'Media', NS_SPECIAL => '특수기능', NS_MAIN => '', NS_TALK => '토론', NS_USER => '사용자', NS_USER_TALK => '사용자토론', NS_PROJECT => $wgMetaNamespace, NS_PROJECT_TALK => "${wgMetaNamespace}토론", NS_IMAGE => '그림', NS_IMAGE_TALK => '그림토론', NS_CATEGORY => '분류', NS_CATEGORY_TALK => '분류토론', ) + $wgNamespaceNamesEn; /* private */ $wgQuickbarSettingsKo = array( '없음', '왼쪽 붙박이', '오른쪽 붙박이', '왼쪽 떠다님' ); /* private */ $wgSkinNamesKo = array( 'standard' => '보통', 'nostalgia' => '그리움', 'cologneblue' => '쾰른 파랑', ) + $wgSkinNamesEn; /* private */ $wgBookstoreListKo = array( 'Aladdin.co.kr' => 'http://www.aladdin.co.kr/catalog/book.asp?ISBN=$1' ) + $wgBookstoreListEn; # (Okay, I think I got it right now. This can be adjusted # in the 'date' function down at the bottom. --Brion) # # Thanks. And it's usual that the time comes after dates. # So I've change the timeanddate function, just exchanged $time and $date # But you should check before you install it, 'cause I'm quite stupid about # the programming. # /* private */ $wgWeekdayAbbreviationsKo = array( '日', '月', '火', '水', '木', '金', '土' ); # I'll leave this part in english, for it's more likely that # there will probably no Korean for the maintaining this site # in near future, and if any shows up, he would possibly speak # both Korean and English. And he can later koreanize this part. /* private */ $wgAllMessagesKo = array( # User Toggles 'tog-underline' => '고리에 밑줄치기', 'tog-highlightbroken' => '없는 문서로의 고리 돋보이기', 'tog-justify' => '문단 정렬', 'tog-hideminor' => '사소한 편집 최근 바뀜에서 숨기기', 'tog-numberheadings' => '머릿글 번호 매기기', 'tog-showtoolbar' => 'Show edit toolbar', 'tog-rememberpassword' => '세션동안 암호 기억', 'tog-editwidth' => '편집상자 너비 최대', # Dates 'sunday' => '일요일', 'monday' => '월요일', 'tuesday' => '화요일', 'wednesday' => '수요일', 'thursday' => '목요일', 'friday' => '금요일', 'saturday' => '토요일', 'january' => '1월', 'february' => '2월', 'march' => '3월', 'april' => '4월', 'may_long' => '5월', 'june' => '6월', 'july' => '7월', 'august' => '8월', 'september' => '9월', 'october' => '10월', 'november' => '11월', 'december' => '12월', 'jan' => '1', 'feb' => '2', 'mar' => '3', 'apr' => '4', 'may' => '5', 'jun' => '6', 'jul' => '7', 'aug' => '8', 'sep' => '9', 'oct' => '10', 'nov' => '11', 'dec' => '12', # Bits of text used by many pages: # 'subcategories' => '하위 분류', 'mainpage' => '대문', 'about' => '소개', 'aboutsite' => '{{SITENAME}}란', 'aboutpage' => '{{ns:4}}:소개', 'help' => '도움말', 'helppage' => '{{ns:4}}:도움말', 'wikititlesuffix' => '{{SITENAME}}', 'bugreports' => '벌레 발견', 'bugreportspage' => '{{ns:4}}:벌레_발견', 'faq' => '잦은질문(FAQ)', 'faqpage' => '{{ns:4}}:잦은질문(FAQ)', 'edithelp' => '편집 도움말', 'edithelppage' => '{{ns:4}}:문서_편집_방법', 'cancel' => '취소', 'qbfind' => '찾기', # where does this 'browse' appear? I haven't seen it. # and therefore no idea what its function is. # (Select the Cologne Blue skin; it's a section header # in the sidebar over 'main page', 'recent changes', etc.) 