS_PROJECT set by $wgMetaNamespace
32 NS_PROJECT_TALK => 'Descusión_$1',
33 NS_IMAGE => 'Imachen',
34 NS_IMAGE_TALK => 'Descusión_imachen',
35 NS_MEDIAWIKI => 'MediaWiki',
36 NS_MEDIAWIKI_TALK => 'Descusión_MediaWiki',
37 NS_TEMPLATE => 'Plantilla',
38 NS_TEMPLATE_TALK => 'Descusión_plantilla',
39 NS_HELP => 'Aduya',
40 NS_HELP_TALK => 'Descusión_aduya',
41 NS_CATEGORY => 'Categoría',
42 NS_CATEGORY_TALK => 'Descusión_categoría',
43 );
44
45 $magicWords = array(
46 'namespace' => array( '1', 'NAMESPACE', 'ESPAZIODENOMBRES' ),
47 'namespacee' => array( '1', 'NAMESPACEE', 'ESPAZIODENOMBRESE' ),
48 'img_right' => array( '1', 'right', 'dreita' ),
49 'img_left' => array( '1', 'left', 'cucha', 'zurda' ),
50 'ns' => array( '0', 'NS:', 'EN:', 'EDN:' ),
51 'displaytitle' => array( '1', 'DISPLAYTITLE', 'TÍTOL' ),
52 'currentversion' => array( '1', 'CURRENTVERSION', 'BERSIÓNAUTUAL', 'BERSIONAUTUAL' ),
53 'language' => array( '0', '#LANGUAGE:', '#LENGUACHE:', '#LUENGA:', '#IDIOMA:' ),
54 'special' => array( '0', 'special', 'espezial' ),
55 'defaultsort' => array( '1', 'DEFAULTSORT:', 'DEFAULTSORTKEY:', 'DEFAULTCATEGORYSORT:', 'ORDENAR:' ),
56 );
57
58 $specialPageAliases = array(
59 'DoubleRedirects' => array( 'Reendrezeras_dobles', 'Dobles_reendrezeras', 'Endrezeras_dobles', 'Dobles_endrezeras' ),
60 'BrokenRedirects' => array( 'Reendrezeras_trencatas', 'Endrezeras_trencatas', 'Reendrezeras_crebatas', 'Endrezeras_crebatas', 'Endrezeras_trencadas', 'Endrezeras_crebadas' ),
61 'Disambiguations' => array( 'Desambigazions', 'Pachinas_de_desambigazión' ),
62 'Userlogin' => array( 'Dentrar', 'Enzetar_sesión' ),
63 'Userlogout' => array( 'Salir', 'Rematar_sesión' ),
64 'Preferences' => array( 'Preferenzias' ),
65 'Watchlist' => array( 'Lista_de_seguimiento' ),
66 'Recentchanges' => array( 'Zaguers_cambeos', 'cambeos_rezients' ),
67 'Upload' => array( 'Cargar', 'Puyar' ),
68 'Imagelist' => array( 'Lista_d\'imáchens', 'Lista_d\'imachens' ),
69 'Listusers' => array( 'Lista_d\'usuarios' ),
70 'Statistics' => array( 'Estadistica', 'Estatistica', 'Estadisticas', 'Estatisticas' ),
71 'Randompage' => array( 'Pachina_aliatoria', 'Pachina_aleatoria', 'Pachina_á_l\'azar' ),
72 'Lonelypages' => array( 'Pachinas_popiellas' ),
73 'Uncategorizedpages' => array( 'Pachinas_sin_categorías', 'Pachinas_sin_categorizar' ),
74 'Uncategorizedcategories' => array( 'Categorías_sin_categorías', 'Categorías_sin_categorizar' ),
75 'Uncategorizedimages' => array( 'Imachens_sin_categorías', 'Imáchens_sin_categorías', 'Imachens_sin_categorizar', 'Imáchens_sin_categorizar' ),
76 'Uncategorizedtemplates' => array( 'Plantillas_sin_categorías', 'Plantillas_sin_categorizar' ),
77 'Unusedcategories' => array( 'Categorías_no_emplegatas', 'Categorías_sin_emplegar' ),
78 'Unusedimages' => array( 'Imáchens_no_emplegatas', 'Imáchens_sin_emplegar' ),
79 'Wantedpages' => array( 'Pachinas_requiestas', 'Pachinas_demandatas', 'Binclos_crebatos', 'Binclos_trencatos' ),
80 'Wantedcategories' => array( 'Categorías_requiestas', 'Categorías_demandatas' ),
81 'Mostlinked' => array( 'Pachinas_más_enlazatas', 'Pachinas_más_binculatas' ),
82 'Mostlinkedcategories' => array( 'Categorías_más_enlazatas', 'Categorías_más_binculatas' ),
83 'Mostlinkedtemplates' => array( 'Plantillas_más_enlazatas', 'Plantillas_más_binculatas' ),
84 'Mostcategories' => array( 'Pachinas_con_más_categorías' ),
85 'Mostimages' => array( 'Imáchens_más_emplegatas', 'Imachens_más_emplegatas' ),
86 'Mostrevisions' => array( 'Pachinas_con_más_edizions', 'Pachinas_más_editatas', 'Pachinas_con_más_bersions' ),
87 'Fewestrevisions' => array( 'Pachinas_con_menos_edizions', 'Pachinas_menos_editatas', 'Pachinas_con_menos_bersions' ),
88 'Shortpages' => array( 'Pachinas_más_cortas' ),
89 'Longpages' => array( 'Pachinas_más_largas' ),
90 'Newpages' => array( 'Pachinas_nuebas', 'Pachinas_más_nuebas', 'Pachinas_más_rezients', 'Pachinas_rezients' ),
91 'Ancientpages' => array( 'Pachinas_más_biellas', 'Pachinas_biellas', 'Pachinas_más_antigas', 'Pachinas_antigas' ),
92 'Deadendpages' => array( 'Pachinas_sin_salida', 'Pachinas_sin_de_salida' ),
93 'Protectedpages' => array( 'Pachinas_protexitas', 'Pachinas_protechitas', 'Pachinas_protechidas' ),
94 'Protectedtitles' => array( 'Títols_protechitos', 'Títols_protexitos', 'Títols_protechius' ),
95 'Allpages' => array( 'Todas_as_pachinas' ),
96 'Prefixindex' => array( 'Pachinas_por_prefixo', 'Mirar_por_prefixo' ),
97 'Ipblocklist' => array( 'Lista_d\'IPs_bloqueyatas', 'Lista_d\'IPs_bloquiatas', 'Lista_d\'adrezas_IP_bloqueyatas', 'Lista_d\'adrezas_IP_bloquiatas' ),
98 'Specialpages' => array( 'Pachinas_espezials' ),
99 'Contributions' => array( 'Contrebuzions' ),
100 'Emailuser' => array( 'Nimbía_mensache' ),
101 'Movepage' => array( 'Renombrar_pachina', 'Mober_pachina', 'Tresladar_pachina' ),
102 'Categories' => array( 'Categorías' ),
103 'Export' => array( 'Esportar' ),
104 'Version' => array( 'Bersión' ),
105 'Allmessages' => array( 'Todos_os_mensaches' ),
106 'Import' => array( 'Importar' ),
107 'Mypage' => array( 'A_mía_pachina', 'A_mía_pachina_d\'usuario' ),
108 'Mytalk' => array( 'A_mía_descusión', 'A_mía_pachina_de_descusión' ),
109 'Mycontributions' => array( 'As_mías_contrebuzions' ),
110 'Listadmins' => array( 'Lista_d\'almenistradors' ),
111 'Listbots' => array( 'Lista_de_bots' ),
112 'Popularpages' => array( 'Pachinas_populars', 'Pachinas_más_populars' ),
113 'Search' => array( 'Mirar' ),
114 );
115
116 $messages = array(
117 # User preference toggles
118 'tog-underline' => 'Subrayar os binclos:',
119 'tog-highlightbroken' => 'Formatiar os binclos trencatos <a href="" class="new"> d\'ista traza </a> (y si no, asinas <a href="" class="internal">?</a>).',
120 'tog-justify' => 'Achustar parrafos',
121 'tog-hideminor' => 'Amagar edizions menors en a pachina de "zaguers cambeos"',
122 'tog-extendwatchlist' => 'Enamplar a lista de seguimiento ta amostrar toz os cambeos afeutatos.',
123 'tog-usenewrc' => 'Presentazión amillorada d\'os "zaguers cambeos" (cal JavaScript)',
124 'tog-numberheadings' => 'Numerar automaticament os encabezaus',
125 'tog-showtoolbar' => "Amostrar a barra d'ainas d'edizión (cal JavaScript)",
126 'tog-editondblclick' => 'Autibar edizión de pachinas fendo-ie doble click (cal JavaScript)',
127 'tog-editsection' => 'Autibar a edizión por sezions usando os binclos [editar]',
128 'tog-editsectiononrightclick' => "Autibar a edizión de sezions punchando con o botón dreito d'a rateta <br /> en os títols de sezions (cal JavaScript)",
129 'tog-showtoc' => 'Amostrar o endize de contenius (ta pachinas con más de 3 encabezaus)',
130 'tog-rememberpassword' => 'Remerar a palabra de paso entre sesions',
131 'tog-editwidth' => "O cuatrón d'edizión tien l'amplaria masima",
132 'tog-watchcreations' => 'Cosirar as pachinas que creye',
133 'tog-watchdefault' => 'Cosirar as pachinas que edite',
134 'tog-watchmoves' => 'Cosirar as pachinas que treslade',
135 'tog-watchdeletion' => 'Cosirar as pachinas que borre',
136 'tog-minordefault' => 'Siñalar por defeuto totas as edizions como menors',
137 'tog-previewontop' => "Amostrar l'ambiesta prebia antes d'o cuatrón d'edizión",
138 'tog-previewonfirst' => "Amostrar l'ambiesta prebia de l'articlo en a primera edizión",
139 'tog-nocache' => "Desautibar a ''caché'' de pachinas",
140 'tog-enotifwatchlistpages' => 'Nimbiar-me un correu cuan bi aiga cambeos en una pachina cosirata por yo',
141 'tog-enotifusertalkpages' => 'Nimbiar-me un correu cuan cambee a mía pachina de descusión',
142 'tog-enotifminoredits' => 'Nimbiar-me un correu tamién cuan bi aiga edizions menors de pachinas',
143 'tog-enotifrevealaddr' => 'Fer beyer a mía adreza electronica en os correus de notificazión',
144 'tog-shownumberswatching' => "Amostrar o numero d'usuarios que cosiran un articlo",
145 'tog-fancysig' => 'Siñaduras simplas (sin de binclo automatico)',
146 'tog-externaleditor' => 'Emplegar por defeuto á un editor esterno',
147 'tog-externaldiff' => 'Emplegar por defeuto un bisualizador de cambeos esterno',
148 'tog-showjumplinks' => 'Autibar binclos d\'azesibilidat "blincar enta"',
149 'tog-uselivepreview' => 'Autibar prebisualizazión automatica (cal JavaScript) (Esperimental)',
150 'tog-forceeditsummary' => 'Abisar-me cuan o campo de resumen siga buedo.',
151 'tog-watchlisthideown' => 'Amagar as mías edizions en a lista de seguimiento',
152 'tog-watchlisthidebots' => 'Amagar edizions de bots en a lista de seguimiento',
153 'tog-watchlisthideminor' => 'Amagar edizions menors en a lista de seguimiento',
154 'tog-nolangconversion' => 'Desautibar conversión de bariants',
155 'tog-ccmeonemails' => 'Rezibir copias de os correus que nimbío ta atros usuarios',
156 'tog-diffonly' => "No amostrar o conteniu d'a pachina debaxo d'as esferenzias",
157
158 'underline-always' => 'Siempre',
159 'underline-never' => 'Nunca',
160 'underline-default' => "Confegurazión por defeuto d'o nabegador",
161
162 'skinpreview' => '(Fer una prebatina)',
163
164 # Dates
165 'sunday' => 'Domingo',
166 'monday' => 'luns',
167 'tuesday' => 'martes',
168 'wednesday' => 'miércols',
169 'thursday' => 'chuebes',
170 'friday' => 'biernes',
171 'saturday' => 'sabado',
172 'sun' => 'dom',
173 'mon' => 'lun',
174 'tue' => 'mar',
175 'wed' => 'mie',
176 'thu' => 'chu',
177 'fri' => 'bie',
178 'sat' => 'sab',
179 'january' => 'chinero',
180 'february' => 'febrero',
181 'march' => 'marzo',
182 'april' => 'abril',
183 'may_long' => 'mayo',
184 'june' => 'chunio',
185 'july' => 'chulio',
186 'august' => 'agosto',
187 'september' => 'setiembre',
188 'october' => 'otubre',
189 'november' => 'nobiembre',
190 'december' => 'abiento',
191 'january-gen' => 'de chinero',
192 'february-gen' => 'de febrero',
193 'march-gen' => 'de marzo',
194 'april-gen' => "d'abril",
195 'may-gen' => 'de mayo',
196 'june-gen' => 'de chunio',
197 'july-gen' => 'de chulio',
198 'august-gen' => "d'agosto",
199 'september-gen' => 'de setiembre',
200 'october-gen' => "d'otubre",
201 'november-gen' => 'de nobiembre',
202 'december-gen' => "d'abiento",
203 'jan' => 'chi',
204 'feb' => 'feb',
205 'mar' => 'mar',
206 'apr' => 'abr',
207 'may' => 'may',
208 'jun' => 'chn',
209 'jul' => 'chl',
210 'aug' => 'ago',
211 'sep' => 'set',
212 'oct' => 'otu',
213 'nov' => 'nob',
214 'dec' => 'abi',
215
216 # Bits of text used by many pages
217 'categories' => 'Categorías',
218 'pagecategories' => '{{PLURAL:$1|Categoría|Categorías}}',
219 'category_header' => 'Articlos en a categoría "$1"',
220 'subcategories' => 'Subcategorías',
221 'category-media-header' => 'Contenius multimedia en a categoría "$1"',
222 'category-empty' => "''Ista categoría no tiene por agora garra articlo ni conteniu multimedia''",
223
224 'mainpagetext' => "O programa MediaWiki s'ha instalato correutament.",
225 'mainpagedocfooter' => "Consulta a [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Guía d'usuario] ta mirar informazión sobre cómo usar o software wiki.
226
227 == Ta prenzipiar ==
228
229 * [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Configuration_settings Lista de carauteristicas confegurables]
230 * [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ Preguntas cutianas sobre MediaWiki (FAQ)]
231 * [http://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de correu sobre ta anunzios de MediaWiki]",
232
233 'about' => 'Informazión sobre',
234 'article' => 'Articlo',
235 'newwindow' => "(s'ubre en una nueba finestra)",
236 'cancel' => 'Anular',
237 'qbfind' => 'Mirar',
238 'qbbrowse' => 'Nabegar',
239 'qbedit' => 'Editar',
240 'qbpageoptions' => 'Ista pachina',
241 'qbpageinfo' => "Informazión d'a pachina",
242 'qbmyoptions' => 'Pachinas propias',
243 'qbspecialpages' => 'Pachinas espezials',
244 'moredotdotdot' => 'Más...',
245 'mypage' => 'A mía pachina',
246 'mytalk' => 'Pachina de descusión',
247 'anontalk' => "Pachina de descusión d'ista IP",
248 'navigation' => 'Nabego',
249
250 # Metadata in edit box
251 'metadata_help' => 'Metadatos:',
252
253 'errorpagetitle' => 'Error',
254 'returnto' => 'Tornar ta $1.',
255 'tagline' => 'De {{SITENAME}}',
256 'help' => 'Aduya',
257 'search' => 'Mirar',
258 'searchbutton' => 'Mirar-lo',
259 'go' => 'Ir-ie',
260 'searcharticle' => 'Ir-ie',
261 'history' => 'Istorial de cambeos',
262 'history_short' => 'Istorial',
263 'updatedmarker' => 'esbiellato dende a zaguera besita',
264 'info_short' => 'Informazión',
265 'printableversion' => 'Bersión ta imprentar',
266 'permalink' => 'Binclo permanent',
267 'print' => 'Imprentar',
268 'edit' => 'Editar',
269 'editthispage' => 'Editar ista pachina',
270 'delete' => 'Borrar',
271 'deletethispage' => 'Borrar ista pachina',
272 'undelete_short' => 'Restaurar {{PLURAL:$1|una edizión|$1 edizions}}',
273 'protect' => 'Protecher',
274 'protect_change' => 'cambiar a protezión',
275 'protectthispage' => 'Protecher ista pachina',
276 'unprotect' => 'esprotecher',
277 'unprotectthispage' => 'Esprotecher ista pachina',
278 'newpage' => 'Pachina nueba',
279 'talkpage' => "Descusión d'ista pachina",
280 'talkpagelinktext' => 'Descutir',
281 'specialpage' => 'Pachina Espezial',
282 'personaltools' => 'Ainas presonals',
283 'postcomment' => 'Adibir un comentario',
284 'articlepage' => "Beyer l'articlo",
285 'talk' => 'Descusión',
286 'views' => 'Bisualizazions',
287 'toolbox' => 'Ainas',
288 'userpage' => "Beyer a pachina d'usuario",
289 'projectpage' => "Beyer a pachina d'o procheuto",
290 'imagepage' => "Beyer a pachina d'a imachen",
291 'mediawikipage' => "Beyer a pachina d'o mensache",
292 'templatepage' => "Beyer a pachina d'a plantilla",
293 'viewhelppage' => "Beyer a pachina d'aduya",
294 'categorypage' => "Beyer a pachina d'a categoría",
295 'viewtalkpage' => 'Beyer a pachina de descusión',
296 'otherlanguages' => 'En atras luengas',
297 'redirectedfrom' => '(Reendrezato dende $1)',
298 'redirectpagesub' => 'Pachina reendrezata',
299 'lastmodifiedat' => "Zaguera edizión d'ista pachina: $2, $1.", # $1 date, $2 time
300 'viewcount' => 'Ista pachina ha tenito {{PLURAL:$1|una besita|$1 besitas}}.',
301 'protectedpage' => 'Pachina protechita',
302 'jumpto' => 'Ir ta:',
303 'jumptonavigation' => 'nabego',
304 'jumptosearch' => 'busca',
305
306 # All link text and link target definitions of links into project namespace that get used by other message strings, with the exception of user group pages (see grouppage) and the disambiguation template definition (see disambiguations).
307 'aboutsite' => 'Informazión sobre {{SITENAME}}',
308 'aboutpage' => 'Project:Informazión sobre',
309 'bugreports' => "Informes d'error d'o programa",
310 'bugreportspage' => "Project:Informe d'errors",
311 'copyright' => 'O conteniu ye disponible baxo a lizenzia $1.',
312 'copyrightpagename' => "Dreitos d'autor de {{SITENAME}}",
313 'copyrightpage' => "{{ns:project}}:Dreitos d'autor",
314 'currentevents' => 'Autualidat',
315 'currentevents-url' => 'Project:Autualidat',
316 'disclaimers' => 'Abiso legal',
317 'disclaimerpage' => 'Project:Abiso legal',
318 'edithelp' => 'Aduya ta editar pachinas',
319 'edithelppage' => 'Help:Cómo se fa ta editar una pachina',
320 'faq' => 'Preguntas cutianas',
321 'faqpage' => 'Project:Preguntas cutianas',
322 'helppage' => 'Help:Aduya',
323 'mainpage' => 'Portalada',
324 'policy-url' => 'Project:Politicas y normas',
325 'portal' => "Portal d'a comunidat",
326 'portal-url' => "Project:Portal d'a comunidat",
327 'privacy' => 'Politica de pribazidat',
328 'privacypage' => 'Project:Politica de pribazidat',
329 'sitesupport' => 'Donazions',
330 'sitesupport-url' => 'Project:Donazions',
331
332 'badaccess' => 'Error de premisos',
333 'badaccess-group0' => "No tiene premisos ta fer l'aizión que ha demandato.",
334 'badaccess-group1' => "Ista aizión que ha demandato nomás ye premitita ta os usuarios d'a colla $1.",
335 'badaccess-group2' => "Ista aizión nomás ye premitita ta usuarios de beluna d'istas collas: $1.",
336 'badaccess-groups' => "L'aizión que ha demandato nomás ye premitita ta os usuarios de beluna d'as collas: $1.",
337
338 'versionrequired' => 'Cal a bersión $1 de MediaWiki',
339 'versionrequiredtext' => 'Cal a bersión $1 de MediaWiki ta fer serbir ista pachina. Ta más informazión, consulte [[Special:Version]]',
340
341 'ok' => "D'alcuerdo",
342 'retrievedfrom' => 'Otenito de "$1"',
343 'youhavenewmessages' => 'Tiene $1 ($2).',
344 'newmessageslink' => 'mensaches nuebos',
345 'newmessagesdifflink' => 'Esferenzias con a bersión anterior',
346 'youhavenewmessagesmulti' => 'Tiene nuebos mensaches en $1',
347 'editsection' => 'editar',
348 'editold' => 'editar',
349 'editsectionhint' => 'Editar a sezión: $1',
350 'toc' => 'Contenius',
351 'showtoc' => 'amostrar',
352 'hidetoc' => 'amagar',
353 'thisisdeleted' => 'Quiere amostrar u restaurar $1?',
354 'viewdeleted' => 'Quiere amostrar $1?',
355 'restorelink' => '{{PLURAL:$1|una edizión borrata|$1 edizions borratas}}',
356 'feedlinks' => 'Sendicazión como fuent de notizias:',
357 'feed-invalid' => 'Sendicazión como fuent de notizias no conforme.',
358
359 # Short words for each namespace, by default used in the namespace tab in monobook
360 'nstab-main' => 'Articlo',
361 'nstab-user' => "Pachina d'usuario",
362 'nstab-media' => 'Pachina multimedia',
363 'nstab-special' => 'Espezial',
364 'nstab-project' => "Pachina d'o proyeuto",
365 'nstab-image' => 'Imachen',
366 'nstab-mediawiki' => 'Mensache',
367 'nstab-template' => 'Plantilla',
368 'nstab-help' => 'Aduya',
369 'nstab-category' => 'Categoría',
370
371 # Main script and global functions
372 'nosuchaction' => 'No se reconoxe ista aizión',
373 'nosuchactiontext' => "{{SITENAME}} no reconoxe l'aizión espezificata en l'adreza URL",
374 'nosuchspecialpage' => 'No esiste ixa pachina espezial',
375 'nospecialpagetext' => "<big>'''A pachina espezial que ha demandato no esiste.'''</big>
376
377 Puede trobar una lista de pachinas espezials en [[Special:Specialpages]].",
378
379 # General errors
380 'databaseerror' => "Error d'a base de datos",
381 'dberrortext' => 'Ha escaizito una error de sintacsis en una consulta á la base de datos.
