Removed debugging code
[lhc/web/wiklou.git] / languages / LanguageCa.php
1 <?php
2 /**
3 * @package MediaWiki
4 * @subpackage Language
5 */
6
7 # The names of the namespaces can be set here, but the numbers
8 # are magical, so don't change or move them! The Namespace class
9 # encapsulates some of the magic-ness.
10 #
11 /* private */ $wgNamespaceNamesCa = array(
12 NS_MEDIA => 'Media',
13 NS_SPECIAL => 'Especial',
14 NS_MAIN => '',
15 NS_TALK => 'Discussió',
16 NS_USER => 'Usuari',
17 NS_USER_TALK => 'Usuari_Discussió',
18 NS_PROJECT => $wgMetaNamespace,
19 NS_PROJECT_TALK => $wgMetaNamespace.'_Discussió',
20 NS_IMAGE => 'Imatge',
21 NS_IMAGE_TALK => 'Imatge_Discussió',
22 NS_MEDIAWIKI => 'MediaWiki',
23 NS_MEDIAWIKI_TALK => 'MediaWiki_Discussió',
24 NS_TEMPLATE => 'Template',
25 NS_TEMPLATE_TALK => 'Template_Discussió',
26 NS_HELP => 'Ajuda',
27 NS_HELP_TALK => 'Ajuda_Discussió',
28 NS_CATEGORY => 'Categoria',
29 NS_CATEGORY_TALK => 'Categoria_Discussió'
30 ) + $wgNamespaceNamesEn;
31
32 /* private */ $wgQuickbarSettingsCa = array(
33 "Cap", "Fixa a la dreta", "Fixa a l'esquerra", "Surant a l'esquerra"
34 );
35
36 /* private */ $wgSkinNamesCa = array(
37 'standard' => "Estàndard",
38 'nostalgia' => "Nostàlgia",
39 'cologneblue' => "Colònia blava",
40 ) + $wgSkinNamesEn;
41
42 /* private */ $wgDateFormatsCa = array(
43 # "No preference",
44 );
45
46 /* private */ $wgAllMessagesCa = array(
47 # User Toggles
48
49 "tog-underline" => "Subratlla enllaços",
50 "tog-highlightbroken" => "Destaca enllaços a temes buits",
51 "tog-justify" => "Ajusta paràgrafs",
52 "tog-hideminor" => "Amaga edicions menors en canvis recents",
53 "tog-usenewrc" => "Canvis recents remarcats (no per tots els navegadors)",
54 "tog-numberheadings" => "Autoenumera encapçalaments",
55 "tog-showtoolbar" => "Show edit toolbar",
56 "tog-rememberpassword" => "Recorda la contrasenya entre sessions",
57 "tog-editwidth" => "La caixa d'edició té l'ample màxim",
58 "tog-editondblclick" => "Edita pàgines amb un doble clic (JavaScript)",
59 "tog-editsection"=>"Enable section editing via [edit] links",
60 "tog-editsectiononrightclick"=>"Enable section editing by right clicking<br /> on section titles (JavaScript)",
61 "tog-showtoc"=>"Show table of contents<br />(for articles with more than 3 headings)",
62 "tog-watchdefault" => "Vigila articles nous i modificats",
63 "tog-minordefault" => "Marca totes les edicions com menors per defecte",
64 "tog-previewontop" => "Show preview before edit box and not after it",
65 "tog-nocache" => "Disable page caching",
66 #Dates
67
68 'sunday' => 'Diumenge',
69 'monday' => 'Dilluns',
70 'tuesday' => 'Dimarts',
71 'wednesday' => 'Dimecres',
72 'thursday' => 'Dijous',
73 'friday' => 'Divendres',
74 'saturday' => 'Dissabte',
75 'january' => 'gener',
76 'february' => 'febrer',
77 'march' => 'març',
78 'april' => 'abril',
79 'may_long' => 'maig',
80 'june' => 'juny',
81 'july' => 'juliol',
82 'august' => 'agost',
83 'september' => 'setembre',
84 'october' => 'octubre',
85 'november' => 'novembre',
86 'december' => 'desembre',
87 'jan' => 'gen',
88 'feb' => 'feb',
89 'mar' => 'mar',
90 'apr' => 'abr',
91 'may' => 'mai',
92 'jun' => 'jun',
93 'jul' => 'jul',
94 'aug' => 'ago',
95 'sep' => 'set',
96 'oct' => 'oct',
97 'nov' => 'nov',
98 'dec' => 'des',
99
100
101 # Bits of text used by many pages:
102 #
103 "linktrail" => "/^((?:[a-z]|à|è|é|í|ò|ó|ú|ç|·|ï|ü|')+)(.*)\$/sD",
104 "mainpage" => "Portada",
105 "about" => "Quant a...",
106 "aboutsite" => "Quant a la {{SITENAME}}",
107 "aboutpage" => "{{ns:4}}: Quant a",
108 "help" => "Ajuda",
109 "helppage" => "{{ns:4}}:Ajuda",
110 "bugreports" => "Informes d'error del programari",
111 "bugreportspage" => "{{ns:4}}:Informes_d'error",
112 "faq" => "PMF",
113 "faqpage" => "{{NS:4}}:PMF",
114 "edithelp" => "Ajuda d'edició",
115 "edithelppage" => "{{NS:4}}:Com_s'edita_una_pàgina",
116 "cancel" => "Anul·la",
117 "qbfind" => "Troba",
118 "qbbrowse" => "Fulleja",
119 "qbedit" => "Edita",
120 "qbpageoptions" => "Opcions de pàgina",
121 "qbpageinfo" => "Informació de pàgina",
122 "qbmyoptions" => "Les meves opcions",
123 "mypage" => "La meva pàgina",
124 "mytalk" => "La meva discussió",
125 "currentevents" => "Actualitat",
126 "errorpagetitle" => "Error",
127 "returnto" => "Torna a $1.",
128 "tagline" => "De {{SITENAME}}",
129 "whatlinkshere" => "Pàgines que enllacen ací",
130 "help" => "Ajuda",
131 "search" => "Cerca",
132 "history" => "Història",
133 "printableversion" => "Versió per imprimir",
134 "editthispage" => "Edita aquesta pàgina",
135 "deletethispage" => "Esborra aquesta pàgina",
136 "protectthispage" => "Protegeix aquesta pàgina",
137 "unprotectthispage" => "Desprotegeix aquesta pàgina",
138 "talkpage" => "Discuteix aquesta pàgina",
139 "articlepage" => "Mostra article",
140 "subjectpage" => "Article",
141 "userpage" => "Mostra pàgina d'usuari",
142 "wikipediapage" => "Mostra meta pàgina",
143 "imagepage" => "Mostra pàgina d'imatge",
144 "otherlanguages" => "Altres idiomes",
145 "redirectedfrom" => "(Redirigit des de $1)",
146 "lastmodified" => "Aquesta pàgina ha estat modificada per última vegada el $1.",
147 "viewcount" => "Aquesta pàgina ha estat visitada $1 vegades.",
148 "printsubtitle" => "(De {{SERVER}})",
149 "protectedpage" => "Pàgina protegida",
150 "administrators" => "{{ns:4}}:Administradors",
151 "sysoptitle" => "Accés requerit de Sysop",
152 "sysoptext" => "L'acció que heu requerit només pot ser duta a terme per usuaris amb estatus de \"sysop\".