'qbbrowse' => '항해판', 'qbedit' => '고치기', 'qbpageoptions' => '문서 기능', 'qbpageinfo' => '문서 정보', 'qbmyoptions' => '자기 기능', 'mypage' => '자기 문서', 'mytalk' => '자기 토론', 'currentevents' => '요즘의 화제', 'errorpagetitle' => '오류', 'returnto' => '$1(으)로 돌아가기.', 'tagline' => '{{SITENAME}}, 우리 모두의 백과사전.', 'whatlinkshere' => '여길 가리키는 문서', 'help' => '도움말', 'search' => '찾기', 'history' => '문서역사', 'printableversion' => '인쇄용', 'editthispage' => '문서 고치기', 'deletethispage' => '문서 지우기', 'protectthispage' => '문서 보호', 'unprotectthispage' => '문서 보호 해제', 'talkpage' => '토론', 'subjectpage' => '본 문서', 'otherlanguages' => '다른 언어', 'redirectedfrom' => '($1에서 넘어옴.)', 'lastmodified' => '이 문서는 최근 $1에 바뀌었습니다.', 'viewcount' => '이 문서는 총 $1번 읽혔습니다.', 'printsubtitle' => '({{SERVER}}에서)', 'protectedpage' => '보호되는 문서', 'administrators' => '{{ns:4}}:관리자', 'sysoptitle' => 'Sysop 권한 필요', 'sysoptext' => '해당 action은 \'Sysop\'만 실행할 수 있습니다. 참조 $1.', 'developertitle' => 'Developer 권한 필요', 'developertext' => '해당 action은 \'developer\'만 실행할 수 있습니다. 참조 $1.', 'nbytes' => '$1 바이트', 'go' => '가기', 'ok' => '확인', 'sitetitle' => '{{SITENAME}}', 'sitesubtitle' => '우리 모두의 백과사전', 'retrievedfrom' => '\'$1\'에서', # Main script and global functions # 'nosuchaction' => '그런 action은 없습니다.', 'nosuchactiontext' => '{{SITENAME}} 무른모는 URL로 주어진 action을 모릅니다.', 'nosuchspecialpage' => '틀린 특수기능', 'nospecialpagetext' => '{{SITENAME}}는 요청한 특수기능을 모릅니다.', # Login and logout pages # 'logouttitle' => '나옴', 'logouttext' => '{{SITENAME}}에서 나왔습니다. 이대로 이름없이 {{SITENAME}}를 이용하거나, 방금 사용했던 또이름, 혹은 다른 또이름으로 들어가서 이용하세요.\n', 'welcomecreation' => '

$1 님, 환영합니다!

또이름이 만들어 졌습니다. 개인 맞춤에서 자잘한 환경들을 바꾸어 보세요.', 'loginpagetitle' => '들어가기', 'yourname' => '또이름은', 'yourpassword' => '암호는', 'yourpasswordagain' => '암호 또 한번', 'newusersonly' => ' (새내기 사용자)', 'remembermypassword' => '세쎤동안 암호를 기억합니다.', 'loginproblem' => '들어가는 데 문제가 있습니다.
다시 해 보세요!', 'alreadyloggedin' => '$1 님, 벌써 들어와 있습니다!
\n', 'login' => '들어가기', 'userlogin' => '들어가기', 'logout' => '나가기', 'userlogout' => '나오기', 'createaccount' => '또이름 새로 만들기', 'badretype' => '암호가 서로 다릅니다.', 'userexists' => '또이름이 벌써 사용중입니다. 다른 또이름을 지으세요.', 'youremail' => '당신의 누리편지', 'yournick' => '당신의 별명 (서명용)', 'emailforlost' => '암호를 잊었을 때, 새 암호를 누리편지로 받을 수 있습니다.', 'loginerror' => '들어가기 오류', 'noname' => '또이름이 틀립니다.', 'loginsuccesstitle' => '들어가기 성공', 'loginsuccess' => '\'$1\' {{SITENAME}}에 들어왔습니다.', 'nosuchuser' => '\'$1\'란 또이름은 없습니다.'