382 Isto podría endicar una error en o programa.
383 A zaguera consulta que se miró de fer estió: <blockquote><tt>$1</tt></blockquote> aintro d\'a funzión "<tt>$2</tt>". A error tornata por a base de datos estió "<tt>$3: $4</tt>".',
384 'dberrortextcl' => 'Ha escaizito una error de sintacsis en una consulta á la base de datos. A zaguera consulta que se miró de fer estió:
385 "$1"
386 aintro d\'a funzión "$2".
387 A base de datos retornó a error "<tt>$3: $4</tt>".',
388 'noconnect' => "A wiki tiene agora bellas dificultaz tecnicas, y no se podió contautar con o serbidor d'a base de datos. <br />
389 $1",
390 'nodb' => 'No se podió trigar a base de datos $1',
391 'cachederror' => "Ista ye una copia en caché d'a pachina demandata, y puestar que no siga esbiellata.",
392 'laggedslavemode' => "Pare cuenta: podrían faltar as zagueras edizions d'ista pachina.",
393 'readonly' => 'Base de datos bloquiata',
394 'enterlockreason' => "Esplique a causa d'o bloqueyo, encluyendo una estimazión de cuán se produzirá o desbloqueyo",
395 'readonlytext' => "A base de datos de {{SITENAME}} ye bloquiata temporalment, probablement por mantenimiento rutinario, dimpués d'ixo tornará á la normalidat.
396 L'almenistrador que la bloquió dió ista esplicazión:
397 <p>$1",
398 'missingarticle' => "A base de datos no trobó o testo d'a pachina \"\$1\", que abría d'aber trobato.
399
400 Isto gosa pasar si se sigue un binclo enta una esferenzia de bersions zircunduzita, u enta un istorial d'una pachina que ha estato borrata.
401
402 Si ista no ye a causa, podría aber trobato una error en o programa. Por fabor, informe d'isto á un almenistrador, endicando-le l'adreza URL.",
403 'readonly_lag' => 'A base de datos ye bloquiata temporalment entre que os serbidors se sincronizan.',
404 'internalerror' => 'Error interna',
405 'internalerror_info' => 'Error interna: $1',
406 'filecopyerror' => 'No s\'ha puesto copiar l\'archibo "$1" ta "$2".',
407 'filerenameerror' => 'No s\'ha puesto cambiar o nombre de l\'archibo "$1" á "$2".',
408 'filedeleteerror' => 'No s\'ha puesto borrar l\'archibo "$1".',
409 'directorycreateerror' => 'No s\'ha puesto crear o direutorio "$1".',
410 'filenotfound' => 'No s\'ha puesto trobar l\'archibo "$1".',
411 'fileexistserror' => 'No s\'ha puesto escribir en l\'archibo "$1": l\'archibo ya esiste',
412 'unexpected' => 'Balura no prebista: "$1"="$2".',
413 'formerror' => 'Error: no se podió nimbiar o formulario',
414 'badarticleerror' => 'Ista aizión no se puede no se puede reyalizar en ista pachina.',
415 'cannotdelete' => "No se podió borrar a pachina u l'archibo espezificato. (Puestar que belatro usuario l'aiga borrato dinantes)",
416 'badtitle' => 'Títol incorreuto',
417 'badtitletext' => "O títol d'a pachina demandata ye buedo, incorreuto, u tiene un binclo interwiki mal feito. Puede contener uno u más carauters que no se pueden fer serbir en títols.",
418 'perfdisabled' => "S'ha desautibato temporalment ista opzión porque fa lenta a base de datos de traza que dengún no puede usar o wiki.",
419 'perfcached' => 'Os datos que siguen son en caché, y podrían no estar esbiellatos:',
420 'perfcachedts' => 'Istos datos se troban en a caché, que estió esbiellata por zaguer begada o $1.',
421 'querypage-no-updates' => "S'han desautibato as autualizazions d'ista pachina. Por ixo, no s'esta esbiellando os datos.",
422 'wrong_wfQuery_params' => 'Parametros incorreutos ta wfQuery()<br />
423 Funzión: $1<br />
424 Consulta: $2',
425 'viewsource' => 'Beyer codigo fuen',
426 'viewsourcefor' => 'ta $1',
427 'actionthrottled' => 'Aizión afogata',
428 'actionthrottledtext' => "Como mida anti-spam, bi ha un limite en o numero de begadas que puede fer ista aizión en un curto espazio de tiempo, y ha brincato d'iste limite. Aspere bels menutos y prebe de fer-lo nuebament.",
429 'protectedpagetext' => 'Ista pachina ha estato protechita ta aprebenir a suya edizión.',
430 'viewsourcetext' => "Puede beyer y copiar o codigo fuent d'ista pachina:",
431 'protectedinterface' => "Ista pachina furne o testo d'a interfaz ta o software. Ye protechita ta pribar o bandalismo. Si creye que bi ha bella error, contaute con un [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|Almenistrador]].",
432 'editinginterface' => "'''Pare cuenta:''' Ye editando una pachina emplegata ta furnir o testo d'a interfaz de {{SITENAME}}. Os cambeos en ista pachina tendrán efeuto en l'aparenzia d'a interfaz ta os atros usuarios.",
433 'sqlhidden' => '(Consulta SQL amagata)',
434 'cascadeprotected' => 'Ista pachina ye protechita y no se puede editar porque ye encluyita en {{PLURAL:$1|a siguient pachina|as siguients pachinas}}, que son protechitas con a opzión de "cascada": $2',
435 'namespaceprotected' => "No tiene premiso ta editar as pachinas d'o espazio de nombres '''$1'''.",
436 'customcssjsprotected' => "No tiene premiso ta editar ista pachina porque contiene a confegurazión presonal d'atro usuario.",
437 'ns-specialprotected' => "No ye posible editar as pachinas d'o espazio de nombres {{ns:special}}.",
438 'titleprotected' => 'Iste títol no puede creyar-se porque ye estato protechito por [[User:$1|$1]]. A razón data ye <i>$2</i>.',
439
440 # Login and logout pages
441 'logouttitle' => "Fin d'a sesión",
442 'logouttext' => "Ha rematato a sesión.
443 Puede continar nabegando por {{SITENAME}} anonimament, u puede enzetar unatra sesión atra begada con o mesmo u atro usuario. Pare cuenta que bellas pachinas se pueden amostrar encara como si continase en a sesión anterior, dica que se limpie a caché d'o nabegador.",
444 'welcomecreation' => "== ¡Bienbeniu(da), $1! ==
445
446 S'ha creyato a suya cuenta. No xublide presonalizar as [[Special:Preferences|preferenzias]].",
447 'loginpagetitle' => 'Enzetar a sesión',
448 'yourname' => "Nombre d'usuario:",
449 'yourpassword' => 'Palabra de paso:',
450 'yourpasswordagain' => 'Torne á escribir a palabra de paso:',
451 'remembermypassword' => "Remerar datos d'usuario entre sesions.",
452 'yourdomainname' => 'Dominio:',
453 'externaldberror' => "Bi abió una error d'autenticazión esterna d'a base de datos u bien no tiene premisos ta esbiellar a suya cuenta esterna.",
454 'loginproblem' => '<b>Escaizió un problema con a suya autenticazión.</b><br />¡Prebe unatra begada!',
455 'login' => 'Enzetar sesión',
456 'loginprompt' => 'Ha de autibar as <i>cookies</i> en o nabegador ta rechistrar-se en {{SITENAME}}.',
457 'userlogin' => 'Enzetar una sesión / creyar cuenta',
458 'logout' => "Salir d'a sesión",
459 'userlogout' => 'Salir',
460 'notloggedin' => 'No ha dentrato en o sistema',
461 'nologin' => 'No tiene cuenta? $1.',
462 'nologinlink' => 'Creyar una nueba cuenta',
463 'createaccount' => 'Creyar una nueba cuenta',
464 'gotaccount' => 'Tiene ya una cuenta? $1.',
465 'gotaccountlink' => 'Identificar-se y enzetar sesión',
466 'createaccountmail' => 'por correu electronico',
467 'badretype' => 'As palabras de paso que ha escrito no son iguals.',
468 'userexists' => 'Ixe nombre ya ye en uso. Por fabor, meta un nombre diferent.',
469 'youremail' => 'Adreza de correu electronico:',
470 'username' => "Nombre d'usuario:",
471 'uid' => "ID d'usuario:",
472 'yourrealname' => 'O suyo nombre reyal:',
473 'yourlanguage' => 'Luenga:',
474 'yourvariant' => 'Modalidat linguistica:',
475 'yournick' => 'A suya embotada (ta siñar):',
476 'badsig' => 'A suya siñadura no ye conforme; comprebe as etiquetas HTML.',
477 'badsiglength' => 'Embotada masiau larga; no abría de tener más de $1 caráuters.',
478 'email' => 'Adreza electronica',
479 'prefs-help-realname' => "* Nombre reyal (opzional): si eslixe escribir-lo, se ferá serbir ta l'atribuzión d'a suya faina.",
480 'loginerror' => 'Error en enzetar a sesión',
481 'prefs-help-email' => "Adreza electronica (opzional): Premite á atros usuarios nimbiar-le correus electronicos por meyo de a suya pachina d'usuario u de descusión d'usuario sin d'aber de rebelar a suya identidá.",
482 'prefs-help-email-required' => 'Cal una adreza electronica.',
483 'nocookiesnew' => "A cuenta d'usuario s'ha creyata, pero encara no ye indentificato. {{SITENAME}} fa serbir <em>cookies</em> ta identificar á os usuario rechistratos, pero pareix que las tiene desautibatas. Por fabor, autibe-las e identifique-se con o suyo nombre d'usuario y palabra de paso.",
484 'nocookieslogin' => "{{SITENAME}} fa serbir <em>cookies</em> ta la identificazión d'usuarios. Tiene as <em>cookies</em> desautibatas en o nabegador. Por fabor, autibe-las y prebe á identificar-se de nuebas.",
485 'noname' => "No ha escrito un nombre d'usuario correuto.",
486 'loginsuccesstitle' => "S'ha identificato correutament",
487 'loginsuccess' => 'Ha enzetato una sesión en {{SITENAME}} como "$1".',
488 'nosuchuser' => 'No bi ha garra usuario clamato "$1".
489 Comprebe si ha escrito bien o nombre u creye una nueba cuenta d\'usuario.',
490 'nosuchusershort' => 'No bi ha garra usuario con o nombre "$1". Comprebe si o nombre ye bien escrito.',
491 'nouserspecified' => "Ha d'escribir un nombre d'usuario.",
492 'wrongpassword' => 'A palabra de paso endicata no ye correuta. Prebe unatra begada.',
493 'wrongpasswordempty' => 'No ha escrito garra palabra de paso. Prebe unatra begada.',
494 'passwordtooshort' => "A palabra de paso no ye conforme u ye masiau curta. Ha de tener como menimo $1 caráuters y no ha d'estar a mesma que o nombre d'usuario.",
495 'mailmypassword' => 'Nimbia-me una nueba palabra de paso por correu electronico',
496 'passwordremindertitle' => 'Nueba palabra de paso temporal de {{SITENAME}}',
497 'passwordremindertext' => 'Belún (probablement busté, dende l\'adreza IP $1) demandó que li nimbiásenos una nueba palabra de paso ta la suya cuenta en {{SITENAME}} ($4).
498 A palabra de paso ta l\'usuario "$2" ye agora "$3".
499 Li consellamos que enzete agora una sesión y cambee a suya palabra de paso.
500
501 Si iste mensache fue demandato por otri, u si ya se\'n ha alcordato d\'a palabra de paso y ya no deseya cambiar-la, puede innorar iste mensache y continar fendo serbir l\'antiga palabra de paso.',
502 'noemail' => 'No bi ha garra adreza de correu electronico rechistrada ta "$1".',
503 'passwordsent' => 'Una nueba palabra de paso plega de nimbiar-se ta o correu electronico de "$1".
504 Por fabor, identifique-se unatra bez malas que la reculla.',
505 'blocked-mailpassword' => "A suya adreza IP ye bloquiata y, ta pribar abusos, no se li premite emplegar d'a funzión de recuperazión de palabras de paso.",
506 'eauthentsent' => "S'ha nimbiato un correu electronico de confirmazión ta l'adreza espezificata. Antes que no se nimbíe dengún atro correu ta ixa cuenta, has de confirmar que ixa adreza te pertenexe. Ta ixo, cal que sigas as instruzions que trobarás en o mensache.",
507 'throttled-mailpassword' => "Ya s'ha nimbiato un correu recordatorio con a suya palabra de paso fa menos de $1 oras. Ta pribar abusos, sólo se nimbia un recordatorio cada $1 oras.",
508 'mailerror' => 'Error en nimbiar o correu: $1',
509 'acct_creation_throttle_hit' => 'Lo sentimos, ya ha creyato $1 cuentas. No puede creyar más cuentas.',
510 'emailauthenticated' => 'A suya adreza electronica estió confirmata o $1.',
511 'emailnotauthenticated' => "A suya adreza eleutronica <strong> no ye encara confirmata </strong>. No podrá recullir garra correu t'as siguients funzions.",
512 'noemailprefs' => '<strong>Escriba una adreza electronica ta autibar istas carauteristicas.</strong>',
513 'emailconfirmlink' => 'Confirme a suya adreza electronica',
514 'invalidemailaddress' => "L'adreza electronica no puede estar azeutata pues tiene un formato incorreuto. Por favor, escriba una adreza bien formatiata, u dixe buedo ixe campo.",
515 'accountcreated' => 'Cuenta creyata',
516 'accountcreatedtext' => "S'ha creyato a cuenta d'usuario de $1.",
517 'createaccount-title' => 'Creyar una cuenta en {{SITENAME}}',
518 'createaccount-text' => 'Belún ($1) ha creyato una cuenta ta $2 en {{SITENAME}}
519 ($4). A palabra de paso ta "$2" ye "$3". Debería dentrar-ie y cambiar a suya palabra de paso.
520
521 Si ista cuenta s\'ha creyato por error, simplament innore iste mensache.',
522 'loginlanguagelabel' => 'Idioma: $1',
523
524 # Password reset dialog
525 'resetpass' => "Restablir a palabra de paso d'a cuenta d'usuario",
526 'resetpass_announce' => 'Ha enzetato una sesión con una palabra de paso temporal que fue nimbiata por correu electronico. Por fabor, escriba aquí una nueba palabra de paso:',
527 'resetpass_text' => '<!-- Adiba aquí o testo -->',
528 'resetpass_header' => 'Restablir a palabra de paso',
529 'resetpass_submit' => 'Cambiar a palabra de paso e identificar-se',
530 'resetpass_success' => 'A suya palabra de paso ya ye cambiata. Agora ya puede dentrar-ie...',
531 'resetpass_bad_temporary' => "A palabra de paso temporal no ye conforme. Puede estar que ya aiga cambiato a suya palabra de paso u que aiga demandato o nimbío d'un atra.",
532 'resetpass_forbidden' => 'No se pueden cambiar as palabras de paso en {{SITENAME}}',
533 'resetpass_missing' => 'No ha escrito datos en o formulario.',
534
535 # Edit page toolbar
536 'bold_sample' => 'Testo en negreta',
537 'bold_tip' => 'Testo en negreta',
538 'italic_sample' => 'Testo en cursiba',
539 'italic_tip' => 'Testo en cursiba',
540 'link_sample' => "Títol d'o binclo",
541 'link_tip' => 'Binclo interno',
542 'extlink_sample' => "http://www.exemplo.com Títol d'o binclo",
543 'extlink_tip' => "Binclo esterno (alcuerde-se d'adibir o prefixo http://)",
544 'headline_sample' => 'Testo de tetular',
545 'headline_tip' => 'Tetular de libel 2',
546 'math_sample' => 'Escriba aquí a formula',
547 'math_tip' => 'Formula matematica (LaTeX)',
548 'nowiki_sample' => 'Escriba aquí testo sin de formato',
549 'nowiki_tip' => 'Inorar o formato wiki',
550 'image_sample' => 'Exemplo.jpg',
551 'image_tip' => 'Imachen enserita',
552 'media_sample' => 'Exemplo.ogg',
553 'media_tip' => 'Binclo con un archibo multimedia',
554 'sig_tip' => 'Siñadura, calendata y ora',
555 'hr_tip' => 'Linia orizontal (en faiga un emplego amoderau)',
556
557 # Edit pages
558 'summary' => 'Resumen',
559 'subject' => 'Tema/títol',
560 'minoredit' => 'He feito una edizión menor',
561 'watchthis' => 'Cosirar ista pachina',
562 'savearticle' => 'Alzar pachina',
563 'preview' => 'Bisualizazión prebia',
564 'showpreview' => 'Bisualizazión prebia',
565 'showlivepreview' => 'Ambiesta prebia rapeda',
566 'showdiff' => 'Amostrar cambeos',
567 'anoneditwarning' => "''Pare cuenta:'' No s'ha identificato con un nombre d'usuario. A suya adreza IP s'alzará en o istorial d'a pachina.",
568 'missingsummary' => "'''Pare cuenta:''' No ha escrito garra resumen d'edizión. Si fa clic nuebament en «{{MediaWiki:Savearticle}}» a suya edizión se grabará sin resumen.",
569 'missingcommenttext' => 'Por fabor, escriba o testo astí baxo.',
570 'missingcommentheader' => "'''Pare cuenta:''' No ha escrito garra títol ta iste comentario. Si puncha un atra bez en con a rateta en \"Alzar\", a suya edizión se grabará sin títol.",
571 'summary-preview' => "Beyer ambiesta prebia d'o resumen",
572 'subject-preview' => "Ambiesta prebia d'o tema/títol",
573 'blockedtitle' => "L'usuario ye bloquiato",
574 'blockedtext' => "<big>'''O suyo nombre d'usuario u adreza IP ha estato bloquiato.'''</big>
575
576 O bloqueyo fue feito por \$1. A razón data ye ''\$2''.
577
578 * Prenzipio d'o bloqueyo: \$8
579 * Fin d'o bloqueyo: \$6
580 * Indentificazión bloquiata: \$7
581
582 Puede contautar con \$1 u con atro [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|almenistrador]] ta letigar sobre o bloqueyo.
583
584 No puede fer serbir o binclo \"nimbiar correu electronico ta iste usuario\" si no ha rechistrato una adreza conforme de correu electronico en as suyas [[Special:Preferences|preferenzias]]. A suya adreza IP autual ye \$3, y o identificador d'o bloqueyo ye #\$5. Por fabor encluiga belún u os dos datos cuan faga cualsiquier consulta.",
585 'autoblockedtext' => "A suya adreza IP fue bloquiata automaticament porque l'eba feito serbir un atro usuario bloquiato por \$1.
586
587 A razón d'o bloqueyo ye ista:
588
589 :''\$2''
590
591
592 * Prenzipio d'o bloqueyo: \$8
593 * Fin d'o bloqueyo: \$6
594
595
596 Puede contautar con \$1 u con atro d'os [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|almenistradors]] ta litigar sobre o bloqueyo.
597
598 Pare cuenta que no puede emplegar a funzión \"Nimbiar correu electronico ta iste usuario\" si no tiene una adreza de correu electronico conforme rechistrada en as suyas [[Special:Preferences|preferenzias d'usuario]] u si li ha estato biedata ista funzión.
599
600 O suyo identificador de bloqueyo ye \$5. Por fabor encluiga belún u os dos datos cuan faga cualsiquier consulta.",
601 'blockednoreason' => "No s'ha dato garra causa",
602 'blockedoriginalsource' => "Contino s'amuestra o codigo fuent de '''$1''':",
603 'blockededitsource' => "Contino s'amuestra o testo d'as suyas '''edizions''' á '''$1''':",
604 'whitelistedittitle' => 'Cal enzetar una sesión ta ta fer edizions.',
605 'whitelistedittext' => 'Ha de $1 ta poder editar pachinas.',
606 'whitelistreadtitle' => "Cal que s'identifique y que enzete una sesión ta poder leyer",
607 'whitelistreadtext' => 'Ha de [[Special:Userlogin|identificar-se]] ta leyer as pachinas.',
608 'whitelistacctitle' => 'No tiene premiso ta creyar una cuenta',
609 'whitelistacctext' => 'Ta poder creyar cuentas en {{SITENAME}} li cal [[Special:Userlogin|enzetar una sesión]] y tener os premisos apropiatos.',
610 'confirmedittitle' => 'Cal que confirme a suya adreza electronica ta poder editar',
611 'confirmedittext' => "Ha de confirmar a suya adreza electronica antis de poder editar pachinas. Por fabor, establa y confirme una adreza electronica a trabiés d'as suyas [[Special:Preferences|preferenzias d'usuario]].",
612 'nosuchsectiontitle' => 'No esiste ixa sezión',
613 'nosuchsectiontext' => "Has prebato d'editar una sezión que no existe. Como no bi ha sezión $1, as suyas edizions no se pueden alzar en garra puesto.",
614 'loginreqtitle' => 'Cal que enzete una sesión',
615 'loginreqlink' => 'enzetar una sesión',
616 'loginreqpagetext' => 'Ha de $1 ta beyer atras pachinas.',
617 'accmailtitle' => 'A palabra de paso ha estato nimbiata.',
618 'accmailtext' => "A palabra de paso de '$1' s'ha nimbiato á $2.",
619 'newarticle' => '(Nuebo)',
620 'newarticletext' => "Ha siguito un binclo á una pachina que encara no esiste.
621 Ta creyar a pachina, prenzipie á escribir en a caxa d'abaxo
622 (mire-se l'[[{{MediaWiki:Helppage}}|aduya]] ta más informazión).