153 Ver $1.",
154 "developertitle" => "Accés de desenvolupador requerit",
155 "developertext" => "L'acció que heu requerit només pot ser duta a terme per usuaris amb l'estatus de \"desenvolpador\".
156 Vegeu $1.",
157 "nbytes" => "$1 octets",
158 "go" => "Vés-hi",
159 "ok" => "D'acord",
160 "sitetitle" => "{{SITENAME}}",
161 "sitesubtitle" => "L'Enciclopèdia Lliure",
162 "retrievedfrom" => "Obtingut de \"$1\"",
163
164 # Main script and global functions
165 #
166 "nosuchaction" => "Aquesta acció no existeix",
167 "nosuchactiontext" => "L'acció especificada per l'URL no és reconeguda pel programari de la {{SITENAME}}",
168 "nosuchspecialpage" => "No existeix aquesta pàgina especial",
169 "nospecialpagetext" => "Heu requerit una pàgina especial que no és reconeguda pel programari de la {{SITENAME}}.",
170
171 # General errors
172 #
173 "error" => "Error",
174 "databaseerror" => "Error de la base de dades",
175 "dberrortext" => "Ha ocorregut un error de sintaxi en una consulta a la base de dades.
176 L'última consulta que s'ha intentat ha estat:
177 <blockquote><tt>$1</tt></blockquote>L'error de retorn de MySQL ha estat\"<tt>$3: $4</tt>\".",
178 "noconnect" => "No s'ha pogut connectar a la base de dades a $1",
179 "nodb" => "No s'ha pogut seleccionar la base de dades$1",
180 "readonly" => "Base de dades bloquejada",
181 "enterlockreason" => "Entreu una raó per bloquejar-la, incloent una estimació de quan s'efecturarà el bloqueig",
182 "readonlytext" => "La base de dades de la {{SITENAME}} està temporalment bloquejada per noves entrades o altres modificacions,
183
184 probablement per manteniment de rutina, després del qual tornarà a la normalitat. L'administrador la bloquejada ha ofert aquesta explicació:
185 <p>$1",
186 "missingarticle" => "La base de dades no ha trobat el text d'una
187 pàgina que hauria d'haver trobat, anomenada \"$1\".
188 Això no és un error de la base de dades, sinó més probablement
189 un error en el programari. Informeu-ne si us plau a un administrador,
190 fent-ne arribar l'URL.",
191 "internalerror" => "Error intern",
192 "filecopyerror" => "No s'ha pogut copiar l'arxiu \"$1\" a \"$2\".",
193 "filerenameerror" => "No s'ha pogut reanomenar l'arxiu \"$1\" a \"$2\".",
194 "filedeleteerror" => "No s'ha pogut esborrar l'arxiu \"$1\".",
195 "filenotfound" => "No s'ha pogut trobar l'arxiu \"$1\".",
196 "unexpected" => "Valor no esperat: \"$1\"=\"$2\".",
197 "formerror" => "Error: no s'ha pogut trametre la forma",
198 "badarticleerror" => "Aquesta acció no es pot dur a terme en aquesta pagina.",
199 "cannotdelete" => "No s`'ha pogut esborrar la pàgina o imatge especificada.(Pot haver estat esborrada per algú abans)",
200 "badtitle" => "Títol incorrecte",
201 "badtitletext" => "El títol de la pàgina requerida era invàlid, buit, o un enllaç interidioma o interwiki incorrecte.",
202
203 "perfdisabled" => "Aquesta funció està temporalment desactivada",
204
205 # Login and logout pagesítulo
206 "logouttitle" => "Fin de sessió",
207 "logouttext" => "Heu acabat la vostra sessió.
208 Podeu continuar emprant la {{SITENAME}} de forma anònima, o podeu
209 iniciar sessió un altre cop amb el mateix o un altre nom d'usuari.\n",
210
211 "welcomecreation" => "<h2>Benvingut, $1!</h2><p>El vostre compte ha estat creat.