. '철자가 맞는지 확인하고, 아직 또이름이 없다면, 아래를 채워 또이름을 새로이 만드세요.', 'wrongpassword' => '암호가 틀립니다. 다시 시도하세요.', 'mailmypassword' => '새 암호를 누리편지로 보냅니다.', 'passwordremindertitle' => '{{SITENAME}}에서 보내는 새 암호', 'passwordremindertext' => '누군가가 (IP $1 을 사용했던, 아마도 당신이) 새 {{SITENAME}} 암호를 보내달라고 부탁했습니다. 또이름 \'$2\'의 암호는 이제 \'$3\'입니다. 새 암호로 {{SITENAME}}에 들어와서, 암호를 바꾸세요.', 'noemail' => '또이름 \'$1\'에 딸린 누리편지주소정보가 없습니다.', 'passwordsent' => '\'$1\'의 새 암호를 누리편지로 보냈습니다. 암호를 받고 다시 들어오세요.', # Edit pages # 'summary' => '바꾼내용 간추리기', 'minoredit' => '사소한 편집', 'savearticle' => '저장', 'preview' => '미리보기', 'showpreview' => '미리보기', 'blockedtitle' => '사용자 접근금지', 'blockedtext' => '$1 가 당신의 또이름이나 IP를 막았습니다. 이유는 다음과 같습니다:
$2

접근금지에 대해선 관리자와 상의하십시오.', 'newarticle' => '(새문서)', 'newarticletext' => '새문서에 내용을 써 넣으세요.', 'noarticletext' => '(현재 문서는 비어 있습니다.)', 'updated' => '(바뀜)', 'note' => '주의: ', 'previewnote' => '지금 미리보기로 보고 있는 내용은 아직 저장되지 않았습니다!', # when does this message show up? I have encountered it yet, I guess. # And what does it have to do with conflict? The message sound quite normal. # (I don't think it _can_ show up. It's only used if you preview and get # an edit conflict, but edit conflict is tripped only if you're saving.) 'previewconflict' => 'This preview reflects the text in the upper text editing area as it will appear if you choose to save.', 'editing' => '$1 고쳐쓰기', 'editconflict' => '고치기 충돌: $1', 'explainconflict' => '문서를 고쳐쓰는 동안, 문서가 바뀌었습니다. 위쪽이 바뀐 현재 문서이고, 아래쪽이 당신이 고쳐쓴 내용입니다. 당신이 고쳐쓴 내용을 현재 문서에 다시 집어 넣어야 할 것입니다. 지금 \'저장\'을 눌러도, 오직 위쪽에 있는 내용만 저장됩니다.
', 'yourtext' => '당신이 고쳐쓴 것', 'storedversion' => '바뀐 현재 문서', 'editingold' => '경고: 지금 옛날 버젼의 문서를 고치고 있습니다. 만약, 지금 여기서 저장을 하면, 그 때 이후의 모든 버젼을 잃게 됩니다.', 'yourdiff' => '차이', 'copyrightwarning' => '{{SITENAME}}에 당신이 기여한 것은 모두 GNU 자유 문서 사용허가서(GFDL) ($1참조)에 따라 배포됩니다. 당신이 써 넣은 내용이 제한없이 고쳐지고, 재배포되는 것이 싫다면, 저장하지 마십시오.에 반대할 때에는, 여기에 쓰지 마시길 바랍니다.
또한, 여기 써 넣은 내용을 스스로 썼음을, 혹은 모두에게 공개된 자료에서 빌어왔음을 같이 약속해야 합니다. 저작권의 보호를 받는 내용을 저작권자의 허가없이 보내지 마십시오!', # History pages # 'revhistory' => '바뀐역사', 'nohistory' => '이 문서는 역사가 없습니다.', 'revnotfound' => '버젼 찾지 못함', 'revnotfoundtext' => '요청한 이 문서의 옛 버젼을 찾지 못했습니다. 이 문서에 접근할 때의 URL을 확인해 주십시오.\n', 'loadhist' => '문서역사를 받고 있습니다.', 'currentrev' => '현재 버젼', 'revisionasof' => '$1 버젼', 'cur' => '현재', 'next' => '다음', 'last' => '이전', 'orig' => '처음', 'histlegend' => '상세설명: (현재) = 현재 버젼과의 차이, (이전) = 바로 이전 버전과의 차이, 少 = 사소한 편집', # Diffs # 'difference' => '(버젼사이 차이)', 'loadingrev' => '버젼 차이를 받고 있습니다.', 'lineno' => '$1째 줄:', 'editcurrent' => '현재 버전의 문서를 고칩니다.', # Search results # 'searchresults' => '찾아본 결과', 'searchresulttext' => '{{SITENAME}} 찾기에 대해 자세한 정보는 [[Project:찾기|{{SITENAME}} 찾기]] 를 보세요.', 'searchquery' => '열쇠말 \'$1\'', 'badquery' => '좋지 않은 열쇠말', # I think we should enable the less-than-3-letter query in Korean. # One korean letter corresponds to one syllable. And when I do a search # in google or yahoo. The query I type in is mostly 3, 4 of letters # and it works. I'll leave this part in English. I'll wait for the # software to be developed to be compitable three letter search. # It's really 3 bytes, not 3 letters. Any Korean letter in UTF-8 encoding # is 3 bytes, so in theory it should work. However, searches for Korean # text don't work anyway. I'll have to bang it into shape... --Brion # Then, one and a half, am I right? 'matchtotals' => '열쇠말 \'$1\'이 제목에 들어있는 문서는 $2개 이고, 내용에 담고있는 문서는 $3개 입니다.', 'titlematches' => '문서 제목 일치', 'notitlematches' => '제목과 맞는 문서가 없습니다.', 'textmatches' => '문서 내용 일치', 'notextmatches' => '내용에 열쇠말을 담고 있은 문서가 없습니다.', 'prevn' => '이전 $1', 'nextn' => '다음 $1', 'viewprevnext' => '($1) ($2) 보기 ($3).', 'showingresults' => '$2번 부터 $1개의 결과 입니다.', 'powersearch' => '찾기', # Preferences page # 'preferences' => '개인 맞춤', 'prefsnologin' => '나와 있습니다.', 'prefsnologintext' => '[[Special:Userlogin|들어와]] 있을 때에만, # Special:Userlogin => 특수기능:들어가기 개인 환경을 맞출 수 있습니다.', 'prefslogintext' => '당신은 \'$1\', 맞죠? 당신의 내부 ID 번호는 $2입니다.', 'prefsreset' => '개인 맞춤을 보통으로 되돌렸습니다.', 'qbsettings' => '빨리가기 맞춤', 'changepassword' => '암호 바꾸기', 'skin' => '옷', 'saveprefs' => '맞춤 저장', 'resetprefs' => '맞춤 보통으로', 'oldpassword' => '현재 암호', 'newpassword' => '새 암호', 'retypenew' => '새 암호 또 한번', 'textboxsize' => '문서상자 크기', 'rows' => '줄수', 'columns' => '너비', 'searchresultshead' => '찾기 결과 맞춤', 'resultsperpage' => '쪽마다 보이는 결과', 'contextlines' => '결과마다 보이는 줄수', 'contextchars' => '줄수마다 보이는 글잣수', 'stubthreshold' => '씨앗보기 문턱값', 'recentchangescount' => '최근 바뀜에 보이는 항목 수', 'savedprefs' => '새 설정을 저장했습니다.', 'timezonetext' => '현지 시간과 서버 시간(UTC)과 차이를 써 넣으세요.', 'localtime' => '현지 시각', 'timezoneoffset' => '시간차', 'emailflag' => '다른 사용자에게서 누리편지 안 받음', # Recent changes # 'recentchanges' => '최근 바뀜', 'recentchangestext' => '아래 나열된 문서들이 최근에 바뀌었습니다. [[{{ns:4}}:새내기_환영|새내기, 환영합니다]]! 새내기들은 다음 문서를 읽어 보세요.: [[{{ns:4}}:잦은질문(FAQ)|{{SITENAME}} 잦은질문(FAQ)]], [[{{ns:4}}:정책과 지침|{{SITENAME}} 정책]] (특별히 [[{{ns:4}}:제목달기 규칙|제목달기 규칙]], [[{{ns:4}}:중립적인 시각|중립적인 시각]]), 그리고 [[{{ns:4}}:범하기_쉬운_실수|범하기 쉬운 실수]]. {{SITENAME}}가 성공하려면, 여러분이 저작권에 저촉되는 내용을 이곳에 써 넣지 않는 것이 매우 중요합니다.\' [[{{ns:4}}:저작권|저작권]]. 법적 문제가 프로젝트를 망칠 수 있습니다. 저작권에 유의해 주세요. 