623 Si bi ha plegau por error, punche o botón d'o suyo nabegador ta tornar entazaga.",
624 'anontalkpagetext' => "---- ''Ista ye a pachina de descusión d'un usuario anonimo que encara no ha creyato una cuenta, u no l'ha feito serbir. Por ixo, hemos d'emplegar a suya adreza IP ta identificar-lo/a. Una adreza IP puede estar compartita entre diferens usuarios. Si busté ye un usuario anonimo y creye que s'han endrezato á busté con comentarios no relebants, [[Special:Userlogin|creye una cuenta u identifique-se]] ta pribar esdebenideras confusions con atros usuarios anonimos.''",
625 'noarticletext' => 'Por agora no bi ha testo en ista pachina. Puede [[Special:Search/{{PAGENAME}}|mirar o títol]] en atras pachinas u [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} prenzipiar á escribir en ista pachina].',
626 'userpage-userdoesnotexist' => 'A cuenta d\'usuario "$1" no ye rechistrada. Piense si quiere creyar u editar ista pachina.',
627 'clearyourcache' => "'''Nota:''' Si quiere beyer os cambeos dimpués d'alzar l'archibo, puede estar que tienga que refrescar a caché d'o suyo nabegador ta beyer os cambeos:
628 *'''Mozilla:''' ''ctrl-shift-r'',
629 *'''Internet Explorer:''' ''ctrl-f5'',
630 *'''Safari:''' ''cmd-shift-r'',
631 *'''Konqueror''' ''f5''.",
632 'usercssjsyoucanpreview' => '<strong>Consello:</strong> Faga serbir o botón «Amostrar prebisualizazión» ta prebar o nuebo css/js antes de grabar-lo.',
633 'usercsspreview' => "'''Remere que sólo ye prebisualizando o suyo css d'usuario y encara no ye grabato!'''",
634 'userjspreview' => "'''Remere que sólo ye prebisualizando o suyo javascript d'usuario y encara no ye grabato!'''",
635 'userinvalidcssjstitle' => "'''Pare cuenta:''' No bi ha garra aparenzia clamata \"\$1\". Remere que as pachinas presonalizatas .css y .js tienen un títol en minusclas, p.e. {{ns:user}}:Foo/monobook.css en cuenta de {{ns:user}}:Foo/Monobook.css.",
636 'updated' => '(Esbiellato)',
637 'note' => '<strong>Nota:</strong>',
638 'previewnote' => "<strong>Pare cuenta que isto sólo ye que l'ambiesta prebia d'a pachina; os cambeos encara no han estato alzatos!</strong>",
639 'previewconflict' => "L'ambiesta prebia li amostrará l'aparenzia d'o testo dimpués d'alzar os cambeos.",
640 'session_fail_preview' => "<strong>Ya lo sentimos, pero no podiemos alzar a suya edizión por una perda d'os datos de sesion. Por fabor, prebe de fer-lo una atra bez, y si encara no funziona, salga d'a sesión y torne á identificar-se.</strong>",
641 'session_fail_preview_html' => "<strong>Ya lo sentimos, pero no emos puesto prozesar a suya edizión porque os datos de sesión s'han acazegatos.</strong>
642
643 ''Como {{SITENAME}} tiene l'HTML puro autibato, s'ha amagato l'ambiesta prebia ta aprebenir ataques en JavaScript.''
644
645 <strong>Si ye mirando d'editar lechitimament, por fabor, prebe una atra bez. Si encara no funzionase alabez, prebe-se de zarrar a sesión y i dentre identificando-se de nuebas.</strong>",
646 'token_suffix_mismatch' => "<strong>S'ha refusato a suya edizión porque o suyo client ha esbarafundiato os caráuters de puntuazión en o editor. A edizión s'ha refusata ta pribar a corrompizión d'a pachina de testo. Isto gosa escaizer cuan se fa serbir un serbizio de proxy defeutuoso alazetato en a web.</strong>",
647 'editing' => 'Editando $1',
648 'editinguser' => 'Editando $1',
649 'editingsection' => 'Editando $1 (sezión)',
650 'editingcomment' => 'Editando $1 (comentario)',
651 'editconflict' => "Conflito d'edizión: $1",
652 'explainconflict' => "Bel atro usuario ha cambiato ista pachina dende que bustet prenzipió á editar-la. O cuatrón de testo superior contiene o testo d'a pachina como ye autualment. Os suyos cambeos s'amuestran en o cuatrón de testo inferior. Abrá d'encorporar os suyos cambeos en o testo esistent. <b>Nomás</b> o testo en o cuatrón superior s'alzará cuan prete o botón \"Alzar a pachina\". <br />",
653 'yourtext' => 'O testo suyo',
654 'storedversion' => 'Bersión almadazenata',
655 'nonunicodebrowser' => "<strong>Pare cuenta: O suyo nabegador no cumple a norma Unicode. S'ha autibato un sistema d'edizión alternatibo que li premitirá d'editar articlos con seguridat: os caráuters no ASCII aparixerán en a caxa d'edizión como codigos exadezimals.</strong>",
656 'editingold' => "<strong>PARE CUENTA: Ye editando una bersión antiga d'ista pachina. Si alza a pachina, toz os cambeos feitos dende ixa rebisión se tresbatirán.</strong>",
657 'yourdiff' => 'Esferenzias',
658 'copyrightwarning' => "Por fabor, pare cuenta que todas as contrebuzions á {{SITENAME}} se consideran feitas publicas baxo a lizenzia $2 (beyer detalles en $1). Si no deseya que a chen corrixa os suyos escritos sin piedat y los destribuiga librement, alabez, no debería meter-los aquí. En publicar aquí, tamién ye declarando que busté mesmo escribió iste testo y ye dueño d'os dreitos d'autor, u bien lo copió dende o dominio publico u cualsiquier atra fuent libre.
659 <strong>NO COPIE SIN PREMISO ESCRITOS CON DREITOS D'AUTOR!</strong><br />",
660 'copyrightwarning2' => "Por fabor, pare cuenta que todas as contrebuzions á {{SITENAME}} pueden estar editatas, cambiatas u borratas por atros colaboradors. Si no deseya que a chen corrixa os suyos escritos sin piedat y los destribuiga librement, alabez, no debería meter-los aquí. <br /> En publicar aquí, tamién ye declarando que busté mesmo escribió iste testo y ye o dueño d'os dreitos d'autor, u bien lo copió dende o dominio publico u cualsiquier atra fuent libre (beyer $1 ta más informazión). <br />
661 <strong>NO COPIE SIN PREMISO ESCRITOS CON DREITOS D'AUTOR!</strong>",
662 'longpagewarning' => '<strong>Pare cuenta: Ista pachina tiene ya $1 kilobytes; bels nabegadors pueden tener problemas en editar pachinas de 32KB o más.
663 Considere, por fabor, a posibilidat de troxar ista pachina en trestallos más chicoz.</strong>',
664 'longpageerror' => '<strong>ERROR: O testo que ha escrito ye de $1 kilobytes, que ye mayor que a grandaria maisima de $2 kilobytes. No se puede alzar.</strong>',
665 'readonlywarning' => '<strong>Pare cuenta: A base de datos ha estato bloquiata por custions de mantenimiento. Por ixo, en iste inte ye imposible alzar as suyas edizions. Puede copiar y apegar o testo en un archibo y alzar-lo ta dimpués.</strong>',
666 'protectedpagewarning' => "<strong>PARE CUENTA: Ista pachina ha estato protechita ta que sólo os usuarios con premisos d'almenistrador puedan editar-la.</strong>",
667 'semiprotectedpagewarning' => "'''Nota:''' Ista pachina ha estato protechita ta que nomás usuarios rechistratos puedan editar-la.",
668 'cascadeprotectedwarning' => "'''Pare cuenta:''' Ista pachina ye protechita ta que nomás os almenistrador puedan editar-la, porque ye encluyita en {{PLURAL:$1|a siguient pachina, protechita|as siguients pachinas, protechitas}} con a opzión de ''cascada'' :",
669 'templatesused' => 'Plantillas emplegatas en ista pachina:',
670 'templatesusedpreview' => 'Plantillas emplegatas en ista ambiesta prebia:',
671 'templatesusedsection' => 'Plantillas usatas en ista sezión:',
672 'template-protected' => '(protechita)',
673 'template-semiprotected' => '(semiprotechita)',
674 'edittools' => "<!-- Iste testo amanixerá baxo os formularios d'edizión y carga. -->",
675 'nocreatetitle' => "S'ha restrinchito a creyazión de pachinas",
676 'nocreatetext' => 'Iste wiki ha limitato a creyazión de nuebas pachinas. Puede tornar entazaga y editar una pachina ya esistent, [[Special:Userlogin|identificarse u creyar una cuenta]].',
677 'nocreate-loggedin' => 'No tiene premisos ta creyar nuebas pachinas en {{SITENAME}}.',
678 'permissionserrors' => 'Errors de premisos',
679 'permissionserrorstext' => 'No tiene premisos ta fer-lo, por {{PLURAL:$1|ista razón|istas razons}}:',
680 'recreate-deleted-warn' => "'''Pare cuenta: ye creyando una pachina que ya ha estato borrata denantes.'''
681
682 Abría de considerar si ye reyalment nezesario continar editando ista pachina.
683 Puede consultar o rechistro de borraus que s'amuestra a continuazión:",
684
685 # "Undo" feature
686 'undo-success' => "A edizión puede esfer-se. Antis d'esfer a edizión, mire-se a siguient comparanza ta comprebar que ye ixo o que quiere fer reyalment. Alabez, puede alzar os cambeos ta esfer a edizión.",
687 'undo-failure' => 'No se puede esfer a edizión pues un atro usuario ha feito una edizión intermeya.',
688 'undo-summary' => 'Esfeita la edizión $1 de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|desc.]])',
689
690 # Account creation failure
691 'cantcreateaccounttitle' => 'No se puede creyar a cuenta',
692 'cantcreateaccount-text' => "A creyazión de cuentas dende ixa adreza IP (<b>$1</b>) estió bloquiata por [[User:$3|$3]].
693
694 A razón endicata por $3 ye ''$2''",
695
696 # History pages
697 'viewpagelogs' => "Beyer os rechistros d'ista pachina",
698 'nohistory' => "Ista pachina no tiene un istorial d'edizions.",
699 'revnotfound' => 'Bersión no trobata',
700 'revnotfoundtext' => "No se pudo trobar a bersión antiga d'a pachina demandata.
701 Por fabor, rebise l'adreza que fazió serbir t'aczeder á ista pachina.",
702 'loadhist' => "Recuperando o istorial d'a pachina",
703 'currentrev' => 'Bersión autual',
704 'revisionasof' => "Bersión d'o $1",
705 'revision-info' => "Bersión d'o $1 feita por $2",
706 'previousrevision' => '← Bersión anterior',
707 'nextrevision' => 'Bersión siguient →',
708 'currentrevisionlink' => 'Beyer bersión autual',
709 'cur' => 'aut',
710 'next' => 'siguient',
711 'last' => 'zag',
712 'orig' => 'orich',
713 'page_first' => 'primeras',
714 'page_last' => 'zagueras',
715 'histlegend' => 'Leyenda: (aut) = esferenzias con a bersión autual,
716 (ant) = diferenzias con a bersión anterior, m = edizión menor',
717 'deletedrev' => '[borrato]',
718 'histfirst' => 'Primeras contrebuzions',
719 'histlast' => 'Zagueras',
720 'historyempty' => '(buedo)',
721
722 # Revision feed
723 'history-feed-title' => 'Istorial de bersions',
724 'history-feed-description' => "Istorial de bersions d'ista pachina en o wiki",
725 'history-feed-item-nocomment' => '$1 en $2', # user at time
726 'history-feed-empty' => "A pachina demandata no esiste.
727 Puede que aiga estato borrata d'o wiki u renombrata.
728 Prebe de [[Special:Search|mirar en o wiki]] atras pachinas relebants.",
729
730 # Revision deletion
731 'rev-deleted-comment' => "(s'ha sacato iste comentario)",
732 'rev-deleted-user' => "(s'ha sacato iste nombre d'usuario)",
733 'rev-deleted-event' => "(s'ha sacata ista dentrada)",
734 'rev-deleted-text-permission' => '<div class="mw-warning plainlinks">
735 Ista bersión d\'a pachina ye sacata d\'os archibos publicos.
736 Puede trobar más detalles en o [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{PAGENAMEE}}}} rechistro de borrau].
737 </div>',
738 'rev-deleted-text-view' => "<div class=\"mw-warning plainlinks\">
739 Ista bersión d'a pachina ye sacata d'os archibos publicos.
740 Puede beyer-la porque ye almenistrador/a d'iste wiki;
741 puede trobar más detalles en o [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{PAGENAMEE}}}} rechistro de borrau].
742 </div>",
743 'rev-delundel' => 'amostrar/amagar',
744 'revisiondelete' => 'Borrar/esfer borrau de bersions',
745 'revdelete-nooldid-title' => 'No ha espezificato una bersión de destino',
746 'revdelete-nooldid-text' => 'No ha espezificato una bersión u bersions ta aplicar ista funzión sobre ellas.',
747 'revdelete-selected' => '{{PLURAL:$2|Bersión trigata|Bersions trigatas}} de [[:$1]]:',
748 'logdelete-selected' => "{{PLURAL:$2|Aizión d'o rechistro trigata|$2 aizions d'o rechistro trigatas}} ta '''$1:'''",
749 'revdelete-text' => "As bersions borratas encara aparixerán en o istorial y o rechistro d'a pachina, pero os suyos contenius no serán azesibles ta o publico.
750
751 Atros almenistradors de {{SITENAME}} encara podrán azeder t'o contineiu amagato y podrán esfer o borrau á trabiés d'a mesma interfaz, fueras de si os operadors establen restrizions adizionals.",
752 'revdelete-legend' => 'Definir restrizions de bersión:',
753 'revdelete-hide-text' => "Amagar o testo d'a bersión",
754 'revdelete-hide-name' => 'Amagar aizión y obchetibo',
755 'revdelete-hide-comment' => "Amagar comentario d'edizión",
756 'revdelete-hide-user' => "Amagar o nombre/l'adreza IP d'o editor",
757 'revdelete-hide-restricted' => "Aplicar istas restrizions á os almenistradors igual como á la resta d'usuarios",
758 'revdelete-suppress' => "Sacar os datos d'os almenistradors igual como os d'a resta d'usuarios",
759 'revdelete-hide-image' => "Amagar o conteniu de l'archibo",
760 'revdelete-unsuppress' => "Sacar restrizions d'as bersions restauradas",
761 'revdelete-log' => "Comentario d'o rechistro:",
762 'revdelete-submit' => 'Aplicar á la bersión trigata',
763 'revdelete-logentry' => "S'ha cambiato a bisibilidat d'a bersión de [[$1]]",
764 'logdelete-logentry' => "S'ha cambiato a bisibilidat d'escaizimientos de [[$1]]",
765 'revdelete-logaction' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}} en modo $2',
766 'logdelete-logaction' => '$1 {{PLURAL:$1|escaizimiento|escaizimientos}} en [[$3]] {{PLURAL:$1|cambiato|cambiatos}} ta o modo $2',
767 'revdelete-success' => "S'ha cambiato correutament a bisibilidat d'as bersions.",
768 'logdelete-success' => "S'ha cambiato correutament a bisibilidat d'os escaizimientos.",
769
770 # Oversight log
771 'oversightlog' => "Rechistro d'escudios",
772 'overlogpagetext' => "Contino s'amuestra una lista de borraus y bloqueos más rezients relatibos á contenius amagatos d'os almenistradors d'o sistema. Consulte a [[Special:Ipblocklist|lista d'adrezas IP bloquiatas]] ta beyer una lista d'os bloqueos autuals.",
773
774 # History merging
775 'mergehistory' => 'Aunir istorials',
776 'mergehistory-header' => "Ista pachina li premite aunir bersions d'o istorial d'una pachina d'orichen con una nueba pachina.
777 Asegure-se que iste cambio no crebará a continidat de l'istorial d'a pachina.
778
779 '''Como menimo abría de remanir a bersión autual d'a pachina d'orichen.'''",
780 'mergehistory-box' => 'Aunir as bersions de dos pachinas:',
781 'mergehistory-from' => "Pachina d'orichen:",
782 'mergehistory-into' => 'Pachina de destino:',
783 'mergehistory-list' => "Istorial d'edizions aunible",
784 'mergehistory-merge' => "As siguients bersions de [[:$1]] pueden aunir-se con [[:$2]]. Faiga serbir a columna de botons de radio ta aunir nomás as bersions creyadas antis d'un tiempo espezificato. Pare cuenta que si emplega os binclos de nabegazión meterá os botons en o suyo estau orichinal.",
785 'mergehistory-go' => 'Amostrar edizions aunibles',
786 'mergehistory-submit' => 'Aunir bersions',
787 'mergehistory-empty' => 'No puede aunir-se garra rebisión',
788 'mergehistory-success' => '$3 {{PLURAL:$3|rebisión|rebisions}} de [[:$1]] {{PLURAL:$3|aunita|aunitas}} correutament con [[:$2]].',
789 'mergehistory-fail' => "No s'ha puesto aunir os dos istorials, por fabor comprebe a pachina y os parametros de tiempo.",
790 'mergehistory-no-source' => "A pachina d'orichen $1 no esiste.",
791 'mergehistory-no-destination' => 'A pachina de destino $1 no esiste.',
792 'mergehistory-invalid-source' => "A pachina d'orichen ha de tener un títol correuto.",
793 'mergehistory-invalid-destination' => 'A pachina de destino ha de tener un títol correuto.',
794
795 # Merge log
796 'mergelog' => "Rechistro d'unions",
797 'pagemerge-logentry' => "s'ha aunito [[$1]] con [[$2]] (rebisions dica $3)",
798 'revertmerge' => 'Esfer a unión',
799 'mergelogpagetext' => "Contino s'amuestra una lista d'as pachinas más rezients que os suyos istorials s'han aunito con o d'atra pachina.",
800
801 # Diffs
802 'history-title' => 'Istorial de bersions de "$1"',
803 'difference' => '(Esferenzias entre bersions)',
804 'lineno' => 'Linia $1:',
805 'compareselectedversions' => 'Confrontar as bersions trigatas',
806 'editundo' => 'esfer',
807 'diff-multi' => "(S'ha amagato {{plural:$1|una edizión entremeya|$1 edizions entremeyas}}.)",
808
809 # Search results
810 'searchresults' => 'Resultaus de mirar',
811 'searchresulttext' => "Ta más informazión sobre cómo mirar pachinas en {{SITENAME}}, consulte l'[[{{MediaWiki:Helppage}}|{{int:help}}]].",
812 'searchsubtitle' => "Ha mirato '''[[:$1]]'''",
813 'searchsubtitleinvalid' => 'Ha mirato "$1"',
814 'noexactmatch' => "'''No esiste garra pachina tetulata \"\$1\".''' Puede aduyar [[:\$1|creyando-la]].",
815 'noexactmatch-nocreate' => "'''No bi ha garra pachina tetulata \"\$1\".'''",
816 'titlematches' => 'Consonanzias de títols de pachina',
817 'notitlematches' => "No bi ha garra consonanzia en os títols d'as pachinas",
818 'textmatches' => "Consonanzias en o testo d'as pachinas",
819 'notextmatches' => "No bi ha garra consonanzia en os testos d'as pachinas",
820 'prevn' => 'anteriors $1',
821 'nextn' => 'siguiens $1',
822 'viewprevnext' => 'Beyer ($1) ($2) ($3)',
823 'showingresults' => "Contino se bi {{PLURAL:$1|amuestra '''1''' resultau|amuestran '''$1''' resultaus}} prenzipiando por o numero '''$2'''.",
824 'showingresultsnum' => "Contino se bi {{PLURAL:$3|amuestra '''1''' resultau|amuestran os '''$3''' resultaus}} prenzipiando por o numero '''$2'''.",
825 'nonefound' => "'''Pare cuenta''': Os fallos en mirar pachinas son causatos á ormino por prebar de mirar palabras masiau comuns como \"o\", \"a\" u \"de\", que no i son en o endize, u por escribir más d'una palabra ta mirar (sólo amaneixen en o resultau as pachinas que contiengan todas as palabras).",
826 'powersearch' => 'Mirar-lo',
827 'powersearchtext' => 'Mirar en o espazio de nombres:<br />
828 $1<br />
829 $2 Fer lista de reendrezeras <br />
830 Mirar $3 $9',
831 'searchdisabled' => 'A busca en {{SITENAME}} ye temporalment desautibata. Entremistanto, puede mirar en {{SITENAME}} fendo serbir buscadors esternos, pero pare cuenta que os suyos endizes de {{SITENAME}} puede no estar esbiellatos.',
832
833 # Preferences page
834 'preferences' => 'Preferenzias',
835 'mypreferences' => 'Preferenzias',
836 'prefs-edits' => "Numero d'edizions:",
837 'prefsnologin' => 'No ye identificato',
838 'prefsnologintext' => "Has d'estar [[{{ns:special}}:Userlogin|rechistrau]] y aber enzetau una sesión ta cambear as preferenzias d'usuario.",
839 'prefsreset' => "S'ha tornato as preferenzias t'as suyas baluras almadazenatas.",
840 'qbsettings' => 'Preferenzias de "Quickbar"',
841 'qbsettings-none' => 'Denguna',
842 'qbsettings-fixedleft' => 'Fixa á la zurda',
843 'qbsettings-fixedright' => 'Fixa á la dreita',
844 'qbsettings-floatingleft' => 'Flotant á la zurda',
845 'qbsettings-floatingright' => 'Flotant á la dreita',
846 'changepassword' => 'Cambiar a palabra de paso',
847 'skin' => 'Aparenzia',
848 'math' => 'Esprisions matematicas',
849 'dateformat' => 'Formato de calendata',
850 'datedefault' => 'Sin de preferenzias',
851 'datetime' => 'Calendata y ora',
852 'math_failure' => 'Error en o codigo',
853 'math_unknown_error' => 'error esconoxita',
854 'math_unknown_function' => 'funzión esconoxita',
855 'math_lexing_error' => 'error de lesico',
856 'math_syntax_error' => 'error de sintacsis',
857 'math_image_error' => "Bi abió una error en a combersión enta o formato PNG; comprebe que ''latex'', ''dvips'', ''gs'', y ''convert'' sigan instalatos correutament.",
858 'math_bad_tmpdir' => "No s'ha puesto escribir u creyar o direutorio temporal d'esprisions matematicas",
859 'math_bad_output' => "No s'ha puesto escribir u creyar o direutorio de salida d'esprisions matematicas",
860 'math_notexvc' => "No s'ha trobato l'archibo executable ''texvc''. Por fabor, leiga <em>math/README</em> ta confegurar-lo correutament.",
861 'prefs-personal' => 'Datos presonals',
862 'prefs-rc' => 'Zaguers cambeos',
863 'prefs-watchlist' => 'Lista de seguimiento',
864 'prefs-watchlist-days' => "Numero de días que s'amostrarán en a lista de seguimiento:",
865 'prefs-watchlist-edits' => "Numero d'edizions que s'amostrarán en a lista ixamplata:",
866 'prefs-misc' => 'Atras preferenzias',
867 'saveprefs' => 'Alzar preferenzias',
868 'resetprefs' => 'Tornar á las preferenzias por defeuto',
869 'oldpassword' => 'Palabra de paso antiga:',
870 'newpassword' => 'Nueba palabra de paso:',
871 'retypenew' => 'Torne á escribir a nueba palabra de paso:',
872 'textboxsize' => 'Edizión',
873 'rows' => 'Ringleras:',
874 'columns' => 'Colunnas:',
875 'searchresultshead' => 'Mirar',
876 'resultsperpage' => "Resultaus que s'amostrarán por pachina:",
877 'contextlines' => "Linias de contexto que s'amostrarán por resultau",
878 'contextchars' => 'Caráuters de contesto por linia',
879 'stub-threshold' => 'Branquil superior ta o formateo de <a href="#" class="stub">binclos ta borradors</a> (en bytes):',
880 'recentchangesdays' => "Días que s'amostrarán en ''zaguers cambeos'':",
881 'recentchangescount' => "Numero d'edizions que s'amostrarán en ''zaguers cambeos''",
882 'savedprefs' => "S'han alzato as suyas preferenzias.",
883 'timezonelegend' => 'Fuso orario',
884 'timezonetext' => "Escriba a esferenzia (en oras) entre a suya ora local y a d'o serbidor (UTC).",
885 'localtime' => 'Ora local',
886 'timezoneoffset' => 'Esferenzia¹',
887 'servertime' => 'A ora en o serbidor ye',
888 'guesstimezone' => "Emplir-lo con a ora d'o nabegador",
889 'allowemail' => "Autibar a rezepzión de correu d'atros usuarios",
890 'defaultns' => 'Mirar por defeuto en istos espazios de nombres:',
891 'default' => 'por defeuto',
892 'files' => 'Archibos',
893
894 # User rights
895 'userrights-lookup-user' => "Confegurar collas d'usuarios",
896 'userrights-user-editname' => "Escriba un nombre d'usuario:",
897 'editusergroup' => "Editar as collas d'usuarios",
898 'userrights-editusergroup' => "Editar as collas d'usuarios",
899 'saveusergroups' => "Alzar as collas d'usuarios",
900 'userrights-groupsmember' => 'Miembro de:',
901 'userrights-groupsremovable' => 'Collas sacables:',
902 'userrights-groupsavailable' => 'Collas disponibles:',
903 'userrights-groupshelp' => "Selezione as collas d'as que quiere sacar u adibir bel usuario.