212 Recordeu personalitzar les vostres preferències del {{SITENAME}}.",
213
214 "loginpagetitle" => "Registre/Entrada",
215 "yourname" => "Nom d'usuari",
216 "yourpassword" => "Contrasenya",
217 "yourpasswordagain" => "Repetiu la contrasenya",
218 "newusersonly" => " (només usuaris nous)",
219 "remembermypassword" => "Vull que recordis la meva contrasenya entre sessions.",
220 "loginproblem" => "<b>Hi ha hagut un problema amb l'entrada.</b><br />Proveu-ho de nou!",
221 "alreadyloggedin" => "<strong>Benvingut, usuari $1!</strong><br />\n",
222
223 "login" => "Registre/Entrada",
224 "userlogin" => "Registre/Entrada",
225 "logout" => "Sortida",
226 "userlogout" => "Sortida",
227 "createaccount" => "Crea un nou compte",
228 "badretype" => "Les contrasenyes que heu ingressat no concorden.",
229 "userexists" => "El nom que heu entrat ja és en ús. Escolliu un nombre diferent.",
230 "youremail" => "Direcció electrònica",
231 "yournick" => "Malnom (nom que es mostrarà)",
232 "emailforlost" => "Si perdeu o oblideu la vostra contrasenya, podeu demanar que se us enviï una nova a la vostra direcció electrònica.",
233 "loginerror" => "Error d'inici de sessió",
234 "noname" => "No heu especificat un nom vàlid d'usuari.",
235 "loginsuccesstitle" => "S'ha iniciat la sessió amb èxit",
236 "loginsuccess" => "Heu iniciat la sessió a {{SITENAME}} com a \"$1\".",
237 "nosuchuser" => "No hi ha cap usuari amb el nom \"$1\".
238 Reviseu-ne l'ortografia, o empreu el formulari d'avall per crear un nou compte d'usuari.",
239 "wrongpassword" => "La contrasenya que heu ingressat és incorrecta. Torneu-ho a provar.",
240 "mailmypassword" => "Envia'm una nova contrasenya per correu electrònic",
241 "passwordremindertitle" => "Recordatori de contrasenya de la {{SITENAME}}",
242 "passwordremindertext" => "Algú (amb l'IP $1)
243 ha sol·licitat que li enviéssim una nova contrasenya per iniciar la sessió a la {{SITENAME}}.
244 La contrasenya per l'usuari \"$2\" és ara \"$3\".
245 Ara hauríeu d'iniciar la sessió i canviar la vostra contrasenya.",
246 "noemail" => "No hi ha cap direcció electrònica registrada per l'usuari \"$1\".",
247 "passwordsent" => "S'ha enviat una nova contrasenya a la direcció electrònica registrada per \"$1\".
248 Entreu-hi de nou després de rebre-la.cibas.",
249
250 # Edit pages
251 #
252 "summary" => "Resum",
253 "minoredit" => "Aquesta és una edició menor.",
254 "watchthis" => "Vigila aquest article.",
255 "savearticle" => "Desa la pàgina",
256 "preview" => "Previsualitza",
257 "showpreview" => "Mostra previsualizació",
258 "blockedtitle" => "L'usuari està bloquejat",
259 "blockedtext" => "El vostre nombre d'usuari o direcció IP ha estat bloquejada per $1.
260 La raó és la que segueix:<br />$2<p>Podeu contactar amb l'administrador per discutir el bloqueig.",
261 "newarticle" => "(Nou)",
262 "newarticletext" => "Poseu el text per la pàgina nova ací.",
263 "noarticletext" => "(En aquest moment, a aquesta pàgina, no hi ha text)",
264 "updated" => "(Actualitzat)",
265 "note" => "<strong>Nota:</strong> ",
266 "previewnote" => "Recordeu que això només és una previsualització, i encara no s'ha gravat!",
267 "previewconflict" => "Aquesta previsualització reflexa el text a l'ària
268 d'edició superior tal i com apareixerà si escolliu gravar.",
269 "editing" => "S'està editant $1",
270 "editconflict" => "Conflicte d'edició: $1",
271 "explainconflict" => "Algú més ha canviat aquesta pàgina des que l'heu editada.
272 L'ària de text superior conté el text de la pàgina com existeix actualment. Els vostres canvis es mostren a l'ària de text inferior.
273 Haureu d'incorporar els vostres canvis en el text existent.
274 <b>Sólo</b> el text a l'ària de text superior serà gravat quan premeu
275 \"Desa pàgina\".<br />",
276 "yourtext" => "El vostre text",
277 "storedversion" => "Versió emmagatzemada",
278 "editingold" => "<strong>ATENCIÓ:Esteu editant una versió antiga d'aquesta pàgina.
279 Si la graveu, els canvis fets des d'eixa revisió es perdran.</strong>",
280 "yourdiff" => "Diferències",
281 "copyrightwarning" => "Noteu que totes les contribucions a la {{SITENAME}}
282 es consideren fetes públiques sota la llicència de documentació lliure GNU
283 (mostra detalls a $1).
284 Si no desitgeu que la gent corregeixi els vostres escrits sense pietat
285 i els distribueixi lliurement, llavors no els poseu ací. <br />
286 També ens heu d'assegurar que tot plegat és obra vostra i que sou l'amo dels drets d'autor, o els heu copiat des del domini públic
287 o una altra font lliura.
288 <strong>NO EMPREU ESCRITS AMB COPYRIGHT SENSE PERMÍS!</strong>",
289
290 # History pages
291 #
292 "revhistory" => "Història de revisions",
293 "nohistory" => "No hi ha una història de revisions per a aquesta pàgina.",
294 "revnotfound" => "Revisió no trobada",
295 "revnotfoundtext" => "No s'ha pogut trobar la revisió antiga de la pàgina.
296 Revidseu l'URL que heu emprat per accedir-hi.\n",
297 "loadhist" => "Recuperant la història de la pàgina",
298 "currentrev" => "Revisió actual",
299 "revisionasof" => "Revisió de $1",
300 "cur" => "act",
301 "next" => "seg",
302 "last" => "prev",
303 "orig" => "orig",
304 "histlegend" => "Simbologia: (act) = diferència amb la versió actual,
305 (prev) = diferència amb la versió prèvia, M = edició menor",
306
307 # Diffs
308 #
309 "difference" => "(Diferència entre revisions)",
310 "loadingrev" => "recuperant revisió per a diff",
311 "lineno" => "Línia $1:",
312 "editcurrent" => "Edita la versió actual d'aquesta pàgina",
313
314 # Search results
315 #
316 "searchresults" => "Resultats de la recerca",
317 "searchresulttext" => "Per a més informació sobre les recerques de la {{SITENAME}}, aneu a [[Project:Recerca|S'està cercant a la {{SITENAME}}]].",
318 "searchquery" => "Per consulta \"$1\"",
319 "badquery" => "Consulta de recerca formulada de manera incorrecta",
320 "badquerytext" => "No s'ha pogut processar la recerca.