또, [http://meta.wikipedia.org/wiki/Special:Recentchanges 최근 메타 토론]도 읽어 보세요.', 'rcloaderr' => '최근 바뀜을 받고 있습니다.', 'rcnote' => '다음이 최근 $2일간 바뀐 $1개의 문서입니다.', 'rclinks' => '최근 $2일 동안에 바뀐 $1개의 문서를 봅니다.', 'diff' => '차이', 'hist' => '역사', 'hide' => '숨김', 'show' => '보임', 'tableform' => '표로', 'listform' => '목록으로', 'nchanges' => '$1개 바뀜', 'minoreditletter' => '少', 'newpageletter' => '新', # Upload # 'upload' => '올리기', 'uploadbtn' => '파일 올리기', 'uploadlink' => '그림 올리기', 'reupload' => '다시 올리기', 'reuploaddesc' => '올리기 틀로 돌아감', 'uploadnologin' => '나와있습니다.', 'uploadnologintext' => '{{SITENAME}}에 [[Special:Userlogin|들어와]] 있을 때에만 # special:userlogin 특수기능:들어가기 파일을 올릴 수 있습니다.', 'uploaderror' => '올리기 오류', 'uploadtext' => "'''잠깐!''' 여기 그림을 올리기 전에, {{SITENAME}}의 [[Project:Image_use_policy|그림 사용 정책]]읽고 따라 주세요. 이미 올라온 그림을 찾아 보려면, [[Special:Imagelist|올라온 그림 목록]]으로 가세요. # Special:Image list 특수기능:그림_목록 그림을 올리거나 지우면 [[Project:올리기_기록|올리기 기록]]에 그 사실이 남습니다. # {{ns:4}}:올리기_기록 {{ns:4}}:올리기_기록 밑에 있는 틀을 이용해서 문서에 담을 파일을 올리세요. 대부분의 누리그물 훑개(browser)는, 아래 \'찾아보기...\' (영문 \'Browse...\') 단추로 자기 컴퓨터의 파일을 찾게 해 줍니다. 원하는 파일을 고르면, 단추 옆의 공간에 파일이름이 채워질 것입니다. 또한, 저작권에 저촉되지 않는 파일을 올린다는 사실도 확인해야 합니다. 마지막으로, \'올리기\' 단추를 누르면 올라갑니다. 누리그물 연결이 느리면, 시간이 걸릴 수 있습니다. {{SITENAME}}는 사진은 JPEG형식을, 보통 그림, 아이콘은 PNG형식을, 소리는 OGG형식을 더 좋아합니다. 이름은 햇갈리지 않고, 내용을 잘 나타내는 것으로 지어주세요. 그림을 문서에 담을 때에는 '''[[image:file.jpg]]''' 또는 '''[[image:file.png|alt text]]''' 처럼, 소리를 담을 때에는'''[[media:file.ogg]]'''처럼 써서 고리를 걸어주면 됩니다. 다른 사람들이 올린 파일을 고치거나 지울 수 있다는 것을 알아두십시오. 또한, 시스템을 남용할 때에는, 파일 올리기가 금지될 수도 있습니다. ", 'uploadlog' => '올리기 기록', 'uploadlogpage' => '올리기_기록', 'uploadlogpagetext' => '최근 올라온 그림 목록입니다. 모든 시간은 서버 기준(UTC)입니다.

', 'filename' => '파일이름', 'filedesc' => '짧은설명', 'affirmation' => '파일의 저작권자가 $1의 조건으로 사용을 허가했음을 확인합니다.', 'copyrightpage' => '{{ns:4}}:저작권', 'copyrightpagename' => '{{SITENAME}} 저작권', 'uploadedfiles' => '파일 올리기', 'noaffirmation' => '올리는 파일이 어떤 저작권에도 저촉되지 않음을 확인해야 합니다.', 'ignorewarning' => '경고 무시하고, 파일 저장', # three alphabets and how many for Korean character? 'minlength' => '그림이름은 두글자가 넘어야 합니다.', 'badfilename' => '그림이름이 \'$1\'로 바뀌었습니다.', 'badfiletype' => '\'.$1\' 형식은 권장하지 않습니다.', 'largefile' => '그림크기는 100k이하를 권장합니다.', 'successfulupload' => '올리기 성공', 'fileuploaded' => '\'$1\'가 올라갔습니다. 다음 고리($2)를 따라 가서, 설명문서에 파일에 대한 정보를(어디서 구했는지, 누가 언제 만들었는지, 또 그 이외 필요한 사항들을) 채우세요.', 'uploadwarning' => '올리기 경고', 'savefile' => '파일 저장', 'uploadedimage' => '\'[[$1]]\'를 올렸습니다.', # Image list # 'imagelist' => '그림 목록', 'imagelisttext' => '$2순으로 정리된 $1개의 그림입니다.', 'getimagelist' => '그림 목록 가져오기', 'ilsubmit' => '찾기', 'showlast' => '$2순으로 이전 $1개의 그림 보이기', 'byname' => '이름', 'bydate' => '날짜', 'bysize' => '크기', 'imgdelete' => '지움', 'imgdesc' => '설명', 'imglegend' => '상세설명: (설명) = 그림 설명을 보입니다/고칩니다.', 'imghistory' => '그림역사', 'revertimg' => '돌림', 'deleteimg' => '지우기', 'deleteimgcompletely' => '지우기', 'imghistlegend' => '상세설명: (현재) = 현재의 그림입니다, (지움) = 옛 버젼을 지웁니다, (돌림) = 옛 버젼으로 되돌려 놓습니다.