904 As collas no trigatas no cambiarán. Puede sacar a selezión pretando de bez a tecla CTRL y o botón zurdo d'a rateta.",
905 'userrights-reason' => 'Razón ta o cambeo:',
906 'userrights-available-none' => "No puede cambiar a pertenenzia á las collas d'usuarios.",
907 'userrights-available-add' => 'Puede adibir usuarios ta {{PLURAL:$2|ista colla|istas collas}}: $1.',
908 'userrights-available-remove' => "Puede sacar usuarios d'{{PLURAL:$2|ista colla|istas collas}}: $1.",
909 'userrights-no-interwiki' => "No tiene premiso ta editar os dreitos d'usuario en atras wikis.",
910 'userrights-nodatabase' => 'A base de datos $1 no esiste u no ye local.',
911 'userrights-nologin' => "Ha d'[[Special:Userlogin|enzetar una sesión]] con una cuenta d'almenistrador ta poder dar dreitos d'usuario.",
912 'userrights-notallowed' => "A suya cuenta no tiene premisos ta dar dreitos d'usuario.",
913
914 # Groups
915 'group' => 'Colla:',
916 'group-autoconfirmed' => 'Usuarios Autoconfirmatos',
917 'group-sysop' => 'Almenistradors',
918 'group-bureaucrat' => 'Burocratas',
919 'group-all' => '(toz)',
920
921 'group-autoconfirmed-member' => 'Usuario autoconfirmato',
922 'group-sysop-member' => 'Almenistrador',
923 'group-bureaucrat-member' => 'Burocrata',
924
925 'grouppage-autoconfirmed' => '{{ns:project}}:Usuarios autoconfirmatos',
926 'grouppage-bot' => '{{ns:project}}:Bots',
927 'grouppage-sysop' => '{{ns:project}}:Almenistradors',
928 'grouppage-bureaucrat' => '{{ns:project}}:Burocratas',
929
930 # User rights log
931 'rightslog' => "Rechistro de premisos d'os usuarios",
932 'rightslogtext' => "Iste ye un rechistro d'os cambios en os premisos d'os usuarios",
933 'rightslogentry' => "ha cambiato os dreitos d'usuario de $1: de $2 a $3",
934 'rightsnone' => '(denguno)',
935
936 # Recent changes
937 'nchanges' => '$1 {{PLURAL:$1|cambeo|cambeos}}',
938 'recentchanges' => 'Zaguers cambeos',
939 'recentchangestext' => "Siga os cambeos más rezients d'a wiki en ista pachina.",
940 'recentchanges-feed-description' => "Seguir en ista canal de notizias os cambeos más rezients d'o wiki.",
941 'rcnote' => "Contino {{PLURAL:$1|s'amuestra o unico cambeo feito|s'amuestran os '''$1''' zaguers cambeos feitos}} en {{PLURAL:$2|o zaguer día|os zaguers '''$2''' días}}, dica as $3.",
942 'rcnotefrom' => "Contino s'amuestran os cambeos dende <b>$2</b> (dica <b>$1</b>).",
943 'rclistfrom' => 'Amostrar cambeos rezients dende $1',
944 'rcshowhideminor' => '$1 edizions menors',
945 'rcshowhideliu' => '$1 usuarios rechistraus',
946 'rcshowhideanons' => '$1 usuarios anonimos',
947 'rcshowhidepatr' => '$1 edizions controlatas',
948 'rcshowhidemine' => '$1 as mías edizions',
949 'rclinks' => 'Amostrar os zaguers $1 cambeos en os zaguers $2 días.<br />$3',
950 'diff' => 'esf',
951 'hist' => 'ist',
952 'hide' => 'amagar',
953 'show' => 'Amostrar',
954 'number_of_watching_users_pageview' => '[$1 {{PLURAL:$1|usuario|usuarios}} cosirando]',
955 'rc_categories' => 'Limite d\'as categorías (deseparatas por "|")',
956 'rc_categories_any' => 'Todas',
957 'newsectionsummary' => 'Nueba sezión: /* $1 */',
958
959 # Recent changes linked
960 'recentchangeslinked' => 'Cambeos en pachinas relazionadas',
961 'recentchangeslinked-title' => 'Cambeos relazionatos con $1',
962 'recentchangeslinked-noresult' => 'No bi abió cambeos en as pachinas binculatas en o entrebalo de tiempo endicato.',
963 'recentchangeslinked-summary' => "Ista pachina espezial amuestra os zaguers cambeos en as pachinas binculatas. As pachinas d'a suya lista de seguimiento son en '''negreta'''.",
964
965 # Upload
966 'upload' => 'Cargar archibo',
967 'uploadbtn' => 'Cargar un archibo',
968 'reupload' => 'Cargar un atra begada',
969 'reuploaddesc' => "Tornar ta o formulario de carga d'archibos.",
970 'uploadnologin' => 'No ha enzetato una sesión',
971 'uploadnologintext' => "Has d'estar [[{{ns:special}}:Userlogin|rechistrau]] ta cargar archibos.",
972 'upload_directory_read_only' => "O serbidor web no puede escribir en o direutorio de carga d'archibos ($1).",
973 'uploaderror' => "S'ha produzito una error en cargar l'archibo",
974 'uploadtext' => "Faiga serbir o formulario d'o cobaxo ta cargar archibos; ta beyer u mirar imáchens cargatas prebiament baiga t'a [[Special:Imagelist|lista d'archibos cargatos]]. As cargas y borraus d'archibos tamién son rechistratos en o [[Special:Log/upload|rechistro de cargas]].
975
976 Ta encluyir a imachen en una pachina, emplegue un binclo d'una d'istas trazas '''<nowiki>[[</nowiki>{{ns:image}}<nowiki>:Archivo.jpg]]</nowiki>''', '''<nowiki>[[</nowiki>{{ns:image}}<nowiki>:Archivo.png|testo alternatibo]]</nowiki>''' u
977 '''<nowiki>[[</nowiki>{{ns:media}}<nowiki>:Archivo.ogg]]</nowiki>''' ta fer o binclo dreitament ta l'archibo.",
978 'upload-permitted' => "Tipos d'archibo premititos: $1.",
979 'upload-preferred' => "Tipos d'archibo preferitos: $1.",
980 'upload-prohibited' => "Tipos d'archibo biedatos: $1.",
981 'uploadlog' => 'rechistro de cargas',
982 'uploadlogpage' => "Rechistro de cargas d'archibos",
983 'uploadlogpagetext' => "Contino ye una lista d'os zaguers archibos cargatos.",
984 'filename' => "Nombre de l'archibo",
985 'filedesc' => 'Resumen',
986 'fileuploadsummary' => 'Resumen:',
987 'filestatus' => "Situazión d'os dreitos d'autor (copyright)",
988 'filesource' => 'Fuent',
989 'uploadedfiles' => 'Archibos cargatos',
990 'ignorewarning' => "Inorar l'abiso y alzar l'archibo en cualsiquier caso.",
991 'ignorewarnings' => 'Inorar cualsiquier abiso',
992 'minlength1' => "Os nombres d'archibo han de tener á lo menos una letra.",
993 'illegalfilename' => "O nombre d'archivo «$1» contiene caráuters no premititos en títols de pachinas. Por fabor, cambee o nombre de l'archibo y mire de tornar á cargarlo.",
994 'badfilename' => 'O nombre d\'a imachen s\'ha cambiato por "$1".',
995 'filetype-badmime' => 'No se premite cargar archibos de tipo MIME "$1".',
996 'filetype-unwanted-type' => "Os '''\".\$1\"''' son un tipo d'archibo no deseyato. Se prefieren os archibos de tipo \$2.",
997 'filetype-banned-type' => "No se premiten os archibos de tipo '''\".\$1\"'''. Os tipos que se premiten son \$2.",
998 'filetype-missing' => 'L\'archibo no tiene garra estensión (como ".jpg").',
999 'large-file' => 'Se consella que os archibos no sigan mayors de $1; iste archbo este archivo ocupa $2.',
1000 'largefileserver' => "A grandaria d'iste archibo ye mayor d'a que a confegurazión d'iste serbidor premite.",
1001 'emptyfile' => "Parixe que l'archibo que se miraba de cargar ye buedo; por fabor, comprebe que ixe ye reyalment l'archibo que quereba cargar.",
1002 'fileexists' => "Ya bi ha un archibo con ixe nombre. Por fabor, Por favor mire-se l'archibo esistent $1 si no ye seguro de querer sustituyir-lo.
1003
1004
1005 '''Nota:''' Si sustituye finalment l'archibo, le caldrá esbiellar a caché d'o suyo nabegador ta beyer os cambeos:
1006 *'''Mozilla''' / '''Firefox''': Prete o botón '''Recargar''' (o '''ctrl-r''')
1007 *'''Internet Explorer''' / '''Opera''': '''ctrl-f5'''
1008 *'''Safari''': '''cmd-r'''
1009 *'''Konqueror''': '''ctrl-r''",
1010 'fileexists-extension' => "Ya bi ha un archibo con un nombre parexiu:<br />
1011 Nombre de l'archibo que ye cargando: <strong><tt>$1</tt></strong><br />
1012 Nombre de l'archibo ya esistent: <strong><tt>$2</tt></strong><br />
1013 Por fabor, trigue un nombre diferent.",
1014 'fileexists-thumb' => "<center>'''Imachen esistent'''</center>",
1015 'fileexists-thumbnail-yes' => "Parixe que l'archibo ye una imachen prou chicota <i>(miniatura)</i>. Comprebe por fabor l'archibo <strong><tt>$1</tt></strong>.<br />
1016 Si l'archibo comprebato ye a mesma imachen en tamaño orichinal no cal cargar una nueba miniatura.",
1017 'file-thumbnail-no' => 'El nombre del archivo comienza con <strong><tt>$1</tt></strong>. Parece ser una imagen de tamaño reducido <i>(thumbnail)</i>.
1018 Si tienes esta imagen a toda resolución súbela, si no, por favor cambia el nombre del archivo.',
1019 'fileexists-forbidden' => "Ya bi ha un archibo con iste nombre. Por fabor, cambee o nombre de l'archibo y torne á cargar-lo. [[Image:$1|thumb|center|$1]]",
1020 'fileexists-shared-forbidden' => "Ya bi ha un archibo con ixe nombre en o repositorio compartito; por fabor, torne t'a pachina anterior y cargue o suyo archibo con atro nombre. [[Image:$1|thumb|center|$1]]",
1021 'successfulupload' => 'Cargata correutament',
1022 'uploadwarning' => "Albertenzia de carga d'archibo",
1023 'savefile' => 'Alzar archibo',
1024 'uploadedimage' => '«[[$1]]» cargato.',
1025 'overwroteimage' => 's\'ha cargato una nueba bersión de "[[$1]]"',
1026 'uploaddisabled' => "A carga d'archibos ye desautibata",
1027 'uploaddisabledtext' => 'No ye posible cargar archibos en {{SITENAME}}.',
1028 'uploadscripted' => 'Iste archibo contiene codigo de script u HTML que puede estar interpretado incorreutament por un nabegador.',
1029 'uploadcorrupt' => "Iste archibo ye corrompito u tiene una estensión incorreuta. Por fabor, comprebe l'archibo y cargue-lo una atra begada.",
1030 'uploadvirus' => 'Iste archibo tiene un birus! Detalles: $1',
1031 'sourcefilename' => "Nombre de l'archivo d'orichen",
1032 'destfilename' => "Nombre de l'archibo de destino",
1033 'watchthisupload' => 'Cosirar ista pachina',
1034 'filewasdeleted' => 'Una archibo con iste mesmo nombre ya se cargó prebiament y dimpués estió borrato. Abría de comprebar $1 antes de tornar á cargar-lo una atra begada.',
1035 'upload-wasdeleted' => "'''Pare cuenta: Ye cargando un archibo que ya estió borrato d'antes más.'''
1036
1037 Abría de repensar si ye apropiato continar con a carga d'iste archibo. Aquí tiene o rechistro de borrau d'iste archibo ta que pueda comprebar a razón que se dio ta borrar-lo:",
1038 'filename-bad-prefix' => 'O nombre de l\'archibo que ye cargando prenzipia por <strong>"$1"</strong>, que ye un nombre no descriptibo que gosa clabar automaticament as camaras dichitals. Por fabor, trigue un nombre más descriptibo ta iste archibo.',
1039 'filename-prefix-blacklist' => ' #<!-- dixe ista linia esautament igual como ye --> <pre>
1040 # A sintacsis ye asinas:
1041 # * Tot o que prenzipia por un caráuter "#" dica la fin d\'a linia ye un comentario
1042 # * As atras linias tienen os prefixos que claban automaticament as camaras dichitals
1043 CIMG # Casio
1044 DSC_ # Nikon
1045 DSCF # Fuji
1046 DSCN # Nikon
1047 DUW # bels telefonos móbils
1048 IMG # chenerica
1049 JD # Jenoptik
1050 MGP # Pentax
1051 PICT # misz.
1052 #</pre> <!-- dixe ista linia esautament igual como ye -->',
1053
1054 'upload-proto-error' => 'Protocolo incorreuto',
1055 'upload-proto-error-text' => 'Si quiere cargar archibos dende atra pachina, a URL ha de prenzipiar por <code>http://</code> u <code>ftp://</code>.',
1056 'upload-file-error' => 'Error interna',
1057 'upload-file-error-text' => "Ha escaizito una error interna entre que se prebaba de creyar un archibo temporal en o serbidor. Por fabor, contaute con un almenistrador d'o sistema.",
1058 'upload-misc-error' => 'Error esconoixita en a carga',
1059 'upload-misc-error-text' => "Ha escaizito una error mientres a carga de l'archibo. Por fabor, comprebe que a URL ye conforme y aczesible y dimpués prebe de fer-lo una atra begada. Si o problema contina, contaute con un almenistrador d'o sistema.",
1060
1061 # Some likely curl errors. More could be added from <http://curl.haxx.se/libcurl/c/libcurl-errors.html>
1062 'upload-curl-error6' => 'No se podió aczeder dica la URL',
1063 'upload-curl-error6-text' => 'No se podió plegar dica a URL. Por fabor, comprebe que a URL sía correuta y o sitio web sía funzionando.',
1064 'upload-curl-error28' => "Tiempo d'aspera sobrexito",
1065 'upload-curl-error28-text' => "O tiempo de respuesta d'a pachina ye masiau gran. Por fabor, comprebe si o serbidor ye funzionando, aspere bel tiempo y mire de tornar á fer-lo. Talment deseye prebar de nuebo cuan o rete tienga menos carga.",
1066
1067 'license' => 'Lizenzia',
1068 'nolicense' => "No s'en ha trigato garra",
1069 'license-nopreview' => '(Ambiesta prebia no disponible)',
1070 'upload_source_url' => ' (una URL conforme y publicament aczesible)',
1071 'upload_source_file' => ' (un archibo en o suyo ordenador)',
1072
1073 # Image list
1074 'imagelist' => 'Lista de imachens',
1075 'imagelisttext' => "Contino bi ha una lista de '''$1''' {{PLURAL:$1|imachen ordenata|imachens ordenatas}} $2.",
1076 'getimagelist' => "obtenindo a lista d'imachens",
1077 'ilsubmit' => 'Uscar',
1078 'showlast' => 'Amostrar as zagueras $1 imachens ordenatas $2.',
1079 'byname' => 'por o nombre',
1080 'bydate' => 'por a calendata',
1081 'bysize' => 'por a grandaria',
1082 'imgdelete' => 'borr',
1083 'imgdesc' => 'desc',
1084 'imgfile' => 'archibo',
1085 'filehist' => "Istorial de l'archibo",
1086 'filehist-help' => "Punche en una calendata/ora ta beyer l'archibo como amanixeba por ixas engüeltas.",
1087 'filehist-deleteall' => 'borrar-lo tot',
1088 'filehist-deleteone' => 'borrar isto',
1089 'filehist-revert' => 'esfer',
1090 'filehist-current' => 'autual',
1091 'filehist-datetime' => 'Calendata/Ora',
1092 'filehist-user' => 'Usuario',
1093 'filehist-dimensions' => 'Dimensions',
1094 'filehist-filesize' => "Grandaria d'o fichero",
1095 'filehist-comment' => 'Comentario',
1096 'imagelinks' => 'Binclos ta la imachen',
1097 'linkstoimage' => 'Istas son as pachinas que tienen binclos con ista imachen:',
1098 'nolinkstoimage' => 'Denguna pachina tiene un binclo con ista imachen.',
1099 'sharedupload' => 'Iste archibo ye compartito y puede estar que siga emplegato en atros procheutos.',
1100 'shareduploadwiki' => 'Ta más informazión, consulte $1.',
1101 'shareduploadwiki-linktext' => "pachina de descripzión de l'archibo",
1102 'noimage' => 'No bi ha garra archibo con ixe nombre, pero puede $1.',
1103 'noimage-linktext' => 'cargar-lo',
1104 'uploadnewversion-linktext' => "Cargar una nueba bersión d'ista archibo",
1105 'imagelist_date' => 'Calendata',
1106 'imagelist_name' => 'Nombre',
1107 'imagelist_user' => 'Usuario',
1108 'imagelist_size' => 'Grandaria (bytes)',
1109 'imagelist_description' => 'Descripzión',
1110 'imagelist_search_for' => "Mirar por nombre d'a imachen:",
1111
1112 # File reversion
1113 'filerevert' => 'Rebertir $1',
1114 'filerevert-legend' => 'Rebertir fichero',
1115 'filerevert-intro' => '<span class="plainlinks">Ye rebertindo \'\'\'[[Media:$1|$1]]\'\'\' á la [$4 bersion de $3, $2].</span>',
1116 'filerevert-comment' => 'Comentario:',
1117 'filerevert-defaultcomment' => 'Rebertito á la bersión de $2, $1',
1118 'filerevert-submit' => 'Rebertir',
1119 'filerevert-success' => '<span class="plainlinks">S\'ha rebertito \'\'\'[[Media:$1|$1]]\'\'\' á la [$4 bersión de $3, $2].</span>',
1120 'filerevert-badversion' => "No bi ha garra bersión antiga d'o archibo con ixa calendata y ora.",
1121
1122 # File deletion
1123 'filedelete' => 'Borrar $1',
1124 'filedelete-legend' => 'Borrar archibo',
1125 'filedelete-intro' => "Ye borrando '''[[Media:$1|$1]]'''.",
1126 'filedelete-intro-old' => '<span class="plainlinks">Ye borrando a bersión de \'\'\'[[Media:$1|$1]]\'\'\' de [$4 $3, $2].</span>',
1127 'filedelete-comment' => 'Causa:',
1128 'filedelete-submit' => 'Borrar',
1129 'filedelete-success' => "S'ha borrato '''$1'''.",
1130 'filedelete-success-old' => "<span class=\"plainlinks\">S'ha borrato a bersión de '''[[Media:\$1|\$1]]''' de \$3, \$2.</span>",
1131 'filedelete-nofile' => "'''$1''' no esiste en iste sitio.",
1132 'filedelete-nofile-old' => "No bi ha garra bersión alzata de '''$1''' con ixos atributos.",
1133 'filedelete-iscurrent' => "Ye prebando de borrar a bersión más rezient d'iste archibo. Por fabor, torne en primeras ta una bersión anterior.",
1134
1135 # MIME search
1136 'mimesearch' => 'Mirar por tipo MIME',
1137 'mimesearch-summary' => 'Ista pachina premite filtrar archibos seguntes o suyo tipo MIME. Escribir: tipodeconteniu/subtipo, por exemplo <tt>image/jpeg</tt>.',
1138 'mimetype' => 'Tipo MIME:',
1139 'download' => 'escargar',
1140
1141 # Unwatched pages
1142 'unwatchedpages' => 'Pachinas no cosiratas',
1143
1144 # List redirects
1145 'listredirects' => 'Lista de reendrezeras',
1146
1147 # Unused templates
1148 'unusedtemplates' => 'Plantillas sin de uso',
1149 'unusedtemplatestext' => "En ista pachina se fa una lista de todas as pachinas en o espazio de nombres de plantillas que no s'encluyen en denguna atra pachina. Alcuerde-se de mirar as pachinas que tiengan binclos con una plantilla antis de borrar-la.",
1150 'unusedtemplateswlh' => 'atros binclos',
1151
1152 # Random page
1153 'randompage' => "Una pachina á l'azar",
1154 'randompage-nopages' => 'No bi ha garra pachina en iste espazio de nombres.',
1155
1156 # Random redirect
1157 'randomredirect' => 'Ir-ie á una adreza cualsiquiera',
1158 'randomredirect-nopages' => 'No bi ha garra reendrezera en iste espazio de nombres.',
1159
1160 # Statistics
1161 'statistics' => 'Estadisticas',
1162 'sitestats' => "Estadisticas d'a {{SITENAME}}",
1163 'userstats' => "Estadisticas d'usuario",
1164 'sitestatstext' => "Bi ha un total de {{PLURAL:$1|'''1''' pachina|'''$1''' pachinas}} en a base de datos.