321 El motiu és probablement per què heu intentat cercar una paraula de menys de tres lletres, la qual cosa encara no és possible.
322 També pot ser que hàgiu comès un error en lletrejar el terme.
323 Torneu-ho a provar amb una altra recerca.",
324 "matchtotals" => "La consulta \"$1\" ha coincidit amb $2 títols d'articles
325 i el text de $3 articles.",
326 "titlematches" => "Coincidències de títol d'article",
327 "notitlematches" => "No hi ha coincidències de títol d'article",
328 "textmatches" => "Coincidències de text d'article",
329 "notextmatches" => "No hi ha coincidències de text d'article",
330 "prevn" => "$1 anteriors",
331 "nextn" => "$1 següents",
332 "viewprevnext" => "Vés a ($1) ($2) ($3).",
333 "showingresults" => "S'està mostrant a sota <b>$1</b> resultats començant per #<b>$2</b>.",
334 "nonefound" => "<strong>Nota</strong>: les recerques sense èxit són causades tot sovint
335 per recerques de paraules comunes com \"la\" o \"de\",
336 que no es troben a l'índex, o per especificar més d'una paraula a cercar( només pàgines
337 que contenen tots els termes d'una recerca apareixeran en el resultat).",
338 "powersearch" => "Recerca",
339 "powersearchtext" => "
340 Cerca en espais de nom :<br />
341 $1<br />
342 $2 Llista redireccions Cerca $3 $9",
343
344 # Preferences page
345 #
346 "preferences" => "Preferències",
347 "prefsnologin" => "No heu entrat",
348 "prefsnologintext" => "Has haver [[Especial:Userlogin|entrat]]
349 per seleccionar preferències d'usuari.",
350 "prefslogintext" => "Heu entrat amb el nom \"$1\".
351 El vostre número d'identificació intern és $2.",
352 "prefsreset" => "Les preferències han estat respostes des d'emmagatzematge.",
353 "qbsettings" => "Preferències de \"Quickbar\"",
354 "changepassword" => "Canvia contrasenya",
355 "skin" => "Aparença",
356 "math" => "Com es mostren les fòrmules",
357 "math_failure" => "No s'ha pogut entendre",
358 "math_unknown_error" => "error desconegut",
359 "math_unknown_function" => "funció desconeguda",
360 "math_lexing_error" => "error de lèxic",
361 "math_syntax_error" => "error de sintaxi",
362 "saveprefs" => "Desa preferències",
363 "resetprefs" => "Torna a preferències per defecte",
364 "oldpassword" => "Contrasenya antiga",
365 "newpassword" => "Contrasenya nova",
366 "retypenew" => "Reescriviu la nova contrasenya",
367 "textboxsize" => "Dimensions de la caixa de text",
368 "rows" => "Files",
369 "columns" => "Columnes",
370 "searchresultshead" => "Preferències de resultat de recerca",
371 "resultsperpage" => "Resultats a mostrar per pàgina",
372 "contextlines" => "Línies a mostrar per resultat",
373 "contextchars" => "Caràcters de context per línia",
374 "stubthreshold" => "Llindar d'article mínim" ,
375 "recentchangescount" => "Nombre de títols en canvis recents",
376 "savedprefs" => "Les vostres preferències han estat desades.",
377 "timezonetext" => "Entreu el número d'hores de diferència entre la vostra hora local
378 i l'hora del servidor (UTC).",
379 "localtime" => "Hora local",
380 "timezoneoffset" => "Diferència",
381 "emailflag" => "No voleu rebre correu electrònic d'altres usuaris",
382
383 # Recent changes
384 #
385 "recentchanges" => "Canvis recents",
386 "recentchangestext" => "Seguiu els canvis més recentes de la {{SITENAME}} en aquesta pàgina.
387 [[{{ns:4}}:Benvingut]]!
388 Mireu aquestes pàgines, si us plau: [[{{ns:4}}:PMF|PMF de la {{SITENAME}}]],
389 [[{{ns:4}}:Polítiques i guies|polítiques de la {{SITENAME}}]]
390 (especialment [[{{ns:4}}:Convencions de noms|les convencions per anomenar articles]]i
391 [[{{ns:4}}:Punt de vista neutral|punt de vista neutral]]).
392
393 Si voleu que la {{SITENAME}} tingui èxit, és molt important que no hi afegiu
394 material restringit per [[{{ns:4}}:Copyrights|drets d'autor]].
395 La responsabilitat legal podria realment malmetre un projecte com aquest, així que si us plau, no ho feu.",
396 "rcloaderr" => "s'està carregant els canvis recents",
397 "rcnote" => "A sota hi ha els últims <b>$1</b> canvis en els últims <b>$2</b> dies.",
398 "rclistfrom" => "Mostra els canvis nous des de $1",
399 "rcnotefrom" => "A sota hi ha els canvis des de <b>$2</b> (es mostren fins <b>$1</b>).",
400 "rclinks" => "Mostra els últims $1 canvis en els últims $2 dies.",
401 "rchide" => "en forma $4 ; $1 edicions menors; $2 espais de nom secundaris; $3 ediciones múltiples.",
402 "diff" => "diferències",
403 "hist" => "història",
404 "hide" => "amaga",
405 "show" => "mostra",
406 "tableform" => "taula",
407 "listform" => "llistat",
408 "nchanges" => "$1 canvis",
409 "minoreditletter" => "M",
410 "newpageletter" => "N",
411
412 # Upload
413 #
414 "upload" => "Carrega",
415 "uploadbtn" => "Carrega un arxiu",
416
417 "uploadlink" => "Carrega imatges",
418 "reupload" => "Carrega de nou",
419 "reuploaddesc" => "Torna al formulari per pujar.",
420 "uploadnologin" => "No heu iniciat una sessió",
421 "uploadnologintext" => "Deveu haver [[Especial:Userlogin|entrat]]
422 per carregar arxius.",
423 "uploaderror" => "S'ha produït un error en l'intent de carregar",
424 "uploadtext" => "Per veure o cercar imatges que s'hagin carregat
425 previament, aneu al [[Especial:Imagelist|llistat d'imatges carregades]].