특정 날짜에 올라온 그림을 보려면, 날짜를 찍어 주세요.', 'imagelinks' => '그림고리', 'linkstoimage' => '다음 문서들이 이 그림을 담고 있습니다:', 'nolinkstoimage' => '이 그림을 담고 있는 문서는 없습니다.', # Statistics # 'statistics' => '통계', 'sitestats' => '누리터 통계', 'userstats' => '사용자 통계', 'sitestatstext' => '이곳 정보창고(DB)에는 총 $1개의 문서가 있습니다. 이 숫자는 \'토론\' 문서, {{SITENAME}} 자체에 관한 문서, 자라기를 기다리는 \'씨앗\' 문서, 넘겨주기 문서, 그리고 아직 사전항목으로 부족한 문서들을 모두 포함한 것입니다. 이들을 제외하면, $2개의 문서가 있습니다.

또, 무른모 업그레이드가 있었던 2002년 7월 20일 이래, 여러분은 총 $3번 문서를 읽었고, $4번 고쳤습니다. 따라서, 평균적으로 문서 하나가 $5번 바뀌었고, 한번 바뀔 때마다 $6번 읽힌 셈이 됩니다.', 'userstatstext' => '$1명의 사용자가 등록되어 있습니다. 이 중 관리자는 $2명입니다.($3 참조)', # Miscellaneous special pages # 'orphans' => '외톨이 문서', 'lonelypages' => '외톨이 문서', 'unusedimages' => '안 쓰는 그림', 'popularpages' => '인기있는 문서', 'nviews' => '$1 번 읽음', 'wantedpages' => '필요한 문서', 'nlinks' => '$1개의 고리', 'allpages' => '모든 문서', 'randompage' => '아무거나', 'shortpages' => '짧은 문서', 'longpages' => '긴 문서', 'listusers' => '사용자들', 'specialpages' => '특수기능문서', 'spheading' => '특수기능문서', 'protectpage' => '보호된 문서', 'recentchangeslinked' => '여기서 가리키는 문서', 'rclsub' => '(\'$1\'의 고리들이 가리키는)', 'newpages' => '새 문서', 'movethispage' => '문서 옮기기', 'unusedimagestext' => '

다음 그림중 어떤 것은, 다른 언어의 {{SITENAME}}등 다른 누리터에서 URL바로걸기로 사용하고 있을 지도 모릅니다.', 'booksources' => '외부 책방', 'booksourcetext' => '새책이나 헌책을 파는 몇몇 누리터입니다. 찾고 있는 책의 정보를 담고 있을 수 있습니다. {{SITENAME}}는 다음 중 어떤 기업과도 관련이 없으며, 아래 목록이 상업적 광고로 오해되지 않기를 바랍니다.', # Email this user # 'mailnologin' => '누리편지주소 없음', 'mailnologintext' => '{{SITENAME}}에 [[Special:Userlogin|들어와]] 있을 때, 또, [[Special:Preferences|개인 맞춤]]에 자기의 누리편지주소를 기억시켰을 때에만, 다른 사용자에게 편지를 보낼 수 있습니다.', 'emailuser' => '사용자에게 편지쓰기', 'emailpage' => '누리편지 쓰기', 'emailpagetext' => '이 사용자가 개인맞춤에 옳바른 주소를 써 넣었다면, 아래 틀을 이용하여 편지를 보낼 수 있습니다. 이 사용자가 바로 답장할 수 있도록, 당신의 개인맞춤에 넣었던 주소가, \'보낸이\' 주소에 들어갑니다.', 'noemailtitle' => '누리편지 없음', 'noemailtext' => '이 사용자는 누리편지를 받지않음에 맞추어 놓았거나, 옳바른 주소를 써 넣지 않았습니다.', 'emailfrom' => '보낸이', 'emailto' => '받는이', 'emailsubject' => '제목', 'emailmessage' => '편지내용', 'emailsend' => '보내기', 'emailsent' => '편지 보냄', 'emailsenttext' => '누리편지를 보냈습니다.', # Watchlist # 'watchlist' => '눈여겨보기 목록', 'watchlistsub' => '(\'$1\'의)', 'nowatchlist' => '눈여겨보는 문서가 아직 없습니다.', 'watchnologin' => '나와있습니다.', 'watchnologintext' => '[[Special:Userlogin|들어와]] 있을 때에만 눈여겨보기 목록을 볼 수 있습니다.', 'addedwatch' => '눈여겨 봅니다.', 'addedwatchtext' => '앞으로 \'$1\'문서와 딸린 토론를 눈여겨보기 목록에서 관찰할 수 있으며,최근 바뀜에는 금방 눈에 띄도록 두터운 글씨체로 나타납니다.