1165 Isto encluye pachinas de descusión, pachinas sobre {{SITENAME}}, borradors menimos, reendrezeras y atras que cal que no puedan estar consideratas pachinas de contenius.
1166 Sacando ixas pachinas, regular que bi aiga {{PLURAL:$2|1 pachina|'''$2''' pachinas}} de conteniu lechitimo.
1167
1168 Bi ha '''$8''' {{PLURAL:$8|archibo alzato|archivos alzatos}} en o serbidor.
1169
1170 Dende a debantadera d'o wiki bi ha abito un total de '''$3''' {{PLURAL:$3|besitas|besitas}} y '''$4''' {{PLURAL:$4|edizión de pachina|edizions de pachinas}}.
1171 Isto resulta en una meya de '''$5''' {{PLURAL:$5|edizión|edizions}} por pachina y '''$6''' {{PLURAL:$6|besita|besitas}} por edizión.
1172
1173 A longaria d'a [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Job_queue coda de quefers] ye de '''$7'''",
1174 'userstatstext' => "Bi ha {{PLURAL:$1|'''1''' usuario rechistrato|'''$1''' usuarios rechistratos}},
1175 d'os que '''$2''' (o '''$4%''') {{PLURAL:$1|en ye $5|en son $5}}.",
1176 'statistics-mostpopular' => 'Pachinas más bistas',
1177
1178 'disambiguations' => 'Pachinas de desambigazión',
1179 'disambiguationspage' => 'Template:Desambigazión',
1180 'disambiguations-text' => "As siguients pachinas tienen binclos con una '''pachina de desambigazión'''. Ixos binclos abrían de ir millor t'a pachina espezifica apropiada.<br />Una pachina se considera pachina de desambigazión si fa serbir una plantilla probenient de [[MediaWiki:disambiguationspage]].",
1181
1182 'doubleredirects' => 'Reendrezeras dobles',
1183 'doubleredirectstext' => "En ista pachina s'amuestran as pachinas que son reendrezatas enta atras reendrezeras. Cada ringlera contiene o binclo t'a primer y segunda reendrezeras, y tamién o destino d'a segunda reendrezera, que ye á sobent a pachina \"reyal\" á la que a primer pachina abría d'endrezar.",
1184
1185 'brokenredirects' => 'Reendrezeras crebatas',
1186 'brokenredirectstext' => 'As siguients reendrezeras leban enta pachinas inesistents.',
1187 'brokenredirects-edit' => '(editar)',
1188 'brokenredirects-delete' => '(borrar)',
1189
1190 'withoutinterwiki' => "Pachinas sin d'interwikis",
1191 'withoutinterwiki-header' => 'As siguients pachinas no tienen binclos ta bersions en atras luengas:',
1192
1193 'fewestrevisions' => 'Articlos con menos edizions',
1194
1195 # Miscellaneous special pages
1196 'nbytes' => '$1 {{PLURAL:$1|byte|bytes}}',
1197 'ncategories' => '$1 {{PLURAL:$1|categoría|categorías}}',
1198 'nlinks' => '$1 {{PLURAL:$1|binclo|binclos}}',
1199 'nmembers' => '$1 {{PLURAL:$1|miembro|miembros}}',
1200 'nrevisions' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}}',
1201 'nviews' => '$1 {{PLURAL:$1|besita|besitas}}',
1202 'specialpage-empty' => 'Ista pachina ye bueda.',
1203 'lonelypages' => 'Pachinas popiellas',
1204 'lonelypagestext' => "Garra pachina de {{SITENAME}} wiki tiene binclos t'as pachinas que se listan contino.",
1205 'uncategorizedpages' => 'Pachinas sin categorizar',
1206 'uncategorizedcategories' => 'Categorías sin categorizar',
1207 'uncategorizedimages' => 'Imachens sin categorizar',
1208 'uncategorizedtemplates' => 'Plantillas sin categorizar',
1209 'unusedcategories' => 'Categorías sin emplegar',
1210 'unusedimages' => 'Imachens sin uso',
1211 'popularpages' => 'Pachinas populars',
1212 'wantedcategories' => 'Categorías requiestas',
1213 'wantedpages' => 'Pachinas requiestas',
1214 'mostlinked' => 'Pachinas más enlazadas',
1215 'mostlinkedcategories' => 'Categorías más enlazadas',
1216 'mostlinkedtemplates' => 'Plantillas más binculatas',
1217 'mostcategories' => 'Pachinas con más categorías',
1218 'mostimages' => 'Imachens más emplegatas',
1219 'mostrevisions' => 'Pachinas con más edizions',
1220 'allpages' => 'Todas as pachinas',
1221 'prefixindex' => 'Pachinas por prefixo',
1222 'shortpages' => 'Pachinas más curtas',
1223 'longpages' => 'Pachinas más largas',
1224 'deadendpages' => 'Pachinas sin salida',
1225 'deadendpagestext' => 'As siguients pachinas no tienen binclos ta denguna atra pachina de {{SITENAME}}.',
1226 'protectedpages' => 'Pachinas protechitas',
1227 'protectedpagestext' => 'As siguients pachinas son protechitas contra edizions u treslaus',
1228 'protectedpagesempty' => 'En iste inte no bi ha garra pachina protechita con ixos parametros.',
1229 'protectedtitles' => 'Títols protechitos',
1230 'protectedtitlestext' => 'Os siguients títols son protechitos ta pribar a suya creyazión',
1231 'protectedtitlesempty' => 'En iste inte no bi ha garra títol protechito con ixos parametros.',
1232 'listusers' => "Lista d'usuarios",
1233 'specialpages' => 'Pachinas espezials',
1234 'spheading' => 'Pachinas espezials ta toz os usuarios',
1235 'restrictedpheading' => 'Pachinas espezials restrinchitas',
1236 'newpages' => 'Pachinas nuebas',
1237 'newpages-username' => "Nombre d'usuario",
1238 'ancientpages' => 'Pachinas más biellas',
1239 'intl' => 'Binclos inter-luengas',
1240 'move' => 'Tresladar',
1241 'movethispage' => 'Tresladar ista pachina',
1242 'unusedimagestext' => '<p>Por fabor, pare cuenta que atros puestos web pueden tener binclos ta imachens dreitament con a suya URL. En ixe caso, podrían amanixer en ista lista encara que sí se faigan serbir.</p>',
1243 'unusedcategoriestext' => 'As siguients categoría son creyatas, pero no bi ha garra articlo u categoría que las faiga serbir.',
1244 'notargettitle' => 'No bi ha garra pachina de destino',
1245 'notargettext' => 'No ha espezificato en que pachina quiere aplicar ista funzión.',
1246 'pager-newer-n' => '{{PLURAL:$1|1 más rezient|$1 más rezients}}',
1247 'pager-older-n' => '{{PLURAL:$1|1 más antiga|$1 más antigas}}',
1248
1249 # Book sources
1250 'booksources' => 'Fuents de libros',
1251 'booksources-search-legend' => 'Mirar fuents de libros',
1252 'booksources-go' => 'Ir-ie',
1253 'booksources-text' => 'Contino ye una lista de binclos ta atros puestos an que benden libros nuebos y usatos, talment bi aiga más informazión sobre os libros que ye mirando.',
1254
1255 'categoriespagetext' => 'En iste wiki bi son as siguients categorías.',
1256 'data' => 'Datos',
1257 'userrights' => "Confegurazión de premisos d'os usuarios",
1258 'groups' => "Grupos d'usuarios",
1259 'alphaindexline' => '$1 á $2',
1260 'version' => 'Bersión',
1261
1262 # Special:Log
1263 'specialloguserlabel' => 'Usuario:',
1264 'speciallogtitlelabel' => 'Títol:',
1265 'log' => 'Rechistros',
1266 'all-logs-page' => 'Toz os rechistros',
1267 'log-search-legend' => 'Mirar rechistros',
1268 'log-search-submit' => 'Ir-ie',
1269 'alllogstext' => "Presentazión conchunta de toz os rechistros de {{SITENAME}}.
1270 Ta reduzir o listau puede trigar un tipo de rechistro, o nombre de l'usuario u a pachina afeutata.",
1271 'logempty' => 'No bi ha garra elemento en o rechistro con ixas carauteristicas.',
1272 'log-title-wildcard' => 'Mirar títols que prenzipien con iste testo',
1273
1274 # Special:Allpages
1275 'nextpage' => 'Siguient pachina ($1)',
1276 'prevpage' => 'Pachina anterior ($1)',
1277 'allpagesfrom' => 'Amostrar pachinas que prenzipien por:',
1278 'allarticles' => 'Toz os articlos',
1279 'allinnamespace' => 'Todas as pachinas (espazio $1)',
1280 'allnotinnamespace' => "Todas as pachinas (fueras d'o espazio de nombres $1)",
1281 'allpagesprev' => 'Anterior',
1282 'allpagesnext' => 'Siguient',
1283 'allpagessubmit' => 'Amostrar',
1284 'allpagesprefix' => 'Amostrar pachinas con o prefixo:',
1285 'allpagesbadtitle' => 'O títol yera incorreuto u teneba un prefixo de binclo inter-luenga u inter-wiki. Puede contener uno u más caráuters que no se pueden emplegar en títols.',
1286 'allpages-bad-ns' => '{{SITENAME}} no tiene o espazio de nombres "$1".',
1287
1288 # Special:Listusers
1289 'listusersfrom' => 'Amostrar usuarios que o nombre suyo prenzipie por:',
1290 'listusers-submit' => 'Amostrar',
1291 'listusers-noresult' => "No s'ha trobato ixe usuario.",
1292
1293 # E-mail user
1294 'mailnologin' => "No nimbiar l'adreza",
1295 'mailnologintext' => "Ha d'aber [[Special:Userlogin|enzetato una sesión]] y tener una adreza eleutronica conforme en as suyas [[Special:Preferences|preferenzias]] ta nimbiar un correu eletronico ta atros usuarios.",
1296 'emailuser' => 'Nimbiar un correu electronico ta iste usuario',
1297 'emailpage' => "Nimbiar correu ta l'usuario",
1298 'emailpagetext' => "Si iste usuario ese rechistrato una adreza eletronica conforme en as suyas preferenzias d'usuario, iste formulario sirbe ta nimbiar-le un mensache.
1299 L'adreza eletronica que endicó en as suyas preferenzias d'usuario amanixerá en o campo 'remitent' ta que o destinatario pueda responder-le.",
1300 'usermailererror' => "L'ocheto de correu retornó una error:",
1301 'defemailsubject' => 'Correu de {{SITENAME}}',
1302 'noemailtitle' => 'No bi ha garra adreza de correu eletronico',
1303 'noemailtext' => "Iste usuario no ha espezificato una adreza conforme de correu electronico, u s'ha estimato más no recullir correu electronico d'atros usuarios.",
1304 'emailfrom' => 'De',
1305 'emailto' => 'Ta',
1306 'emailsubject' => 'Afer',
1307 'emailmessage' => 'Mensache',
1308 'emailsend' => 'Nimbiar',
1309 'emailccme' => "Nimbiar-me una copia d'o mío mensache.",
1310 'emailccsubject' => "Copia d'o suyo mensache ta $1: $2",
1311 'emailsent' => 'Mensache de correu nimbiato',
1312 'emailsenttext' => "S'ha nimbiato o suyo correu.",
1313
1314 # Watchlist
1315 'watchlist' => 'Lista de seguimiento',
1316 'mywatchlist' => 'Lista de seguimiento',
1317 'watchlistfor' => "(ta '''$1''')",
1318 'nowatchlist' => 'No tiens denguna pachina en a lista de seguimiento.',
1319 'watchlistanontext' => "Ha de $1 ta beyer u editar as dentradas d'a suya lista de seguimiento.",
1320 'watchnologin' => 'No ha enzetato a sesión',
1321 'watchnologintext' => "Ha d'estar [[Special:Userlogin|identificato]] ta poder cambiar a suya lista de seguimiento.",
1322 'addedwatch' => 'Adibiu á la suya lista de seguimiento',
1323 'addedwatchtext' => "A pachina «[[:\$1]]» s'ha adibito t'a suya [[Special:Watchlist|lista de seguimiento]]. Os cambios esdebenideros en ista pachina y en a suya pachina de descusión asoziata s'endicarán astí, y a pachina amanixerá '''en negreta''' en a [[Special:Recentchanges|lista de cambeos rezients]] ta que se beiga millor. <p>Si nunca quiere borrar a pachina d'a suya lista de seguimiento, punche \"Deixar de cosirar\" en o menú.",
1324 'removedwatch' => "Borrata d'a lista de seguimiento",
1325 'removedwatchtext' => 'A pachina "[[:$1]]" ha estato borrata d\'a suya lista de seguimiento.',
1326 'watch' => 'Cosirar',
1327 'watchthispage' => 'Cosirar ista pachina',
1328 'unwatch' => 'Deixar de cosirar',
1329 'unwatchthispage' => 'Deixar de cosirar',
1330 'notanarticle' => 'No ye una pachina de conteniu',
1331 'watchnochange' => "Dengún d'os articlos d'a suya lista de seguimiento no s'ha editoato en o periodo de tiempo amostrato.",
1332 'watchlist-details' => '{{PLURAL:$1|$1 pachina cosirata|$1 pachinas cosiratas}} (sin contar-ie as pachinas de descusión).',
1333 'wlheader-enotif' => '* A notificazión por correu eletronico ye autibata',
1334 'wlheader-showupdated' => "* Las pachinas cambiadas dende a suya zaguer besita s'amuestran en '''negreta'''",
1335 'watchmethod-recent' => 'Mirando pachinas cosiratas en os zaguers cambeos',
1336 'watchmethod-list' => 'mirando edizions rezients en as pachinas cosiratas',
1337 'watchlistcontains' => 'A suya lista de seguimiento tiene $1 {{PLURAL:$1|pachina|pachinas}}.',
1338 'iteminvalidname' => "Bi ha un problema con l'articlo '$1', o nombre no ye conforme...",
1339 'wlnote' => "Contino se i {{PLURAL:$1|amuestra o zaguer cambeo|amuestran os zaguers '''$1''' cambeos}} en {{PLURAL:$2|a zaguer ora|as zagueras '''$2''' oras}}.",
1340 'wlshowlast' => 'Amostrar as zagueras $1 horas, $2 días u $3',
1341 'watchlist-show-bots' => 'Amostrar as edizions feitas por bots',
1342 'watchlist-hide-bots' => 'Amagar as edizions de bots',
1343 'watchlist-show-own' => 'Amostrar as mías edizions',
1344 'watchlist-hide-own' => 'Amagar as mías edizions',
1345 'watchlist-show-minor' => 'Amostrar as edizions menors',
1346 'watchlist-hide-minor' => 'Amagar edizions menors',
1347
1348 # Displayed when you click the "watch" button and it's in the process of watching
1349 'watching' => 'Cosirando...',
1350 'unwatching' => 'Deixar de cosirar...',
1351
1352 'enotif_mailer' => 'Sistema de notificazión por correu de {{SITENAME}}',
1353 'enotif_reset' => 'Marcar todas as pachinas como besitatas',
1354 'enotif_newpagetext' => 'Ista ye una nueba pachina.',
1355 'enotif_impersonal_salutation' => 'usuario de {{SITENAME}}',
1356 'changed' => 'editata',
1357 'created' => 'creyata',
1358 'enotif_subject' => 'A pachina $PAGETITLE de {{SITENAME}} ha estato $CHANGEDORCREATED por $PAGEEDITOR',
1359 'enotif_lastvisited' => 'Baiga ta $1 ta beyer toz os cambeos dende a suya zaguer besita.',
1360 'enotif_lastdiff' => 'Baiga ta $1 ta beyer iste cambeo.',
1361 'enotif_anon_editor' => 'usuario anonimo $1',
1362 'enotif_body' => 'Quiesto/a $WATCHINGUSERNAME,
1363
1364 A pachina «$PAGETITLE» de {{SITENAME}}
1365 ha estato $CHANGEDORCREATED por l\'usuario $PAGEEDITOR o $PAGEEDITDATE.
1366 Puede trobar a bersión autual en {{fullurl:$PAGETITLE_RAWURL}}
1367
1368 $NEWPAGE
1369
1370 O resumen d\'a edizión ye: $PAGESUMMARY $PAGEMINOREDIT
1371
1372 Ta comunicar-se con l\'usuario:
1373 por correu: {{fullurl:Special:Emailuser|target=$PAGEEDITOR_RAWURL}}
1374 en o wiki: {{fullurl:User:$PAGEEDITOR_RAWURL}}
1375
1376 Ta recullir nuebas notificazions de cambios d\'ista pachina abrá de besitar-la nuebament.
1377 Tamién puede cambiar, en a su lista de seguimiento, as opzions de notificazión d\'as pachinas que ye cosirando.
1378
1379 Atentament,
1380 O sistema de notificazión de {{SITENAME}}.
1381
1382 --
1383 Ta cambiar as opzions d\'a suya lista de seguimiento en:
1384 {{fullurl:Special:Watchlist|edit=yes}}
1385
1386 Ta obtenir más informazión y aduya:
1387 {{fullurl:{{MediaWiki:Helppage}}}}',
1388
1389 # Delete/protect/revert
1390 'deletepage' => 'Borrar ista pachina',
1391 'confirm' => 'Confirmar',
1392 'excontent' => "O conteniu yera: '$1'",
1393 'excontentauthor' => "O conteniu yera: '$1' (y o suyo unico autor '$2')",
1394 'exbeforeblank' => "O conteniu antis de blanquiar yera: '$1'",
1395 'exblank' => 'a pachina yera bueda',
1396 'confirmdelete' => 'Confirmar o borrau',
1397 'deletesub' => '(Borrando "$1")',
1398 'historywarning' => 'Pare cuenta: A pachina que ba a borrar tiene un istorial de cambeos:',
1399 'confirmdeletetext' => "Ye amanato á borrar d'a base de datos
1400 una pachina con tot o suyo istorial.
1401 Por fabor, confirme que reyalment ye mirando de fer ixo, que entiende
1402 as consecuenzias, y que lo fa d'alcuerdo con as
1403 [[{{MediaWiki:Policy-url}}|politicas]] d'o wiki.",
1404 'actioncomplete' => 'Aizión rematada',
1405 'deletedtext' => '"$1" ha estato borrato.
1406 Se beiga en $2 un rechistro d\'os borraus rezients.',
1407 'deletedarticle' => 'borrato "$1"',
1408 'dellogpage' => 'Rechistro de borraus',
1409 'dellogpagetext' => "Contino se i amuestra una lista d'os borraus más rezients.",
1410 'deletionlog' => 'rechistro de borraus',
1411 'reverted' => 'Tornato ta una bersión anterior',
1412 'deletecomment' => "Razón d'o borrau",
1413 'deleteotherreason' => 'Otras/Más razons:',
1414 'deletereasonotherlist' => 'Otra razón',
1415 'deletereason-dropdown' => "*Razons comuns de borrau
1416 ** Á demanda d'o mesmo autor
1417 ** trencadura de copyright
1418 ** Bandalismo",
1419 'rollback' => 'Esfer edizions',
1420 'rollback_short' => 'Esfer',
1421 'rollbacklink' => 'Esfer',
1422 'rollbackfailed' => "No s'ha puesto esfer",
1423 'cantrollback' => "No se pueden esfer as edizions; o zaguer colaborador ye o unico autor d'iste articlo.",
1424 'alreadyrolled' => 'No se puede esfer a zaguer edizión de [[$1]] por [[User:$2|$2]] ([[User talk:$2|descusión]]); belatro usuario ya ha editato u esfeito una edizión en ixa pachina. A zaguer edizión estió feita por [[User:$3|$3]] ([[User talk:$3|descusión]]).',
1425 'editcomment' => 'O comentario d\'a edizión ye: "<i>$1</i>".', # only shown if there is an edit comment
1426 'revertpage' => "Esfeitas as zagueras edizions reyalizatas por [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|Descusión]]); s'ha retornato t'a zaguera edizión de [[User:$1|$1]]",
1427 'rollback-success' => "Esfeitas as edizions de $1; s'ha retornato á la zaguer bersión de $2.",
1428 'sessionfailure' => 'Pareix que bi ha un problema con a suya sesión;
1429 s\'ha canzelato ista aizión como mida de precura contra secuestros de sesión.
1430 Por fabor, prete "Entazaga" en o suyo nabegador ta cargar a pachina d\'a que benió, y torne á prebar alabez.',
1431 'protectlogpage' => 'Protezions de pachinas',
1432 'protectlogtext' => 'Contino se i amuestra una lista de protezions y esprotezions de pachinas. Se beiga [[Special:Protectedpages|lista de pachinas protechitas]] ta más informazión.',
1433 'protectedarticle' => "s'ha protechito [[$1]]",
1434 'modifiedarticleprotection' => 's\'ha cambiato o libel de protezión de "[[$1]]"',
1435 'unprotectedarticle' => "s'ha esprotechito [[$1]]",
1436 'protectsub' => '(Protechendo "$1")',
1437 'confirmprotect' => 'Confirmar protezión',
1438 'protectcomment' => 'Razón:',
1439 'protectexpiry' => 'Calendata de caduzidat:',
1440 'protect_expiry_invalid' => 'Tiempo de zircunduzión incorreuto.',
1441 'protect_expiry_old' => 'O tiempo de caduzidat ye una calendata ya pasata.',
1442 'unprotectsub' => '(Esprotechendo "$1")',
1443 'protect-unchain' => 'Confegurar premisos ta treslaus',
1444 'protect-text' => "Puede beyer y cambiar o libel e protezión d'a pachina <strong>$1</strong>.",
1445 'protect-locked-blocked' => "No puede cambiar os libels de protezión mientres ye bloquiato. Contino se i amuestran as opzions autuals d'a pachina <strong>$1</strong>:",
1446 'protect-locked-dblock' => "Os libels de protezión no se pueden cambiar por un bloqueo autibo d'a base de datos.