426 Le càrregues i els esborrats són registrats en el
427 [[Project:Registre de càrregues|registre de càrregues]].
428 Aneu també a [[Project:Política d'ús d'imatges|política d'ús d'imatges]].
429
430 Empreu la forma de sota per carregar nous arxius d'imatges per il·lustrar els articles.
431 Amb la majoria dels navegadors, veureu un botó \"Browse...\", que
432 farà aparèixer la selecció d'arxius estàndard en el vostre sistema operatiu.
433 Quan escolliu un arxiu el nom d'aqueix arxiu apareixerà en el camp de text
434 al costat del botó.
435 També heu de marcar la caixa afirmant que no esteu
436 violant cap copyright en carregar l'arxiu.
437 Pitgeu el botó \"Carrega\" per completar la càrrega.
438 això pot prendre algun temps si teniu una connexió lenta a internet.
439
440 Els formats preferits són el JPEG per imatges fotogràfiques, el PNG
441 per dibuixos i altres imatges icòniques, i OGG per sons.
442 Seria convenient que donéssiu noms descriptius als arxius per evitar confusions.
443 Per incloure la imatge en un article, empreu un enllaç de la forma
444 '''<nowiki>[[imatge:arxiu.jpg]]</nowiki> o
445 '''<nowiki>[[imatge:arxiu.png|alt text]]</nowiki> o
446 '''<nowiki>[[media:arxiu.ogg]]</nowiki>''' per sons.
447
448 Noteu que de la mateixa manera com passa amb les pàgines de la {{SITENAME}}, altri pot
449 editar o esborrar els arxius que heu carregat si pensen que és bo per a
450 l'enciclopèdia, i se us pot bloquejar, impedint-vos carregar arxius si abuseu del sistema.",
451 "uploadlog" => "registre de càrregues",
452 "uploadlogpage" => "Registre_de_càrregues",
453 "uploadlogpagetext" => "A sota hi ha un llistat dels arxius que s'han
454 carregat més recentement. Totes les hores són les del servidor (UTC).
455 <ul>
456 </ul>
457 ",
458 "filename" => "Nom de l'arxiu",
459 "filedesc" => "Sumari",
460 "copyrightpage" => "{{ns:4}}:Copyrights",
461 "copyrightpagename" => "{{ns:4}} copyright",
462 "uploadedfiles" => "Arxius carregats",
463 "ignorewarning" => "Ignora l'advertència i desa l'arxiu de totes maneres.",
464 "minlength" => "Els noms de les imatges han de tenir un mínim de tres lletres.",
465 "badfilename" => "El nom de la imatge s'ha canviat a \"$1\".",
466 "badfiletype" => "\".$1\" no és un format recomanat d'imatge.",
467 "largefile" => "Es recomana que les imatges no superin la mida de 100k.",
468 "successfulupload" => "L'arxiu s'ha carregat amb èxit",
469 "fileuploaded" => "L'arxiu \"$1\" s'ha carregat amb èxit.
470 Seguiu aquest enllaç si us plau: ($2) a la pàgina de descripció i empleneu
471 la informació necesàir sobre l'arxiu, tal com la procedència, la data de creació
472 i l'autor, i qualsevol altra cosa que pugueu saber al respecte.",
473 "uploadwarning" => "Advertència de càrrega d'arxiu",
474 "savefile" => "Desa arxiu",
475 "uploadedimage" => "\"[[$1]]\" carregat.",
476
477 # Image list
478 #
479 "imagelist" => "Llistat d'imatges",
480 "imagelisttext" => "A sota hi ha un llistat de $1 imatges ordenades $2.",
481 "getimagelist" => " obtenint el llistat d'imatges",
482 "ilsubmit" => "Recerca",
483 "showlast" => "Mostra les últimes $1 imatges ordenades $2.",
484 "byname" => "per nom",
485 "bydate" => "per data",
486 "bysize" => "per mida",
487 "imgdelete" => "edi",
488 "imgdesc" => "desc",
489 "imglegend" => "Simbologia: (edi) = mostra/edita la descripció de la imatge.",
490 "imghistory" => "Història de la imatge",
491 "revertimg" => "rev",
492 "deleteimg" => "borr",
493 "deleteimgcompletely" => "borr",
494 "imghistlegend" => "Simbologia: (act) = aquesta és la imatge actual, (esb) = esborra
495 aquesta versió antiga, (rev) = reverteix a aquesta versió antiga.
496 <br /><i>Cliqueu a la data per veure la imatge carregada en aquesta data</i>.",
497 "imagelinks" => "Enllaços a la imatge",
498 "linkstoimage" => "Les següents pàgines enllacen a aquesta imatge:",
499 "nolinkstoimage" => "No hi ha pàgines que enllacen aquesta imatge.",
500
501 # Statistics
502 #
503 "statistics" => "Estadístiques",
504 "sitestats" => "Estadístiques del lloc",
505 "userstats" => "Estadístiques d'usuari",
506 "sitestatstext" => "Hi ha un total de <b>$1</b> pàgines en la base de dades.
507 Això inclou pàgines de discussió, pàgines sobre la {{SITENAME}}, pàgines mínimes,
508 redireccions, i altres que probablement no es poden classificar com a articles.
509 Excloent-les, hi ha <b>$2</b> pàgines que probablement són articles legítims.<p>
510 Hi ha hagut un total de <b>$3</b> visites a pàgines, i <b>$4</b> edicions de pàgina
511 des que el programari ha estat actualitzat (Febrer 2003).
512 Això resulta en un promig de <b>$5</b> edicions per pàgina,
513 i <b>$6</b> visites per edició.",
514 "userstatstext" => "Hi ha <b>$1</b> usuaris registrats.