더 이상 눈여겨 보지 않아도 될 때에는, 옆의 \'눈여겨 보지 않음\'을 누르면 됩니다.', 'removedwatch' => '눈여겨 보지 않음', 'removedwatchtext' => '\'$1\'를 더 이상 눈여겨 보지 않습니다.', 'watchthispage' => '눈여겨보기', 'unwatchthispage' => '눈여겨 보지 않음', 'notanarticle' => '문서가 아님', # Contributions # 'contributions' => '사용자 기여', 'contribsub' => '$1의', 'nocontribs' => '이 사용는 어디에도 기여하지 않았습니다.', 'ucnote' => '$2일 동안 이 사용자가 바꾼 $1개의 문서입니다.', 'uclinks' => '최근 $1개 보기; 최근 $2일 보기', # What links here # 'whatlinkshere' => '여길 가리키는 문서', 'notargettitle' => '문서 없음', 'notargettext' => '기능을 수행할 목표 문서나 목표 사용자를 지정하지 않았습니다.', 'linklistsub' => '(고리 목록)', 'linkshere' => '다음 문서들이 여기를 가리키고 있습니다.', 'nolinkshere' => '어떤 문서도 이곳을 가리키지 않습니다.', 'isredirect' => '넘겨주기 문서', # Move page # 'movepage' => '문서 옮기기', 'movepagetext' => '아래 틀을 채워 문서이름을 바꾸세요. 문서역사도 함께 새문서로 갑니다. 기존의 문서는 새이름의 문서로 넘겨주는 역할만 하는 넘겨주기 문서가 됩니다. 기존 문서로의 고리도 바뀌지 않습니다. 딸린토론이 있어도, 옮기지 않습니다. 경고! 인기있는 문서를 옮기면 예상치 못한 엄청난 결과를 가져올 수 있습니다. 옮기는 것이 옳다는 확신이 들 때에만 진행하세요.', 'movearticle' => '문서 옮기기', 'movenologin' => '나와 있습니다.', 'movenologintext' => '{{SITENAME}}에 [[Special:Userlogin|들어와]] 있을 때에만 문서를 옮길 수 있습니다.', 'newtitle' => '새 이름', 'movepagebtn' => '옮기기', 'pagemovedsub' => '문서 옮김', 'pagemovedtext' => '\'[[$1]]\'를 \'[[$2]]\'로 옮겼습니다.', 'articleexists' => '그 이름의 문서가 이미 존재하거나, 새 이름이 옳바르지 않습니다. 이름을 다시 지으세요.', 'movedto' => '새 이름', 'movetalk' => '딸린 \'토론\'도 함께 옮깁니다.', 'talkpagemoved' => '딸린토론도 옮겼습니다.', 'talkpagenotmoved' => '딸린토론은 옮기지 않았습니다.', # Spam protection 'subcategorycount' => '이 분류에 $1 개의 하위분류가 있습니다.', #'There are $1 subcategories to this category.', 'subcategorycount1' => '이 분류에 $1 개의 하위분류가 있습니다.', #'There is $1 subcategory to this category.', 'categoryarticlecount' => '이 분류에 $1 개의 문서가 있습니다.', #'There are $1 articles in this category.', 'categoryarticlecount1' => '이 분류에 $1 개의 문서가 있습니다.', #'There is $1 article in this category.', 'listingcontinuesabbrev' => ' (계속)', #' cont.', ); class LanguageKo extends LanguageUtf8 { function getBookstoreList() { global $wgBookstoreListKo; return $wgBookstoreListKo; } function getNamespaces() { global $wgNamespaceNamesKo; return $wgNamespaceNamesKo; } function getQuickbarSettings() { global $wgQuickbarSettingsKo; return $wgQuickbarSettingsKo; } function getSkinNames() { global $wgSkinNamesKo; return $wgSkinNamesKo; } function