1447 Contino se i amuestran as opzions autuals d'a pachina <strong>$1</strong>:",
1448 'protect-locked-access' => "A suya cuenta no tiene premiso ta cambiar os libels de protezión d'as pachinas. Aquí bi son as propiedaz autuals d'a pachina <strong>$1</strong>:",
1449 'protect-cascadeon' => "Ista pachina ye autualment protechita por estar encluyita en {{PLURAL:$1|a siguient pachina|as siguients pachinas}}, que tienen autibata a opzión de protezión en cascada. Puede cambiar o libel de protezión d'ista pachina, pero no afeutará á la protezión en cascada.",
1450 'protect-default' => '(por defeuto)',
1451 'protect-fallback' => 'Amenista o premiso "$1"',
1452 'protect-level-autoconfirmed' => 'Bloquiar usuarios no rechistratos',
1453 'protect-level-sysop' => 'Sólo almenistradors',
1454 'protect-summary-cascade' => 'en cascada',
1455 'protect-expiring' => 'caduca o $1 (UTC)',
1456 'protect-cascade' => 'Protezión en cascada - protecher totas as pachinas encluyidas en ista.',
1457 'protect-cantedit' => "No puede cambiar os libels de protezión d'ista pachina, porque no tiene premiso ta editar-la.",
1458 'restriction-type' => 'Premiso:',
1459 'restriction-level' => 'Libel de restrizión:',
1460 'minimum-size' => 'Grandaria menima',
1461 'maximum-size' => 'Grandaria maisima',
1462
1463 # Restrictions (nouns)
1464 'restriction-edit' => 'Editar',
1465 'restriction-move' => 'Tresladar',
1466 'restriction-create' => 'Creyar',
1467
1468 # Restriction levels
1469 'restriction-level-sysop' => 'protechita de tot',
1470 'restriction-level-autoconfirmed' => 'semiprotechita',
1471 'restriction-level-all' => 'cualsiquier libel',
1472
1473 # Undelete
1474 'undelete' => 'Beyer pachinas borratas',
1475 'undeletepage' => 'Beyer y restaurar pachinas borratas',
1476 'viewdeletedpage' => 'Beyer pachinas borratas',
1477 'undeletepagetext' => "As pachinas siguiens han siu borradas, pero encara son en l'archibo y podría estar restauradas. El archibo se borra periodicamén.",
1478 'undeleteextrahelp' => "Ta restaurar a pachina antera con todas as bersions, deixe todas as caixetas sin siñalar y prete '''''Restaurar!'''''. Ta restaurar sólo belunas d'as bersions, siñale as caixetas correspondients á las bersions que quiere restaurar y punche dimpués '''''Restaurar!'''''. Punchando '''''Prenzipiar''''' se borrará o comentario y se tirarán os siñals d'as caixetas.",
1479 'undeleterevisions' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}} archibatas',
1480 'undeletehistory' => "Si restaura una pachina, todas as suyas bersions serán restauratas ta o suyo istorial. Si dende que se borró a orichinal s'ha creyato una nueba pachina con o mesmo nombre, as bersions restauradas amanixerán como anteriors á las d'a pachina autual. Pare cuenta tamién que as posibles restrizions se pierden en fer a restaurazión",
1481 'undeleterevdel' => "No s'esfará o borrau si iste resulta en o borrau parzial d'a zaguer rebisión d'a pachina. En ixe caso, deselezione u amuestre as bersions borratas más rezients. As bersions d'archibos que no tiene premiso ta beyer no se restaurarán.",
1482 'undeletehistorynoadmin' => "L'articlo ha estato borrato. A razón d'o suyo borrau s'endica más t'abaixo en o resumen, asinas como os detalles d'as edizions feitas antis d'o borrau. O testo completo de l'articlo será disponible sólo que ta os usuarios con premisos d'almenistrador.",
1483 'undelete-revision' => "S'ha borrato a bersión de $1 de $2 (por $3):",
1484 'undeleterevision-missing' => "Bersión no conforme u no trobata. Regular que o binclo sia incorreuto u que a bersión aiga estato restaurata u borrata de l'archibo.",
1485 'undelete-nodiff' => "No s'ha trobato garra bersión anterior.",
1486 'undeletebtn' => 'Restaurar!',
1487 'undeletereset' => 'Prenzipiar',
1488 'undeletecomment' => 'Razón ta restaurar:',
1489 'undeletedarticle' => 'restaurata "$1"',
1490 'undeletedrevisions' => '{{PLURAL:$1|Una edizión restaurata|$1 edizions restauratas}}',
1491 'undeletedrevisions-files' => '$1 {{PLURAL:$1|rebisión|rebisions}} y $2 {{PLURAL:$2|archibo|archibos}} restauratos',
1492 'undeletedfiles' => '$1 {{PLURAL:$1|archibo restaurato|archibos restauratos}}',
1493 'cannotundelete' => "No s'ha puesto esfer o borrau; belatro usuario puede aber esfeito antis o borrau.",
1494 'undeletedpage' => "<big>'''S'ha restaurato $1'''</big>
1495
1496 Consulte o [[Special:Log/delete|rechistro de borraus]] ta beyer una lista d'os zaguers borraus y restaurazions.",
1497 'undelete-header' => 'En o [[Special:Log/delete|rechistro de borraus]] se listan as pachina borratas fa poco tiempo.',
1498 'undelete-search-box' => 'Mirar en as pachinas borratas',
1499 'undelete-search-prefix' => 'Amostrar as pachinas que prenzipien por:',
1500 'undelete-search-submit' => 'Mirar',
1501 'undelete-no-results' => "No s'han trobato pachinas borratas con ixos criterios.",
1502 'undelete-filename-mismatch' => "No se pueden restaurar a rebisión d'archibo con calendata $1: o nombre d'archibo no consona",
1503 'undelete-bad-store-key' => "No se puede restaurar a bersión de l'archibo con calendata $1: l'archibo ya no se i trobaba antis d'o borrau.",
1504 'undelete-cleanup-error' => 'Bi abió una error mientres se borraba l\'archibo "$1".',
1505 'undelete-missing-filearchive' => "No ye posible restaurar l'archibo con ID $1 porque no bi ye en a base de datos. Puede que ya s'aiga restaurato.",
1506 'undelete-error-short' => "Error mientres se restauraba l'archibo: $1",
1507 'undelete-error-long' => 'Bi abió errors mientres se borraban os archibos:
1508
1509 $1',
1510
1511 # Namespace form on various pages
1512 'namespace' => 'Espazio de nombres:',
1513 'invert' => 'Contornar selezión',
1514 'blanknamespace' => '(Prenzipal)',
1515
1516 # Contributions
1517 'contributions' => "Contrebuzions de l'usuario",
1518 'mycontris' => 'Contrebuzions',
1519 'contribsub2' => 'De $1 ($2)',
1520 'nocontribs' => "No s'han trobato cambeos que concordasen con ixos criterios",
1521 'ucnote' => "Contino se i amuestran os zaguers <b>$1</b> cambeos d'iste usuario en os zaguers <b>$2</b> días.",
1522 'uclinks' => 'Amostrar os zaguers $1 cambeos; amostrar os zaguers $2 días.',
1523 'uctop' => ' (zaguer cambeo)',
1524 'month' => 'Dende o mes (y anteriors):',
1525 'year' => "Dende l'año (y anteriors):",
1526
1527 'sp-contributions-newbies' => "Amostrar nomás as contrebuzions d'os usuarios nuebos",
1528 'sp-contributions-newbies-sub' => 'Por usuarios nuebos',
1529 'sp-contributions-blocklog' => 'Rechistro de bloqueyos',
1530 'sp-contributions-search' => 'Mirar contrebuzions',
1531 'sp-contributions-username' => "Adreza IP u nombre d'usuario:",
1532 'sp-contributions-submit' => 'Mirar',
1533
1534 'sp-newimages-showfrom' => 'Amostrar imachens nuebas dende $1',
1535
1536 # What links here
1537 'whatlinkshere' => 'Pachinas que enlazan con ista',
1538 'whatlinkshere-title' => 'Pachinas que tienen binclos con $1',
1539 'whatlinkshere-page' => 'Pachina:',
1540 'linklistsub' => '(Lista de binclos)',
1541 'linkshere' => "As siguients pachinas tienen binclos enta '''[[:$1]]''':",
1542 'nolinkshere' => "Denguna pachina tiene binclos ta '''[[:$1]]'''.",
1543 'nolinkshere-ns' => "Denguna pachina d'o espazio de nombres trigato tiene binclos con '''[[:$1]]'''.",
1544 'isredirect' => 'pachina reendrezata',
1545 'istemplate' => 'enclusión',
1546 'whatlinkshere-prev' => '{{PLURAL:$1|anterior|anteriors $1}}',
1547 'whatlinkshere-next' => '{{PLURAL:$1|siguient|siguients $1}}',
1548 'whatlinkshere-links' => '← binclos',
1549
1550 # Block/unblock
1551 'blockip' => 'Bloquiar usuario',
1552 'blockiptext' => "Replena o siguient formulario ta bloquiar l'azeso
1553 d'escritura dende una cuenta d'usuario u una adreza IP espezifica.
1554 Isto abría de fer-se sólo ta pribar bandalismos, y d'alcuerdo con
1555 as [[{{MediaWiki:Policy-url}}|politicas]].
1556 Escriba a razón espezifica ta o bloqueo (por exemplo, cuaternando
1557 as pachinas que s'han bandalizatas).",
1558 'ipaddress' => 'Adreza IP',
1559 'ipadressorusername' => "Adreza IP u nombre d'usuario",
1560 'ipbexpiry' => 'Zircunduzión:',
1561 'ipbreason' => 'Razón',
1562 'ipbreasonotherlist' => 'Atra razón',
1563 'ipbreason-dropdown' => "*Razons comuns de bloqueo
1564 ** Adibir informazión falsa
1565 ** Borrar conteniu d'as pachinas
1566 ** Fer publizidat ficando binclos con atras pachinas web
1567 ** Ficar sinconisions u basuera en as pachinas
1568 ** Portar-se de traza intimidatoria u biolenta / atosegar
1569 ** Abusar de multiples cuentas
1570 ** Nombre d'usuario inazeutable",
1571 'ipbanononly' => 'Bloquiar nomás os usuarios anonimos',
1572 'ipbcreateaccount' => "Pribar a creyazión de cuentas d'usuario.",
1573 'ipbemailban' => 'Pribar que os usuarios nimbíen correus electronicos',
1574 'ipbenableautoblock' => "Bloquiar automaticament l'adreza IP emplegata por iste usuario, y cualsiquier IP posterior dende a que prebe d'editar",
1575 'ipbsubmit' => 'Bloquiar á iste usuario',
1576 'ipbother' => 'Espezificar atro periodo',
1577 'ipboptions' => '2 oras:2 hours,1 día:1 day,3 días:3 days,1 semana:1 week,2 semanas:2 weeks,1 mes:1 month,3 meses:3 months,6 meses:6 months,1 año:1 year,ta cutio:infinite', # display1:time1,display2:time2,...
1578 'ipbotheroption' => 'atro',
1579 'ipbotherreason' => 'Razons diferens u adizionals',
1580 'ipbhidename' => "Amagar usuario/IP en o rechistro de bloqueos, a lista de bloqueos autibos y a lista d'usuarios",
1581 'badipaddress' => "L'adreza IP no ye conforme.",
1582 'blockipsuccesssub' => "O bloqueo s'ha feito correutament",
1583 'blockipsuccesstext' => "L'adreza IP [[Special:Contributions/$1|$1]] ye bloquiata. <br />Ir t'a [[Special:Ipblocklist|lista d'adrezas IP bloquiatas]] ta beyer os bloqueos.",
1584 'ipb-edit-dropdown' => "Editar as razons d'o bloqueyo",
1585 'ipb-unblock-addr' => 'Esbloquiar $1',
1586 'ipb-unblock' => 'Esbloquiar un usuario u una IP',
1587 'ipb-blocklist-addr' => 'Amostrar bloqueyos autuals de $1',
1588 'ipb-blocklist' => 'Amostrar bloqueyos autuals',
1589 'unblockip' => 'Esbloquiar usuario',
1590 'unblockiptext' => "Replene o formulario que bi ha contino ta tornar os premisos d'escritura ta una adreza IP u cuenta d'usuario que aiga estato bloquiata.",
1591 'ipusubmit' => 'Esbloquiar ista adreza',
1592 'unblocked' => '[[User:$1|$1]] ha estato esbloquiato',
1593 'unblocked-id' => "S'ha sacato o bloqueyo $1",
1594 'ipblocklist' => "Lista d'as adrezas IP bloquiatas",
1595 'ipblocklist-legend' => 'Mirar un usuario bloquiato',
1596 'ipblocklist-username' => "Nombre d'usuario u adreza IP:",
1597 'ipblocklist-submit' => 'Mirar',
1598 'blocklistline' => '$1, $2 ha bloquiato á $3 ($4)',
1599 'infiniteblock' => 'infinito',
1600 'expiringblock' => 'zircunduze o $1',
1601 'anononlyblock' => 'nomás anon.',
1602 'noautoblockblock' => 'Bloqueyo automatico desautibato',
1603 'createaccountblock' => "S'ha bloquiato a creyazión de nuebas cuentas",
1604 'emailblock' => "S'ha bloquiato o nimbió de correus electronicos",
1605 'ipblocklist-empty' => 'A lista de bloqueyos ye bueda.',
1606 'ipblocklist-no-results' => "A cuenta d'usuario u adreza IP endicata no ye bloquiata.",
1607 'blocklink' => 'bloquiar',
1608 'unblocklink' => 'esbloquiar',
1609 'contribslink' => 'contrebuzions',
1610 'autoblocker' => 'Ye bloquiato automaticament porque a suya adreza IP l\'ha feito serbir rezientement "[[User:$1|$1]]". A razón data ta bloquiar á "[[User:$1|$1]]" estió "$2".',
1611 'blocklogpage' => 'Rechistro de bloqueyos',
1612 'blocklogentry' => "S'ha bloquiato á [[$1]] con una durada de $2 $3",
1613 'blocklogtext' => "Isto ye un rechistro de bloqueyos y esbloqueyos d'usuarios. As adrezas bloquiatas automaticament no amaneixen aquí. Mire-se a [[Special:Ipblocklist|lista d'adrezas IP bloquiatas]] ta beyer a lista autual de biedas y bloqueyos.",
1614 'unblocklogentry' => 'ha esbloquiato á "$1"',
1615 'block-log-flags-anononly' => 'nomás os usuarios anonimos',
1616 'block-log-flags-nocreate' => "s'ha desautibato a creyazión de cuentas",
1617 'block-log-flags-noautoblock' => "s'ha desautibato o bloqueyo automatico",
1618 'block-log-flags-noemail' => "s'ha desautibato o nimbío de mensaches por correu electronico",
1619 'range_block_disabled' => "A posibilidat d'os almenistradors de bloquiar rangos d'adrezas IP ye desautibata.",
1620 'ipb_expiry_invalid' => 'O tiempo de zircunduzión no ye conforme.',
1621 'ipb_already_blocked' => '"$1" ya ye bloquiato.',
1622 'ipb_cant_unblock' => "'''Error''': no s'ha trobato o ID de bloqueyo $1. Talment sía ya esbloquiato.",
1623 'ipb_blocked_as_range' => "Error: L'adreza IP $1 no s'ha bloquiato dreitament y por ixo no se puede esbloquiar. Manimenos, ye bloquiata por estar parte d'o rango $2, que sí buede esbloquiar-se de conchunta.",
1624 'ip_range_invalid' => "O rango d'adrezas IP no ye conforme.",
1625 'blockme' => 'Bloquiar-me',
1626 'proxyblocker' => 'Bloquiador de proxies',
1627 'proxyblocker-disabled' => 'Ista funzión ye desautibata.',
1628 'proxyblockreason' => "S'ha bloquiato a suya adreza IP porque ye un proxy ubierto. Por fabor, contaute on o suyo furnidor de serbizios d'Internet u con o suyo serbizio d'asistenzia tecnica e informe-les d'iste grau problema de seguridat.",
1629 'proxyblocksuccess' => 'Feito.',
1630 'sorbsreason' => 'A suya adreza IP ye en a lista de proxies ubiertos en DNSBL.',
1631 'sorbs_create_account_reason' => 'A suya adreza IP ye en a lista de proxies ubiertos en DNSBL. No puede creyar una cuenta',
1632
1633 # Developer tools
1634 'lockdb' => 'Trancar a base de datos',
1635 'unlockdb' => 'Estrancar a base de datos',
1636 'lockdbtext' => "Trancando a base de datos pribará á toz os usuarios d'editar pachinas, cambiar as preferenzias, cambiar as listas de seguimiento y cualsiquier atra funzión que ameniste fer cambios en a base de datos. Por fabor, confirme que isto ye mesmament o que se mira de fer y que estrancará a base de datos malas que aiga rematato con a faina de mantenimiento.",
1637 'unlockdbtext' => "Estrancando a base de datos premitirá á toz os usuarios d'editar pachinas, cambiar as preferenzias y as listas de seguimiento, y cualsiquier atra funzión que ameniste cambiar a base de datos. Por fabor, confirme que isto ye mesmament o que se mira de fer.",
1638 'lockconfirm' => 'Sí, de berdat quiero trancar a base de datos.',
1639 'unlockconfirm' => 'Sí, de berdat quiero estrancar a base de datos.',
1640 'lockbtn' => 'Trancar a base de datos',
1641 'unlockbtn' => 'Estrancar a base de datos',
1642 'locknoconfirm' => 'No ha siñalato a caixeta de confirmazión.',
1643 'lockdbsuccesssub' => "A base de datos s'ha trancato correutament",
1644 'unlockdbsuccesssub' => "A base de datos s'ha estrancato correutament",
1645 'lockdbsuccesstext' => "A base de datos de {{SITENAME}} ye trancata.
1646 <br />Alcuerde-se-ne d'estrancar a base de datos dimpués de rematar as fainas de mantenimiento.",
1647 'unlockdbsuccesstext' => "S'ha estrancato a base de datos de {{SITENAME}}.",
1648 'lockfilenotwritable' => "O rechistro de trancamientos d'a base de datos no tiene premiso d'escritura. Ta trancar u estrancar a base de datos, iste archibo ha de tener premisos d'escritura en o serbidor web.",
1649 'databasenotlocked' => 'A base de datos no ye trancata.',
1650
1651 # Move page
1652 'movepage' => 'Tresladar pachina',
1653 'movepagetext' => "Si fa serbir o formulario siguient se cambeará o nombre á la pachina, tresladando tot o suyo istorial t'o nuebo nombre.
1654 O títol anterior se tornará en una reendrezera ta o nuebo títol.
1655 Os binclos ta o títol antigo d'a pachina no se cambearán. Asegure-se de no deixar reendrezeras dobles u crebatas.
1656 Ye a suya responsabilidat d'asegurar-se que os binclos continan endrezando t'an que abrían de fer-lo.
1657
1658 Remere que a pachina '''no''' se renombrará si ya esiste una pachina con o nuebo títol, si no ye que estase una pachina bueda u una ''reendrezera'' sin istorial.
1659
1660 Isto senifica que podrá tresladar una pachina á lo suyo títol orichinal si ha feito una error, pero no podrá escribir denzima d'una pachina ya esistent.
1661
1662 <b>¡PARE CUENTA!</b>
1663 Iste puede estar un cambio drastico e inasperato ta una pachina popular;
1664 por fabor, asegure-se d'acatar as consecuenzias que acarriará ista aizión
1665 antis de seguir entadebant.",
1666 'movepagetalktext' => "A pachina de descusión asoziata, si esistise, será tresladata automaticament '''de no estar que:'''
1667 *A pachina se treslade entre espazios de nombres diferents,
1668 *Ya esista una pachina de descusión no bueda con o nombre nuebo, u
1669 *Aiga desautibato a opzión \"Tresladar tamién a pachina de descusión\".
1670
1671 En istos casos, abrá de tresladar manualment o conteniu d'a pachina de descusión.",
1672 'movearticle' => 'Tresladar pachina:',
1673 'movenologin' => 'No ha enzetato sesión',
1674 'movenologintext' => 'Amenista estar un usuario rechistrato y [[Special:Userlogin|aber-se identificato enzetando una sesión]] ta tresladar una pachina.',
1675 'movenotallowed' => 'No tiene premisos ta tresladar pachinas en {{SITENAME}}.',
1676 'newtitle' => 'Ta o nuebo títol',
1677 'move-watch' => 'Cosirar iste articlo',
1678 'movepagebtn' => 'Tresladar pachina',
1679 'pagemovedsub' => 'Treslado feito correutament',
1680 'movepage-moved' => '<big>\'\'\'"$1" ha estato tresladato á "$2"\'\'\'</big>', # The two titles are passed in plain text as $3 and $4 to allow additional goodies in the message.
1681 'articleexists' => 'Ya bi ha una pachina con ixe nombre u o nombre ha trigato no ye conforme. Por fabor eslixa un atro nombre.',
1682 'cantmove-titleprotected' => 'No puede tresladar una pachina ta íste títol porque o nuebo títol ye protechito y no puede estar creyato',
1683 'talkexists' => "A pachina s'ha tresladato correutament, pero a descusión no s'ha puesto tresladar porque ya esiste una con o nuebo títol. Por fabor, encorpore manualment o suyo conteniu.",
1684 'movedto' => 'tresladato ta',
1685 'movetalk' => 'Tresladar a pachina de descusión asoziata.',
1686 'talkpagemoved' => 'A pachina de descusión correspondient tamién estió tresladata.',
1687 'talkpagenotmoved' => 'A pachina de descusión correspondient <strong>no</strong> estió tresladata.',
1688 '1movedto2' => '[[$1]] tresladada á [[$2]]',
1689 '1movedto2_redir' => '[[$1]] tresladada á [[$2]] sobre una reendrezera',
1690 'movelogpage' => 'Rechistro de treslatos',
1691 'movelogpagetext' => 'Contino se i amuestra una lista de pachinas tresladatas.',
1692 'movereason' => 'Razón:',
1693 'revertmove' => 'esfer',
1694 'delete_and_move' => 'Borrar y tresladar',
1695 'delete_and_move_text' => '==S\'amenista borrar a pachina==
1696
1697 A pachina de destino ("[[$1]]") ya esiste. Quiere borrar-la ta premitir o treslau?',
1698 'delete_and_move_confirm' => 'Sí, borrar a pachina',
1699 'delete_and_move_reason' => 'Borrata ta premitir o treslau',
1700 'selfmove' => "Os títols d'orichen y destino son os mesmos. No se puede tresladar una pachina ta ella mesma.",
1701 'immobile_namespace' => "O títol de destino ye d'una mena espezial. No se puede tresladar pachinas ta iste espazio de nombres.",
1702
1703 # Export
1704 'export' => 'Esportar as pachinas',
1705 'exporttext' => "Puede esportar o testo y l'istorial d'edizions d'una pachina u conchunto de pachinas ta un testo XML. Iste testo XML puede importar-se ta atro wiki que faiga serbir MediaWiki á trabiés d'a [[Special:Import|pachina d'importazión]].