515 dels quals <b>$2</b> són administradors (vegeu $3).",
516
517 # Maintenance Page
518 #
519 "maintenance" => "Pàgina de manteniment",
520 "maintnancepagetext" => "Aquesta pàgina inclou diverses eines útils per al manteniment diari. Algunes d'aquestes funcions tendeixen a
521
522 sobrecarregar la base de dades, així que si us plau, no torneu a carregar la pàgina després de cada element que arregleu ;-)",
523 "maintenancebacklink" => "Torna a la pàgina de manteniment",
524 "disambiguations" => "Pàgines de desambiguació",
525 "disambiguationspage" => "{{ns:4}}:Enllaços a pàgines de desambiguació",
526 "disambiguationstext" => "Els següents articles enllacen a una<i>pàgina de desambiguació</i>. Haurien d'enllaçar al tema apropiat.
527
528 <br />Una pàgina és considerada una pàgina de desambiguació si és enllaçada des de $1.<br />Enllaços des d'altres espais de nom (Com Viquipè
529
530 dia: o usuari:) <i>no</i> són llistats ací.",
531 "doubleredirects" => "Redireccions Dobles",
532 "doubleredirectstext" => "<b>Atenció:</b> aquest llistat pot contenir falsos positius. Això normalment significa que hi ha text
533
534 addicional amb enllaços sota el primer #REDIRECT.<br />\nCada fila conté enllaços al segon i tercer redireccionament, així com la primera línia del
535
536 segon redireccionament, la qual cosa dóna normalment l'article \"real\", al que el primer redireccionamet hauria d'apuntar.",
537 "selflinks" => "Pàgines amb autoenllaços",
538 "selflinkstext" => "Les següents pàgines contenen un enllaç a si mateixes, la qual cosa no és recomanable.",
539 "mispeelings" => "Pàgines amb faltes d'ortografia",
540 "mispeelingstext" => "Les següents pàgines contenen una falta d'ortografia comuna, les quals s'han llistat a $1. L'escriptura correcta
541
542 pot ser donada (com això).",
543 "mispeelingspage" => "Llistat de faltes d'ortografia comunes",
544 "missinglanguagelinks" => "Enllaços Interidioma Faltants",
545 "missinglanguagelinksbutton" => "Troba els enllaços interidioma que falten per",
546 "missinglanguagelinkstext" => "Aquests articles <i>no</i> enllacen a les seves contraparts a $1. <i>No</i> es mostren redireccions i
547
548 subpàgines.",
549
550
551 # Miscellaneous special pages
552 #
553 "orphans" => "Pàgines orfes",
554 "lonelypages" => "Pàgines orfes",
555 "unusedimages" => "Imatges sens ús",
556 "popularpages" => "Pàgines populars",
557 "nviews" => "$1 visites",
558 "wantedpages" => "Pàgines requerides",
559 "nlinks" => "$1 enllaços",
560 "allpages" => "Totes les pàgines",
561 "randompage" => "Pàgina aleatòria",
562 "shortpages" => "Pàgines curtes",
563 "longpages" => "Pàgines llargues",
564 "listusers" => "Llistat d'usuaris",
565 "specialpages" => "Pàgines especials",
566 "spheading" => "Pàgines especials",
567 "protectpage" => "Pàgines protegides",
568 "recentchangeslinked" => "Seguiment d'enllaços",
569 "rclsub" => "(a pàgines enllaçades des de \"$1\")",
570 "debug" => "Debug",
571 "newpages" => "Pàgines noves",
572 "movethispage" => "Trasllada aquesta pàgina",
573 "unusedimagestext" => "<p>Noteu que altres llocs web
574 com ara altres Viquipèdies poden enllaçar a una imatge
575 amb un URL directe, i d'aquixa manera estar encara llistada ací
576 tot i estar en ús actiu.",
577 "booksources" => "Fonts de llibres",
578 "booksourcetext" => "A continuació hi ha un llistat d'enllaços a altres llocs que venen llibres nous i de segona mà, i també poden contenir
579
580 informació addicional sobre els llibres que esteu cercant.
581 La {{SITENAME}} no està afiliada amb cap d'aquests negocis, i aquest llistat no ha de ser considerat com propaganda.",
582
583 # Email this user
584 #
585 "mailnologin" => "No enviïs la direcció",
586 "mailnologintext" => "Heu d'haver [[Especial:Userlogin|entrat]]
587 i tenir una direcció electrònica vàlida en les vostres [[Especial:Preferences|preferències]]
588 per enviar un correu electrònic a altres usuaris.",
589 "emailuser" => "Envia correu electrònic a aquest usuari",
590 "emailpage" => "Correu electrònic a usuari",
591 "emailpagetext" => "Si aquest usuari ha entrat una direcció electrònica vàlida en les vostres preferències d'usuari, el següent formulari
592
593 serveix per enviar-li un missatge.
594 La direcció electrònica que heu entrat en les vostres preferències d'usuari apareixerà en el remitent, de manera que el destinatari pugui
595
596 respondre.",
597 "noemailtitle" => "No hi ha cap direcció electrònica",
598 "noemailtext" => "Aquest usuari no ha especificat una direcció electrònica vàlida, o ha escollit no rebre correu electrònic d'altres usuaris
599
600 .",
601 "emailfrom" => "De",
602 "emailto" => "Per",
603 "emailsubject" => "Assumpte",
604 "emailmessage" => "Missatge",
605 "emailsend" => "Envia",
606 "emailsent" => "Correu electrònic enviat",
607 "emailsenttext" => "El vostre correu electrònic ha estat enviat.",
608
609 # Watchlist
610 #
611 "watchlist" => "Llistat de seguiment",
612 "watchlistsub" => "(per a l'usuari \"$1\")",
613 "nowatchlist" => "No teniu cap element en el vostre llistat de seguiment.",
614 "watchnologin" => "No heu iniciat sessió",
615 "watchnologintext" => "Heu d'[[Especial:Userlogin|entrar]]
616 per modificar el vostre llistat de seguiment.",
617 "addedwatch" => "Afegit al llistat de seguiment",
618 "addedwatchtext" => "La pàgina \"$1\" ha estat afegida al vostre <a href=\"" .