date( $ts, $adj = false ) { global $wgWeekdayAbbreviationsKo; if ( $adj ) { $ts = $this->userAdjust( $ts ); } # This is horribly inefficient; I need to rework this $x = getdate(mktime(( (int)substr( $ts, 8, 2) ), (int)substr( $ts, 10, 2 ), (int)substr( $ts, 12, 2 ), (int)substr( $ts, 4, 2 ), (int)substr( $ts, 6, 2 ), (int)substr( $ts, 0, 4 ))); $d = substr( $ts, 0, 4 ) . "년 " . $this->getMonthAbbreviation( substr( $ts, 4, 2 ) ) . "월 " . (0 + substr( $ts, 6, 2 )) . "일 " . "(" . $wgWeekdayAbbreviationsKo[$x["wday"]] . ")"; return $d; } function timeanddate( $ts, $adj = false ) { return $this->date( $ts, $adj ) . " " . $this->time( $ts, $adj ); } # inherit function rfc1123( $ts ) function getValidSpecialPages() { global $wgValidSpecialPagesKo; return $wgValidSpecialPagesKo; } function getSysopSpecialPages() { global $wgSysopSpecialPagesKo; return $wgSysopSpecialPagesKo; } function getDeveloperSpecialPages() { global $wgDeveloperSpecialPagesKo; return $wgDeveloperSpecialPagesKo; } function getMessage( $key ) { global $wgAllMessagesKo; return isset($wgAllMessagesKo[$key]) ? $wgAllMessagesKo[$key] : parent::getMessage($key); } function firstChar( $s ) { preg_match( '/^([\x00-\x7f]|[\xc0-\xdf][\x80-\xbf]|' . '[\xe0-\xef][\x80-\xbf]{2}|[\xf0-\xf7][\x80-\xbf]{3})/', $s, $matches); if ( isset( $matches[1] ) ) { if ( strlen( $matches[1] ) != 3 ) { return $matches[1]; } $code = (ord($matches[1]{0}) & 0x0f) << 12; $code |= (ord($matches[1]{1}) & 0x3f) << 6; $code |= (ord($matches[1]{2}) & 0x3f); if ( $code < 0xac00 || 0xd7a4 <= $code) { return $matches[1]; } elseif ( $code < 0xb098 ) { return "\xe3\x84\xb1"; } elseif ( $code < 0xb2e4 ) { return "\xe3\x84\xb4"; } elseif ( $code < 0xb77c ) { return "\xe3\x84\xb7"; } elseif ( $code < 0xb9c8 ) { return "\xe3\x84\xb9"; } elseif ( $code < 0xbc14 ) { return "\xe3\x85\x81"; } elseif ( $code < 0xc0ac ) { return "\xe3\x85\x82"; } elseif ( $code < 0xc544 ) { return "\xe3\x85\x85"; } elseif ( $code < 0xc790 ) { return "\xe3\x85\x87"; } elseif ( $code < 0xcc28 ) { return "\xe3\x85\x88"; } elseif ( $code < 0xce74 ) { return "\xe3\x85\x8a"; } elseif ( $code < 0xd0c0 ) { return "\xe3\x85\x8b"; } elseif ( $code < 0xd30c ) { return "\xe3\x85\x8c"; } elseif ( $code < 0xd558 ) { return "\xe3\x85\x8d"; } else { return "\xe3\x85\x8e"; } } else { return ""; } } } ?>