1706
1707 Ta esportar pachinas, escriba os títols en a caixa de testo que bi ha más ta baixo, metendo un títol en cada linia, y eslixa si quiere esportar a bersión autual con as bersions anteriors y as lineas de l'istorial u nomás a bersión autual con a informazión sobre a zaguer edizión.
1708
1709 En iste zaguer caso tamién puede usar un binclo, por exemplo [[Special:Export/{{Mediawiki:Mainpage}}]] t'a pachina {{Mediawiki:Mainpage}}.",
1710 'exportcuronly' => "Encluye nomás a bersión autual, no l'istorial de bersions completo.",
1711 'exportnohistory' => "----
1712 '''Nota:''' A esportazión de istorials de pachinas á trabiés d'iste formulario ye desautibata por problemas en o rendimiento d'o serbidor.",
1713 'export-submit' => 'Esportar',
1714 'export-addcattext' => 'Adibir pachinas dende a categoría:',
1715 'export-addcat' => 'Adibir',
1716 'export-download' => 'Alzar como un archibo',
1717
1718 # Namespace 8 related
1719 'allmessages' => "Mensaches d'o sistema",
1720 'allmessagesname' => 'Nombre',
1721 'allmessagesdefault' => 'Testo por defeuto',
1722 'allmessagescurrent' => 'Testo autual',
1723 'allmessagestext' => 'Ista ye una lista de toz os mensaches disponibles en o espazio de nombres MediaWiki.',
1724 'allmessagesnotsupportedDB' => '{{ns:special}}:AllMessages no ye disponible porque wgUseDatabaseMessages ye desautibato.',
1725 'allmessagesfilter' => "Filtrar por a etiqueta d'os mensaches:",
1726 'allmessagesmodified' => 'Amostrar nomás os mensaches cambiatos',
1727
1728 # Thumbnails
1729 'thumbnail-more' => 'Fer más gran',
1730 'missingimage' => '<b>Imachen no trobata</b><br /><i>$1</i>',
1731 'filemissing' => 'Archibo no trobato',
1732 'thumbnail_error' => "S'ha produzito una error en creyar a miniatura: $1",
1733 'djvu_page_error' => "Pachina DjVu difuera d'o rango",
1734 'djvu_no_xml' => "No s'ha puesto replegar o XML ta l'archibo DjVu",
1735 'thumbnail_invalid_params' => "Os parametros d'as miniatura no son correutos",
1736 'thumbnail_dest_directory' => "No s'ha puesto creyar o direutorio de destino",
1737
1738 # Special:Import
1739 'import' => 'Importar pachinas',
1740 'importinterwiki' => 'Importazión interwiki',
1741 'import-interwiki-text' => "Trigue un wiki y un títol de pachina ta importar.
1742 As calendatas d'as bersions y os nombres d'editors se mantendrán.
1743 Todas as importazions interwiki se rechistran en o [[Special:Log/import|rechistro d'importazions]].",
1744 'import-interwiki-history' => "Copiar todas as bersions de l'istorial d'ista pachina",
1745 'import-interwiki-submit' => 'Importar',
1746 'import-interwiki-namespace' => "Transferir pachinas t'o espazio de nombres:",
1747 'importtext' => "Por fabor, esporte l'archibo dende o wiki d'orichen fendo serbir a ferramienta Special:Export, alze-lo en o suyo ordenador y cargue-lo aquí.",
1748 'importstart' => 'Importando pachinas...',
1749 'import-revision-count' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}}',
1750 'importnopages' => 'No bi ha garra pachina ta importar.',
1751 'importfailed' => 'Ha fallato a importazión: $1',
1752 'importunknownsource' => "O tipo de fuent d'a importazión ye esconoixito",
1753 'importcantopen' => "No s'ha puesto importar iste archibo",
1754 'importbadinterwiki' => 'Binclo interwiki incorreuto',
1755 'importnotext' => 'Buendo y sin de testo',
1756 'importsuccess' => "S'ha feito a importazión correutament!",
1757 'importhistoryconflict' => "Bi ha un conflito de bersions en o istorial (talment ista pachina s'aiga importata antes)",
1758 'importnosources' => "No bi ha fuents d'importazión interwiki y no ye premitito cargar o istorial dreitament.",
1759 'importnofile' => "No s'ha cargato os archibos d'importazión.",
1760
1761 # Import log
1762 'importlogpage' => "Rechistro d'importazions",
1763 'importlogpagetext' => 'Importazions almenistratibas de pachinas con istorial dende atros wikis.',
1764 'import-logentry-upload' => 'importata [[$1]] cargando un archibo',
1765 'import-logentry-upload-detail' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}}',
1766 'import-logentry-interwiki' => 'Importata $1 entre wikis',
1767 'import-logentry-interwiki-detail' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}} dende $2',
1768
1769 # Tooltip help for the actions
1770 'tooltip-pt-userpage' => "A mía pachina d'usuario",
1771 'tooltip-pt-anonuserpage' => "A pachina d'usuario de l'adreza IP dende a que ye editando",
1772 'tooltip-pt-mytalk' => 'A mía pachina de descusión',
1773 'tooltip-pt-anontalk' => 'Descusión sobre edizions feitas dende ista adreza IP',
1774 'tooltip-pt-preferences' => 'As mías preferenzias',
1775 'tooltip-pt-watchlist' => 'A lista de pachinas que en ye cosirando os cambeos',
1776 'tooltip-pt-mycontris' => "Lista d'as mías contribuzions",
1777 'tooltip-pt-login' => 'Li recomendamos rechistrar-se, encara que no ye obligatorio',
1778 'tooltip-pt-anonlogin' => 'Li alentamos á rechistrar-se, anque no ye obligatorio',
1779 'tooltip-pt-logout' => 'Rematar a sesión',
1780 'tooltip-ca-talk' => "Descusión sobre l'articlo",
1781 'tooltip-ca-edit' => 'Puede editar ista pachina. Por fabor, faga serbir o botón de bisualizazión prebia antes de grabar.',
1782 'tooltip-ca-addsection' => 'Adibir un comentario ta ista descusión',
1783 'tooltip-ca-viewsource' => 'Ista pachina ye protechita, nomás puede beyer o codigo fuent',
1784 'tooltip-ca-history' => "Bersions anteriors d'ista pachina.",
1785 'tooltip-ca-protect' => 'Protecher ista pachina',
1786 'tooltip-ca-delete' => 'Borrar ista pachina',
1787 'tooltip-ca-undelete' => 'Restaurar as edizions feitas á ista pachina antis que no estase borrata',
1788 'tooltip-ca-move' => 'Tresladar (renombrar) ista pachina',
1789 'tooltip-ca-watch' => 'Adibir ista pachina á la suya lista de seguimiento',
1790 'tooltip-ca-unwatch' => "Borrar ista pachina d'a suya lista de seguimiento",
1791 'tooltip-search' => 'Mirar en {{SITENAME}}',
1792 'tooltip-search-go' => "Ir t'a pachina con iste títol esauto, si esiste",
1793 'tooltip-search-fulltext' => 'Mirar iste testo en as pachinas',
1794 'tooltip-p-logo' => 'Portalada',
1795 'tooltip-n-mainpage' => 'Besitar a Portalada',
1796 'tooltip-n-portal' => 'Sobre o procheuto, que puede fer, án trobar as cosas',
1797 'tooltip-n-currentevents' => 'Trobar informazión cheneral sobre escaizimientos autuals',
1798 'tooltip-n-recentchanges' => "A lista d'os zaguers cambeos en o wiki",
1799 'tooltip-n-randompage' => 'Cargar una pachina aleatoriament',
1800 'tooltip-n-help' => 'O puesto ta saber más.',
1801 'tooltip-n-sitesupport' => 'Refirme o procheuto',
1802 'tooltip-t-whatlinkshere' => "Lista de todas as pachinas d'o wiki binculatas con ista",
1803 'tooltip-t-recentchangeslinked' => 'Zaguers cambeos en as pachinas que tienen binclos enta ista',
1804 'tooltip-feed-rss' => "Canal RSS d'ista pachina",
1805 'tooltip-feed-atom' => "Canal Atom d'ista pachina",
1806 'tooltip-t-contributions' => "Beyer a lista de contrebuzions d'iste usuario",
1807 'tooltip-t-emailuser' => 'Nimbiar un correu electronico ta iste usuario',
1808 'tooltip-t-upload' => 'Puyar imáchens u archibos multimedia ta o serbidor',
1809 'tooltip-t-specialpages' => 'Lista de todas as pachinas espezials',
1810 'tooltip-t-print' => "Bersión imprentable d'a pachina",
1811 'tooltip-t-permalink' => "Binclo permanet ta ista bersión d'a pachina",
1812 'tooltip-ca-nstab-main' => "Beyer l'articlo",
1813 'tooltip-ca-nstab-user' => "Beyer a pachina d'usuario",
1814 'tooltip-ca-nstab-media' => "Beyer a pachina d'o elemento multimedia",
1815 'tooltip-ca-nstab-special' => 'Ista ye una pachina espezial, y no puede editar-la',
1816 'tooltip-ca-nstab-project' => "Beyer a pachina d'o procheuto",
1817 'tooltip-ca-nstab-image' => "Beyer a pachina d'a imachen",
1818 'tooltip-ca-nstab-mediawiki' => 'Beyer o mensache de sistema',
1819 'tooltip-ca-nstab-template' => 'Beyer a plantilla',
1820 'tooltip-ca-nstab-help' => "Beyer a pachina d'aduya",
1821 'tooltip-ca-nstab-category' => "Beyer a pachina d'a categoría",
1822 'tooltip-minoredit' => 'Siñalar ista edizión como cambeo menor',
1823 'tooltip-save' => 'Alzar os cambeos',
1824 'tooltip-preview' => 'Rebise os suyos cambeos, por fabor, faga serbir isto antes de grabar!',
1825 'tooltip-diff' => 'Amuestra os cambeos que ha feito en o testo.',
1826 'tooltip-compareselectedversions' => "Beyer as esferenzias entre as dos bersions trigatas d'ista pachina.",
1827 'tooltip-watch' => 'Adibir ista pachina á la suya lista de seguimiento',
1828 'tooltip-recreate' => 'Recreya una pachina mesmo si ya ha estato borrata dinantes',
1829 'tooltip-upload' => 'Prenzipia a carga',
1830
1831 # Metadata
1832 'nodublincore' => 'Metadatos Dublin Core RDF desautibatos en iste serbidor.',
1833 'nocreativecommons' => 'Metadatos Creative Commons RDF desautibatos en iste serbidor.',
1834 'notacceptable' => 'O serbidor wiki no puede ufrir os datos en un formato que o suyo client (nabegador) pueda leyer.',
1835
1836 # Attribution
1837 'anonymous' => 'Usuario(s) anonimo(s) de {{SITENAME}}',
1838 'siteuser' => 'Usuario $1 de {{SITENAME}}',
1839 'lastmodifiedatby' => 'Ista pachina estió modificata por zaguer begada á $2, $1 por $3.', # $1 date, $2 time, $3 user
1840 'and' => 'y',
1841 'othercontribs' => 'Basato en o treballo de $1.',
1842 'others' => 'atros',
1843 'siteusers' => 'Usuario(s) $1 de {{SITENAME}}',
1844 'creditspage' => "Creditos d'a pachina",
1845 'nocredits' => 'No bi ha informazión de creditos ta ista pachina.',
1846
1847 # Spam protection
1848 'spamprotectiontitle' => 'Filtro de protezión contra o spam',
1849 'spamprotectiontext' => "A pachina que mira d'alzar ha estato bloquiata por o filtro de spam. Regular que a causa sía en bel binclo esterno.",
1850 'spamprotectionmatch' => 'O testo siguient ye o que autibó o nuestro filtro de spam: $1',
1851 'subcategorycount' => 'Bi ha {{PLURAL:$1|una subcategoría|$1 subcategorías}} en ista categoría.',
1852 'categoryarticlecount' => 'Bi ha $1 {{PLURAL:$1|articlo|articlos}} en ista categoría.',
1853 'category-media-count' => 'Bi ha {{PLURAL:$1|&nbsp;un archibo|$1 archibos}} en ista categoría.',
1854 'spambot_username' => 'Esporga de spam de MediaWiki',
1855 'spam_reverting' => "Rebertindo t'a zaguera bersión sin de binclos ta $1",
1856 'spam_blanking' => 'Todas as bersions contienen binclos ta $1, se blanquea a pachina',
1857
1858 # Info page
1859 'infosubtitle' => "Informazión d'a pachina",
1860 'numedits' => "Numero d'edizions (articlo): $1",
1861 'numtalkedits' => "Numero d'edizions (pachina de descusión): $1",
1862 'numwatchers' => "Número d'usuario cosirando: $1",
1863 'numauthors' => "Numero d'autors (articlo): $1",
1864 'numtalkauthors' => "Numero d'autors (pachina de descusión): $1",
1865
1866 # Math options
1867 'mw_math_png' => 'Produzir siempre PNG',
1868 'mw_math_simple' => "HTML si ye muit simple, si no'n ye, PNG",
1869 'mw_math_html' => "HTML si ye posible, si no'n ye, PNG",
1870 'mw_math_source' => 'Deixar como TeX (ta nabegadores en formato testo)',
1871 'mw_math_modern' => 'Recomendato ta nabegadors modernos',
1872 'mw_math_mathml' => 'MathML si ye posible (esperimental)',
1873
1874 # Patrolling
1875 'markaspatrolleddiff' => 'Siñalar como ya controlato',
1876 'markaspatrolledtext' => 'Siñalar iste articlo como controlato',
1877 'markedaspatrolled' => 'Siñalato como controlato',
1878 'markedaspatrolledtext' => 'A bersión trigata ye siñalata como controlata.',
1879 'rcpatroldisabled' => "S'ha desautibato o control d'os zagurers cambeos",
1880 'rcpatroldisabledtext' => "A funzión de control d'os zaguers cambeos ye desautibata en iste inte.",
1881 'markedaspatrollederror' => 'No se puede siñalar como controlata',
1882 'markedaspatrollederrortext' => "Ha d'espezificar una bersión ta siñalar-la como controlata.",
1883 'markedaspatrollederror-noautopatrol' => 'No tiene premisos ta siñalar os suyos propios cambios como controlatos.',
1884
1885 # Patrol log
1886 'patrol-log-page' => 'Rechistro de control de bersions',
1887 'patrol-log-line' => "s'ha siñalato a bersión $1 de $2 como controlata $3",
1888 'patrol-log-auto' => '(automatico)',
1889
1890 # Image deletion
1891 'deletedrevision' => "S'ha borrato a bersión antiga $1",
1892 'filedeleteerror-short' => "Error borrando l'archibo: $1",
1893 'filedeleteerror-long' => "Se troboron errors borrando l'archibo:
1894
1895 $1",
1896 'filedelete-missing' => 'L\'archibo "$1" no se puede borrar porque no esiste.',
1897 'filedelete-old-unregistered' => 'A bersión de l\'archibo espezificata "$1" no ye en a base de datos.',
1898 'filedelete-current-unregistered' => 'L\'archibo espezificato "$1" no ye en a base de datos.',
1899 'filedelete-archive-read-only' => 'O direutorio d\'archibo "$1" no puede escribir-se en o serbidor web.',
1900
1901 # Browsing diffs
1902 'previousdiff' => '← Ir ta esferenzias anteriors',
1903 'nextdiff' => "Ir t'as siguients esferenzias →",
1904
1905 # Media information
1906 'mediawarning' => "'''Pare cuenta''': Iste archibo puede contener codigo endino; si l'executa, podría meter en un contornillo a seguridat d'o suyo sistema.<hr />",
1907 'imagemaxsize' => 'Limitar as imachens en as pachinas de descripzión á:',
1908 'thumbsize' => "Midas d'a miniatura:",
1909 'widthheightpage' => '$1×$2, $3 pachinas',
1910 'file-info' => "(grandaria de l'archibo: $1; tipo MIME: $2)",
1911 'file-info-size' => "($1 × $2 píxels; grandaria de l'archivo: $3; tipo MIME: $4)",
1912 'file-nohires' => '<small>No bi ha garra bersión con mayor resoluzión.</small>',
1913 'svg-long-desc' => '(archibo SVG, nominalment $1 × $2 píxels, grandaria: $3)',
1914 'show-big-image' => 'Imachen en a maisima resoluzión',
1915 'show-big-image-thumb' => "<small>Grandaria d'ista ambiesta prebia: $1 × $2 píxels</small>",
1916
1917 # Special:Newimages
1918 'newimages' => 'Galería de nuebas imachens',
1919 'showhidebots' => '($1 bots)',
1920 'noimages' => 'No bi ha cosa á beyer.',
1921
1922 # Bad image list
1923 'bad_image_list' => "O formato ye asinas:
1924
1925 Se consideran nomás os elementos d'una lista (linias que escomienzan por *). O primer binclo de cada linia ha d'estar un binclo ta una imachen mala. Cualsiquiers atros binclos en a mesma linia se consideran eszepzions, i.e. pachinas an que a imachen puede amanexer enserita en a línia.",
1926
1927 # Metadata
1928 'metadata' => 'Metadatos',
1929 'metadata-help' => "Iste archibo contiene informazión adizional (metadatos), probablement adibida por a camara dichital, o escáner u o programa emplegato ta creyar-lo u dichitalizar-lo. Si l'archibo ha estato modificato dende o suyo estau orichinal, bels detalles podrían aber-se tresbatitos.",
1930 'metadata-expand' => 'Amostrar informazión detallata',
1931 'metadata-collapse' => 'Amagar a informazión detallata',
1932 'metadata-fields' => "Os campos de metadatos EXIF que amanixen en iste mensache s'amuestrarán en a pachina de descripzión d'a imachen, mesmo si a tabla ye plegata. Bi ha atros campos que remanirán amagatos por defeuto.