619 "{{localurle:Especial:Watchlist}}\">llistat de seguiment</a>.
620 Canvis futurs a aquesta pàgina i a la vostra pàgina de discussió associada hi serà llistat, i la pàgina apareixerà <b>en negreta</b> al <a href=
621
622 \"" .
623 "{{localurle:Especial:Recentchanges}}\">llistat de canvis recents</a> per fer-la notar més fàcilment.</p>
624
625 <p>Quan volgueu extreure la pàgina del vostre llistat de seguiment, pitgeu \"Deixa de vigilar\" a la barra del costat.",
626 "removedwatch" => "S'ha extret del llistat de seguiment",
627 "removedwatchtext" => "La pàgina \"$1\" ha estat extreta del vostre llistat de seguiment.",
628 "watchthispage" => "Vigila aquesta pàgina",
629 "unwatchthispage" => "Deixa de vigilar",
630 "notanarticle" => "No és un article",
631
632 # Delete/protect/revert
633 #
634 "deletepage" => "Esborra aquesta pàgina",
635 "confirm" => "Confirma",
636 "confirmdelete" => "Confirma l'esborrat",
637 "deletesub" => "(Esborrant \"$1\")",
638 "confirmdeletetext" => "Esteu a punt d'esborrar una pàgina o imatge
639 de forma permanent, així com tota la seva història de la base de dades.
640 Confirmeu que realment ho voleu fer, que enteneu les
641 conseqüències, i que el esteu fent està d'acord amb [[{{ns:4}}:Polítiques]].",
642 "actioncomplete" => "Acció completa",
643 "deletedtext" => "\"$1\" ha estat esborrat.
644 Mostra $2 per a un registre dels esborrats més recents.",
645 "deletedarticle" => "esborrat \"$1\"",
646 "dellogpage" => "Registre_d'esborrats",
647 "dellogpagetext" => "A sota hi ha un llistat dels esborrats més recents.
648 Tots els temps es mostren en l'hora del servidor (UTC).
649 <ul>
650 </ul>
651 ",
652 "deletionlog" => "Registre d'esborrats",
653 "reverted" => "Invertit amb una revisió anterior",
654 "deletecomment" => "Raó per ser esborrat",
655 "imagereverted" => "S'ha revertit amb èxit a una versió anterior.",
656 "rollback" => "Reverteix edicions",
657 "rollbacklink" => "Reverteix",
658 "cantrollback" => "No s'ha pogut revertir les edicions; l'últim col·laborador és l'únic autor d'aquest article.",
659 "revertpage" => "Revertida a l'última edició por $1",
660
661 # Undelete
662 "undelete" => "Restaura una pàgina esborrada",
663 "undeletepage" => "Mostra i restaura pàgines esborrades",
664 "undeletepagetext" => "Les següents pàgines han estat esborrades però encara són a l'arxiu i poden ser restaurades. L'arxiu pot ser netejat
665
666 periòdicament.",
667 "undeletearticle" => "Restaura l'article esborrat",
668 "undeleterevisions" => "$1 revisions arxivades",
669 "undeletehistory" => "Si restaureu una pàgina, totes les revisions seran restaurades a la història.
670 Si una nova pàgina amb el mateix nom ha estat creada des de l'esborrat, les versions restaurades apareixeran com a història anterior, i la
671
672 revisió actual del la pàgina \"viva\" no serà substituïda automàticament.",
673 "undeleterevision" => "Revisió esborrada al $1",
674 "undeletebtn" => "Restaura!",
675 "undeletedarticle" => "restaurat \"$1\"",
676 "undeletedtext" => "L'article [[$1]] ha estat restaurat amb èxit.
677 Vegeu [[{{ns:4}}:Registre_d'esborrats]] per un llistat d'esborrats i restauracions recents.",
678
679 # Contributions
680 #
681 "contributions" => "Contribucions de l'usuari",
682 "contribsub" => "Per $1",
683 "nocontribs" => "No s'ha trobat canvis que encaixessin amb aquests criteris.",
684 "ucnote" => "A sota hi ha els últims <b>$1</b> canvis d'aquest usuari en els últims <b>$2</b> dies.",
685 "uclinks" => "Mostra els últims $1 canvis; mostra els últims $2 dies.",
686 "uctop" => " (amunt)" ,
687
688 # What links here
689 #
690 "whatlinkshere" => "El que enllaça ací",
691 "notargettitle" => "No hi ha pàgina en blanc",
692 "notargettext" => "No heu especificat a quina pàgina dur a terme aquesta funció.",
693 "linklistsub" => "(Llistat d'enllaços)",
694 "linkshere" => "Les següents pàgines enllacen ací:",
695 "nolinkshere" => "Ací no enllaça cap pàgina.",
696 "isredirect" => "pàgina redirigida",
697
698 # Block/unblock IP
699 #
700 "blockip" => "Bloqueig de direccions IP",
701 "blockiptext" => "Empreu el següent formulari per bloquejar l'accés
702 d'escriptura des d'una direcció IP específica.
703 això hauria de fer-se només per prevenir el vandalisme, i
704 d'acord a la [[{{ns:4}}:Política| política de la {{SITENAME}}]].
705 Empleneu el diàleg d'avall amb una raó específica (per exemple, citant
706 quines pàgines en concret estan sent vandalitzades).",
707 "ipaddress" => "Direcció IP",
708 "ipbreason" => "Raó",
709 "ipbsubmit" => "Bloqueja aquesta direcció",
710 "badipaddress" => "La direcció IP no té el format correcte.",
711 "blockipsuccesssub" => "S'ha bloquejat amb èxit",
712 "blockipsuccesstext" => "La direcció IP \"$1\" ha estat bloquejada.