1933 * make
1934 * model
1935 * datetimeoriginal
1936 * exposuretime
1937 * fnumber
1938 * focallength", # Do not translate list items
1939
1940 # EXIF tags
1941 'exif-imagewidth' => 'Amplaria',
1942 'exif-imagelength' => 'Altaria',
1943 'exif-bitspersample' => 'Bits por component',
1944 'exif-compression' => 'Esquema de compresión',
1945 'exif-photometricinterpretation' => "Composizión d'os pixels",
1946 'exif-orientation' => 'Orientazión',
1947 'exif-samplesperpixel' => 'Numero de components por píxel',
1948 'exif-planarconfiguration' => 'Ordinazión de datos',
1949 'exif-ycbcrsubsampling' => 'Razón de submuestreyo de Y á C',
1950 'exif-ycbcrpositioning' => 'Posizión de Y y C',
1951 'exif-xresolution' => 'Resoluzión orizontal',
1952 'exif-yresolution' => 'Resoluzión bertical',
1953 'exif-resolutionunit' => "Unidaz d'as resoluzions en X e Y",
1954 'exif-stripoffsets' => "Localizazión d'os datos d'a imachen",
1955 'exif-rowsperstrip' => 'Numero de ringleras por faixa',
1956 'exif-stripbytecounts' => 'Bytes por faixa comprimita',
1957 'exif-jpeginterchangeformat' => "Offset d'o JPEG SOI",
1958 'exif-jpeginterchangeformatlength' => 'Bytes de datos JPEG',
1959 'exif-transferfunction' => 'Funzión de transferenzia',
1960 'exif-whitepoint' => "Coordinatas cromaticas d'o punto blanco",
1961 'exif-primarychromaticities' => "Coordinatas cromaticas d'as colors primarias",
1962 'exif-ycbcrcoefficients' => "Coefizients d'a matriz de transformazión d'o espazio de colors",
1963 'exif-referenceblackwhite' => 'Parella de baluras blanco/negro de referenzia',
1964 'exif-datetime' => "Calendata y ora d'o zaguer cambeo de l'archibo",
1965 'exif-imagedescription' => "Títol d'a imachen",
1966 'exif-make' => "Fabriquero d'a maquina",
1967 'exif-model' => 'Modelo de maquina',
1968 'exif-software' => 'Software emplegato',
1969 'exif-artist' => 'Autor',
1970 'exif-copyright' => "Dueño d'os dreitos d'autor (copyright)",
1971 'exif-exifversion' => 'Bersión Exif',
1972 'exif-flashpixversion' => 'Bersión de Flashpix almitita',
1973 'exif-colorspace' => 'Espazio de colors',
1974 'exif-componentsconfiguration' => 'Sinnificazión de cada component',
1975 'exif-compressedbitsperpixel' => "Modo de compresión d'a imachen",
1976 'exif-pixelydimension' => "Amplaria conforme d'a imachen",
1977 'exif-pixelxdimension' => "Altaria conforme d'a imachen",
1978 'exif-makernote' => "Notas d'o fabriquero",
1979 'exif-usercomment' => "Comentarios de l'usuario",
1980 'exif-relatedsoundfile' => "Archibo d'audio relazionato",
1981 'exif-datetimeoriginal' => "Calendata y ora de chenerazión d'os datos",
1982 'exif-datetimedigitized' => "Calendata y ora d'a dichitalizazión",
1983 'exif-subsectime' => 'Calendata y ora (frazions de segundo)',
1984 'exif-subsectimeoriginal' => "Calendata y ora d'a chenerazión d'os datos (frazions de segundo)",
1985 'exif-subsectimedigitized' => "Calendata y ora d'a dichitalizazión (frazions de segundo)",
1986 'exif-exposuretime' => "Tiempo d'esposizión",
1987 'exif-exposuretime-format' => '$1 seg ($2)',
1988 'exif-fnumber' => 'Numero F',
1989 'exif-exposureprogram' => "Programa d'esposizión",
1990 'exif-spectralsensitivity' => 'Sensibilidat espeutral',
1991 'exif-isospeedratings' => 'Sensibilidat ISO',
1992 'exif-oecf' => 'Fautor de combersión optoelectronica',
1993 'exif-shutterspeedvalue' => "Belozidat de l'obturador",
1994 'exif-aperturevalue' => 'Obredura',
1995 'exif-brightnessvalue' => 'Brilura',
1996 'exif-exposurebiasvalue' => "Siesco d'esposizión",
1997 'exif-maxaperturevalue' => 'Obredura maisima',
1998 'exif-subjectdistance' => 'Distanzia á o sucheto',
1999 'exif-meteringmode' => 'Modo de mesura',
2000 'exif-lightsource' => 'Fuent de luz',
2001 'exif-flash' => 'Flash',
2002 'exif-focallength' => "Longaria d'o lente focal",
2003 'exif-subjectarea' => "Aria d'o sucheto",
2004 'exif-flashenergy' => "Enerchía d'o flash",
2005 'exif-spatialfrequencyresponse' => 'Respuesta frecuenzial espazial',
2006 'exif-focalplanexresolution' => 'Resoluzión en o plano focal X',
2007 'exif-focalplaneyresolution' => 'Resolución en o plano focal Y',
2008 'exif-focalplaneresolutionunit' => "Unidaz d'a resoluzión en o plano focal",
2009 'exif-subjectlocation' => "Posizión d'o sucheto",
2010 'exif-exposureindex' => "Endize d'esposizión",
2011 'exif-sensingmethod' => 'Metodo de sensache',
2012 'exif-filesource' => "Fuent de l'archibo",
2013 'exif-scenetype' => "Mena d'eszena",
2014 'exif-cfapattern' => 'Patrón CFA',
2015 'exif-customrendered' => "Prozesau d'imachen presonalizato",
2016 'exif-exposuremode' => "Modo d'esposizión",
2017 'exif-whitebalance' => 'Balanze de blancos',
2018 'exif-digitalzoomratio' => 'Ratio de zoom dichital',
2019 'exif-focallengthin35mmfilm' => 'Longaria focal equibalent á zinta de 35 mm',
2020 'exif-scenecapturetype' => "Mena de captura d'a eszena",
2021 'exif-gaincontrol' => "Control d'eszena",
2022 'exif-contrast' => 'Contraste',
2023 'exif-saturation' => 'Saturazión',
2024 'exif-sharpness' => 'Nitideza',
2025 'exif-devicesettingdescription' => "Descripzión d'os achustes d'o dispositibo",
2026 'exif-subjectdistancerange' => 'Rango de distancias á o sucheto',
2027 'exif-imageuniqueid' => "ID unico d'a imachen",
2028 'exif-gpsversionid' => "Bersión d'as etiquetas de GPS",
2029 'exif-gpslatituderef' => 'Latitut norte/sud',
2030 'exif-gpslatitude' => 'Latitut',
2031 'exif-gpslongituderef' => 'Lonchitut este/ueste',
2032 'exif-gpslongitude' => 'Lonchitut',
2033 'exif-gpsaltituderef' => "Referenzia d'a altitut",
2034 'exif-gpsaltitude' => 'Altitut',
2035 'exif-gpstimestamp' => 'Tiempo GPS (reloch atomico)',
2036 'exif-gpssatellites' => 'Satelites emplegatos en a mida',
2037 'exif-gpsstatus' => "Estau d'o rezeptor",
2038 'exif-gpsmeasuremode' => 'Modo de mesura',
2039 'exif-gpsdop' => "Prezisión d'a mida",
2040 'exif-gpsspeedref' => 'Unidaz de belozidat',
2041 'exif-gpsspeed' => "Belozidat d'o rezeptor GPS",
2042 'exif-gpstrackref' => "Referenzia d'a endrezera d'o mobimiento",
2043 'exif-gpstrack' => "Endrezera d'o mobimiento",
2044 'exif-gpsimgdirectionref' => "Referenzia d'a orientazión d'a imachen",
2045 'exif-gpsimgdirection' => "Orientazión d'a imachen",
2046 'exif-gpsmapdatum' => 'Emplegatos datos de mesura cheodesica',
2047 'exif-gpsdestlatituderef' => "Referenzia t'a latitut d'o destino",
2048 'exif-gpsdestlatitude' => "Latitut d'o destino",
2049 'exif-gpsdestlongituderef' => "Referenzia d'a lonchitut d'o destino",
2050 'exif-gpsdestlongitude' => "Lonchitut d'o destino",
2051 'exif-gpsdestbearingref' => "Referenzia d'a orientazión á o destino",
2052 'exif-gpsdestbearing' => "Orientazión d'o destino",
2053 'exif-gpsdestdistanceref' => "Referenzia d'a distanzia á o destino",
2054 'exif-gpsdestdistance' => 'Distanzia á o destino',
2055 'exif-gpsprocessingmethod' => "Nombre d'o metodo de prozesamiento GPS",
2056 'exif-gpsareainformation' => "Nombre d'aria GPS",
2057 'exif-gpsdatestamp' => 'Calendata GPS',
2058 'exif-gpsdifferential' => 'Correzión diferenzial de GPS',
2059
2060 # EXIF attributes
2061 'exif-compression-1' => 'Sin de compresión',
2062
2063 'exif-unknowndate' => 'Calendata esconoixita',
2064
2065 'exif-orientation-1' => 'Normal', # 0th row: top; 0th column: left
2066 'exif-orientation-2' => 'Contornata orizontalment', # 0th row: top; 0th column: right
2067 'exif-orientation-3' => 'Chirata 180º', # 0th row: bottom; 0th column: right
2068 'exif-orientation-4' => 'Contornata berticalment', # 0th row: bottom; 0th column: left
2069 'exif-orientation-5' => "Chirata 90° en contra d'as agullas d'o reloch y contornata berticalment", # 0th row: left; 0th column: top
2070 'exif-orientation-6' => "Chirata 90° como as agullas d'o reloch", # 0th row: right; 0th column: top
2071 'exif-orientation-7' => "Chirata 90° como as agullas d'o reloch y contornata berticalment", # 0th row: right; 0th column: bottom
2072 'exif-orientation-8' => "Chirata 90° en contra d'as agullas d'o reloch", # 0th row: left; 0th column: bottom
2073
2074 'exif-planarconfiguration-1' => 'formato de paquez de píxels',
2075 'exif-planarconfiguration-2' => 'formato plano',
2076
2077 'exif-componentsconfiguration-0' => 'no esiste',
2078
2079 'exif-exposureprogram-0' => 'No definito',
2080 'exif-exposureprogram-1' => 'Manual',
2081 'exif-exposureprogram-2' => 'Modo normal',
2082 'exif-exposureprogram-3' => "Prioridat á l'obredura",
2083 'exif-exposureprogram-4' => "Prioridat á l'obturador",
2084 'exif-exposureprogram-5' => 'Modo creatibo (con prioridat á la fondura de campo)',
2085 'exif-exposureprogram-6' => "Modo aizión (alta belozidat de l'obturador)",
2086 'exif-exposureprogram-7' => 'Modo retrato (ta primers planos con o fundo desenfocato)',
2087 'exif-exposureprogram-8' => 'Modo paisache (ta fotos de paisaches con o fundo enfocato)',
2088
2089 'exif-subjectdistance-value' => '$1 metros',
2090
2091 'exif-meteringmode-0' => 'Esconoixito',
2092 'exif-meteringmode-1' => 'Meya',
2093 'exif-meteringmode-2' => 'Meya aponderata á o zentro',
2094 'exif-meteringmode-3' => 'Puntual',
2095 'exif-meteringmode-4' => 'Multipunto',
2096 'exif-meteringmode-5' => 'Patrón',
2097 'exif-meteringmode-6' => 'Parzial',
2098 'exif-meteringmode-255' => 'Atros',
2099
2100 'exif-lightsource-0' => 'Esconoixito',
2101 'exif-lightsource-1' => 'Luz de día',
2102 'exif-lightsource-2' => 'Fluoreszent',
2103 'exif-lightsource-3' => 'Tungsteno (luz incandeszent)',
2104 'exif-lightsource-4' => 'Flash',
2105 'exif-lightsource-9' => 'Buen orache',
2106 'exif-lightsource-10' => 'Orache nublo',
2107 'exif-lightsource-11' => 'Guambra',
2108 'exif-lightsource-12' => 'Fluorescente de luz de día (D 5700 – 7100K)',
2109 'exif-lightsource-13' => 'Fluoreszent blanco de día (N 4600 – 5400K)',
2110 'exif-lightsource-14' => 'Fluoreszent blanco fredo (W 3900 – 4500K)',
2111 'exif-lightsource-15' => 'Fluoreszent blanco (WW 3200 – 3700K)',
2112 'exif-lightsource-17' => 'Luz estándar A',
2113 'exif-lightsource-18' => 'Luz estándar B',
2114 'exif-lightsource-19' => 'Luz estándar C',
2115 'exif-lightsource-24' => "Bombeta de tungsteno d'estudeo ISO",
2116 'exif-lightsource-255' => 'Atra fuent de luz',
2117
2118 'exif-focalplaneresolutionunit-2' => 'pulgadas',
2119
2120 'exif-sensingmethod-1' => 'No definito',
2121 'exif-sensingmethod-2' => "Sensor d'aria de color d'un chip",
2122 'exif-sensingmethod-3' => "Sensor d'aria de color de dos chips",
2123 'exif-sensingmethod-4' => "Sensor d'aria de color de tres chips",
2124 'exif-sensingmethod-5' => "Sensor d'aria de color secuenzial",
2125 'exif-sensingmethod-7' => 'Sensor trilinial',
2126 'exif-sensingmethod-8' => 'Sensor linial de color secuenzial',
2127
2128 'exif-scenetype-1' => 'Una imachen fotiata dreitament',
2129
2130 'exif-customrendered-0' => 'Prozeso normal',
2131 'exif-customrendered-1' => 'Prozeso presonalizato',
2132
2133 'exif-exposuremode-0' => 'Esposizión automatica',
2134 'exif-exposuremode-1' => 'Esposizión manual',
2135 'exif-exposuremode-2' => 'Bracketting automatico',
2136
2137 'exif-whitebalance-0' => 'Balanze automatico de blancos',
2138 'exif-whitebalance-1' => 'Balanze manual de blancos',
2139
2140 'exif-scenecapturetype-0' => 'Estándar',
2141 'exif-scenecapturetype-1' => 'Ambiesta (orizontal)',
2142 'exif-scenecapturetype-2' => 'Retrato (bertical)',
2143 'exif-scenecapturetype-3' => 'Eszena de nueits',
2144
2145 'exif-gaincontrol-0' => 'Denguna',
2146 'exif-gaincontrol-1' => 'Gananzia baixa ta baluras altas (low gain up)',
2147 'exif-gaincontrol-2' => 'Gananzia alta ta baluras altas (high gain up)',
2148 'exif-gaincontrol-3' => 'Gananzia baixa ta baluras baixas (low gain down)',
2149 'exif-gaincontrol-4' => 'Gananzia alta ta baluras baixas (high gain down)',
2150
2151 'exif-contrast-0' => 'Normal',
2152 'exif-contrast-1' => 'Suabe',
2153 'exif-contrast-2' => 'Fuerte',
2154
2155 'exif-saturation-0' => 'Normal',
2156 'exif-saturation-1' => 'Baixa saturazión',
2157 'exif-saturation-2' => 'Alta saturazión',
2158
2159 'exif-sharpness-0' => 'Normal',
2160 'exif-sharpness-1' => 'Suabe',
2161 'exif-sharpness-2' => 'Fuerte',
2162
2163 'exif-subjectdistancerange-0' => 'Esconoixita',
2164 'exif-subjectdistancerange-1' => 'Macro',
2165 'exif-subjectdistancerange-2' => 'Ambista zercana',
2166 'exif-subjectdistancerange-3' => 'Ambista leixana',
2167
2168 # Pseudotags used for GPSLatitudeRef and GPSDestLatitudeRef
2169 'exif-gpslatitude-n' => 'Latitut norte',
2170 'exif-gpslatitude-s' => 'Latitut sud',
2171
2172 # Pseudotags used for GPSLongitudeRef and GPSDestLongitudeRef
2173 'exif-gpslongitude-e' => 'Lonchitut este',
2174 'exif-gpslongitude-w' => 'Lonchitut ueste',
2175
2176 'exif-gpsstatus-a' => "S'está fendo a mida",
2177 'exif-gpsstatus-v' => 'Interoperabilitat de mesura',
2178
2179 'exif-gpsmeasuremode-2' => 'Mesura bidimensional',
2180 'exif-gpsmeasuremode-3' => 'Mesura tridimensional',
2181
2182 # Pseudotags used for GPSSpeedRef and GPSDestDistanceRef
2183 'exif-gpsspeed-k' => 'Quilometros por ora',
2184 'exif-gpsspeed-m' => 'Millas por ora',
2185 'exif-gpsspeed-n' => 'Nugos',
2186
2187 # Pseudotags used for GPSTrackRef, GPSImgDirectionRef and GPSDestBearingRef
2188 'exif-gpsdirection-t' => 'Endrezera reyal',
2189 'exif-gpsdirection-m' => 'Endrezera magnetica',
2190
2191 # External editor support
2192 'edit-externally' => 'Editar iste archibo fendo serbir una aplicazión esterna',
2193 'edit-externally-help' => 'Leiga as [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:External_editors instruzions de confegurazión] (en anglés) ta más informazión.',
2194
2195 # 'all' in various places, this might be different for inflected languages
2196 'recentchangesall' => 'toz',
2197 'imagelistall' => 'todas',
2198 'watchlistall2' => 'toz',
2199 'namespacesall' => 'todo',
2200 'monthsall' => '(toz)',
2201
2202 # E-mail address confirmation
2203 'confirmemail' => 'Confirmar adreza de correu-e',
2204 'confirmemail_noemail' => "No tiene una adreza de correu-e conforme en as suyas [[Special:Preferences|preferenzias d'usuario]].",
2205 'confirmemail_text' => "{{SITENAME}} requiere que confirme a suya adreza de correu-e antis de poder usar as funzions de correu-e. Punche o botón de baxo ta nimbiar un mensache de confirmazión t'a suya adreza. O mensache encluirá un binclo con un codigo. Escriba-lo ta confirmar que a suya adreza ye conforme.",
2206 'confirmemail_pending' => '<div class="error">
2207 Ya se le ha nimbiato un codigo de confirmazión; si creyó una cuenta fa poco tiempo, puede que s\'estime más asperar bels menutos á beyer si le plega antis de pedir un nuebo codigo.
2208 </div>',
2209 'confirmemail_send' => 'Nimbiar un codigo de confirmazión.',
2210 'confirmemail_sent' => "S'ha nimbiato un correu de confirmazión.",
2211 'confirmemail_oncreate' => "S'ha nimbiato un codigo de confirmazión t'a suya adreza de correu-e.
2212 Iste codigo no ye nezesario ta dentrar, pero amenistará escribir-lo antis d'autibar cualsiquier funzión d'o wiki basata en o correu electronico.",
2213 'confirmemail_sendfailed' => "No s'ha puesto nimbiar o mensache de confirmazión. Por fabor, comprebe que no bi aiga carauters no conformes en l'adreza de correu electronico endicata.
2214
2215 Correu tornato: $1",
2216 'confirmemail_invalid' => 'O codigo de confirmazión no ye conforme. Regular que o codigo sía zircunduzito.',
2217 'confirmemail_needlogin' => 'Amenistar $1 ta confirmar a suya adreza electronica.',
2218 'confirmemail_success' => 'A suya adreza de correu-e ya ye confirmata. Agora puede dentrar en o wiki y espleitiar-lo.',
2219 'confirmemail_loggedin' => 'A suya adreza de correu-e ya ye confirmata.',
2220 'confirmemail_error' => 'Bella cosa falló en alzar a suya confirmazión.',
2221 'confirmemail_subject' => "confirmazión de l'adreza de correu-e de {{SITENAME}}",
2222 'confirmemail_body' => 'Belún, probablement bustet mesmo, ha rechistrato una cuenta "$2" con ista adreza de correu-e en {{SITENAME}} dende l\'adreza IP $1.
2223
2224 Ta confirmar que ista cuenta reyalment le perteneixe y autibar as funzions de correu-e en {{SITENAME}}, siga iste binclo:
2225
2226 $3
2227
2228 Si a cuenta no ye suya, no siga o binclo. O codigo de confirmazión zircunduzirá en $4.',
2229
2230 # Scary transclusion
2231 'scarytranscludedisabled' => "[S'ha desautibato a transclusión interwiki]",
2232 'scarytranscludefailed' => "[Ha fallato a recuperazión d'a plantilla ta $1; lo sentimos]",
2233 'scarytranscludetoolong' => '[A URL ye masiau larga; lo sentimos]',
2234
2235 # Trackbacks
2236 'trackbackbox' => '<div id="mw_trackbacks">
2237 Retrobinclos (trackbacks) ta iste articlo:<br />
2238 $1
2239 </div>',
2240 'trackbackremove' => ' ([$1 Borrar])',
2241 'trackbacklink' => 'Retrobinclo (Trackback)',
2242 'trackbackdeleteok' => "O retrobinclo (trackback) s'ha borrato correutament.",
2243
2244 # Delete conflict
2245 'deletedwhileediting' => 'Pare cuenta: Ista pachina ye estata borrata dimpués de que enzetase a edizión!',
2246 'confirmrecreate' => "O ususario [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|descusión]]) ha borrato iste articlo dimpués que bustet prenzipió á editarlo, y a razón que ha dato ye: ''$2''
2247 Por fabor, confirme que reyalment deseya creyar l'articlo nuebament.",
2248 'recreate' => 'Creyar nuebament',
2249
2250 # HTML dump
2251 'redirectingto' => 'Reendrezando ta [[$1]]...',
2252
2253 # action=purge
2254 'confirm_purge' => "Limpiar a caché d'ista pachina?
2255
2256 $1",
2257 'confirm_purge_button' => 'Confirmar',
2258
2259 # AJAX search
2260 'searchcontaining' => "Mirar articlos que contiengan ''$1''.",
2261 'searchnamed' => "Mirar articlos con o títol ''$1''.",
2262 'articletitles' => "Articlos que prenzipian por ''$1''",
2263 'hideresults' => 'Amagar resultaus',
2264 'useajaxsearch' => 'Faiga serbir a busca en AJAX',
2265
2266 # Multipage image navigation
2267 'imgmultipageprev' => '← pachina anterior',
2268 'imgmultipagenext' => 'pachina siguient →',
2269 'imgmultigo' => 'Ir-ie!',
2270 'imgmultigotopre' => "Ir t'a pachina",
2271 'imgmultiparseerror' => 'Pareix que a imachen ye corrompita u incorreuta, y por ixo {{SITENAME}} no ha puesto obtener una lista de pachinas.',
2272
2273 # Table pager
2274 'ascending_abbrev' => 'asz',
2275 'descending_abbrev' => 'desz',
2276 'table_pager_next' => 'Pachina siguient',
2277 'table_pager_prev' => 'Pachina anterior',
2278 'table_pager_first' => 'Primera pachina',
2279 'table_pager_last' => 'Zaguer pachina',
2280 'table_pager_limit' => 'Amostrar $1 elementos por pachina',
2281 'table_pager_limit_submit' => 'Ir-ie',
2282 'table_pager_empty' => 'No bi ha garra resultau',
2283
2284 # Auto-summaries
2285 'autosumm-blank' => 'Pachina blanquiata',
2286 'autosumm-replace' => 'O conteniu s\'ha cambiato por "$1"',
2287 'autoredircomment' => 'Reendrezando ta [[$1]]',
2288 'autosumm-new' => 'Pachina nueba: $1',
2289
2290 # Live preview
2291 'livepreview-loading' => 'Cargando…',
2292 'livepreview-ready' => 'Cargando… ya!',
2293 'livepreview-failed' => "A prebisualizazión á l'inte falló!
2294 Prebe con a prebisualizazión normal.",
2295 'livepreview-error' => 'No s\'ha puesto coneutar: $1 "$2". Prebe con l\'ambiesta prebia normal.',
2296
2297 # Friendlier slave lag warnings
2298 'lag-warn-normal' => "Talment no s'amuestren en ista lista as edizions feitas en os zaguers $1 segundos.",
2299 'lag-warn-high' => "Por o retardo d'o serbido d'a base de datos, talment no s'amuestren en ista lista as edizions feitas en os zaguers $1 segundos.",
2300
2301 # Watchlist editor
2302 'watchlistedit-numitems' => 'A suya lista de seguimiento tiene {{PLURAL:$1|una pachina |$1 pachinas}}, sin contar-ie as pachinas de descusión.',
2303 'watchlistedit-noitems' => 'A suya lista de seguimiento ye bueda.',
2304 'watchlistedit-normal-title' => 'Editar a lista de seguimiento',
2305 'watchlistedit-normal-legend' => "Borrar títols d'a lista de seguimiento",
2306 'watchlistedit-normal-explain' => "As pachinas d'a suya lista de seguimiento s'amuestran contino. Ta sacar-ne una pachina, marque o cuatrón que ye a o canto d'a pachina, y punche con a rateta en ''Borrar pachinas''. Tamién puede [[Special:Watchlist/raw|editar dreitament o testo d'a pachina]].",
2307 'watchlistedit-normal-submit' => 'Borrar pachinas',
2308 'watchlistedit-normal-done' => "{{PLURAL:$1|S'ha borrato 1 pachina|s'han borratas $1 pachinas}} d'a suya lista de seguimiento:",
2309 'watchlistedit-raw-title' => 'Editar a lista de seguimiento en formato testo',
2310 'watchlistedit-raw-legend' => 'Editar a lista de seguimiento en formato testo',
2311 'watchlistedit-raw-explain' => "Contino s'amuestran as pachinas d'a suya lista de seguimiento. Puede editar ista lista adibiendo u borrando líneas d'a lista; una pachina por linia. Cuan remate, punche ''esbiellar lista de seguimiento''. Tamién puede fer serbir o [[Especial:Watchlist/edit|editor estándar]].",
2312 'watchlistedit-raw-titles' => 'Pachinas:',
2313 'watchlistedit-raw-submit' => 'Esbiellar lista de seguimiento',
2314 'watchlistedit-raw-done' => "S'ha esbiellato a suya lista de seguimiento.",
2315 'watchlistedit-raw-added' => "{{PLURAL:$1|S'ha esbiellato una pachina|S'ha esbiellato $1 pachinas}}:",
2316 'watchlistedit-raw-removed' => "{{PLURAL:$1|S'ha borrato una pachina|S'ha borrato $1 pachinas}}:",
2317
2318 # Watchlist editing tools
2319 'watchlisttools-view' => 'Amostrar cambeos',
2320 'watchlisttools-edit' => 'Beyer y editar a lista de seguimiento',
2321 'watchlisttools-raw' => 'Editar a lista de seguimiento en formato testo',
2322
2323 );