713 <br />Vegeu [[Especial:llistat d'IP bloquejades|llistat d'IPs bloquejades]] per revisar bloquejos.",
714 "unblockip" => "Desbloqueja direcció IP",
715 "unblockiptext" => "Empreu el següent formulari per restaurar
716 l'accés a l'escriptura a una direcció IP prèviament bloquejada.",
717 "ipusubmit" => "Desbloqueja aquesta direcció",
718 "ipusuccess" => "Direcció IP \"$1\" desbloquejada",
719 "ipblocklist" => "Llistat de direccions IP bloquejades",
720 "blocklistline" => "$1, $2 bloqueja $3 ($4)",
721 "blocklink" => "bloqueja",
722 "unblocklink" => "desbloqueja",
723 "contribslink" => "contribucions",
724
725 # Developer tools
726 #
727 "lockdb" => "Bloqueja la base de dades",
728 "unlockdb" => "Desbloqueja la base de dades",
729 "lockdbtext" => "Bloquejant la base de dades s'anul·larà la capacitat de tots els
730 usuaris d'editar pàgines, canviar les preferències, editar els llistats de seguiments, i
731 altres canvis que requereixen canvis en la base de dades.
732 Confirmeu que això és el que intenteu fer, i sobretot no us oblideu
733 de desbloquejar la base de dades quan acabeu el manteniment.",
734 "unlockdbtext" => "Desbloquejant la base de dades es restaurarà l'habilitat de tots
735 els usuaris d'editar pàgines, canviar les preferències, editar els llistats de seguiment, i
736 altres accions que requereixen canvis en la base de dades.
737 Confirmeu que això és el que voleu fer.",
738 "lockconfirm" => "Sí, realment vull bloquejar la base de dades.",
739 "unlockconfirm" => "Sí, realment vull desbloquejar la base dades.",
740 "lockbtn" => "Bloqueja la base de dades",
741 "unlockbtn" => "Desbloqueja la base de dades",
742 "locknoconfirm" => "No heu respost al diàleg de confirmació.",
743 "lockdbsuccesssub" => "S'ha assolit el bloqueig de la base de dades",
744 "unlockdbsuccesssub" => "S'ha extret el bloqueig de la base de dades",
745 "lockdbsuccesstext" => "S'ha bloquejat la base de dades de la {{SITENAME}}.
746 <br />Recordeu-vos-en d'extreure el bloqueig havent acabant el manteniment.",
747 "unlockdbsuccesstext" => "La base de dades de la {{SITENAME}} ha estat desbloquejada.",
748
749 # Move page
750 #
751 "movepage" => "Reanomena pàgina",
752 "movepagetext" => "Emprant el següent formulari reanomenareu una pàgina,
753 movent tota la seva història al nou nom.
754 El títol anterior es convertirà en un redireccionament al nou títol.
755 Els enllaços a l'antic títol de la pàgina no es canviaran. Assegureu-vos-en de verificar que no deixeu redireccions
756
757 dobles o trencades.
758 Sou el responsable de fer que els enllaços segueixin apuntant on se suposa que ho facin.
759
760 Noteu que la pàgina '''no''' serà traslladada si ja existeix una pàgina amb el títol nou, a no ser que sigui una pàgina buida o un
761
762 ''redireccionament'' sense història.
763 Això significa que podeu reanomenar de nou una pàgina al seu títol original si cometeu un error, i que no podeu sobreescriure una pàgina
764
765 existent.
766
767 <b>ADVERTÈNCIA!</b>
768 Això pot ser un canvi dràstic i inesperat per una pàgina popular;
769 assegureu-vos-en d'entendre les conseqüències que comporta
770 abans de seguir endavant.",
771 "movepagetalktext" => "La pàgina de discussió associada, si existeix, serà traslladada automàticament '''a menys que:'''
772 *Esteu movent la pàgina entre espais de nom diferents,
773 *Una pàgina de discussió no buida ja existeix amb el nom nou, o
774 *Heu deseleccionat la caixa de sota.
775
776 En aquests casos, haureu de traslladar o barrejar la pàgina manualment si ho desitgeu.",
777 "movearticle" => "Reanomena pàgina",
778 "movenologin" => "No sou a dins d'una sessió",
779 "movenologintext" => "Heu de ser un usuari registrat i estar[[Especial:Userlogin|dintre d'una sessió]]
780 per reanomenar una pàgina.",
781 "newtitle" => "A títol nou",
782 "movepagebtn" => "Reanomena pàgina",
783 "pagemovedsub" => "Reanomenament amb èxit",
784 "pagemovedtext" => "Pàgina \"[[$1]]\" reanomenada a \"[[$2]]\".",
785 "articleexists" => "Ja existeix una pàgina amb aquest nom, o el nom que heu
786 escollit no és vàlid.
787 Escolliu un altre nom, si us plau.",
788 "talkexists" => "S'ha reanomenat la pàgina amb èxit, però la pàgina de discussió no s'ha pogut moure car ja no existeix en el títol nou.
789
790 Incorporeu-les manualment, si us plau.",
791 "movedto" => "reanomenat a",
792 "movetalk" => "Reanomena també la pàgina de discussió si és aplicable.",
793 "talkpagemoved" => "També ha estat reanomenada la pàgina de discussió corresponent.",
794 "talkpagenotmoved" => "La pàgina de discussió corresponent <strong>no</strong> ha estat reanomenada.",
795 #Math
796 'mw_math_png' => "Produeix sempre PNG",
797 'mw_math_simple' =>"HTML si és molt simple, si no PNG",
798 'mw_math_html' => "HTML si és possible, si no PNG",
799 'mw_math_source' => "Deixa com a TeX (per a navegadors de text)",
800
801 );
802
803 /** This is an UTF8 language */
804 require_once( 'LanguageUtf8.php' );
805
806 /** @package MediaWiki */
807 class LanguageCa extends LanguageUtf8 {
808
809 function getNamespaces() {
810 global $wgNamespaceNamesCa;
811 return $wgNamespaceNamesCa;
812 }
813
814 function getQuickbarSettings() {
815 global $wgQuickbarSettingsCa;
816 return $wgQuickbarSettingsCa;
817 }
818
819 function getSkinNames() {
820 global $wgSkinNamesCa;
821 return $wgSkinNamesCa;
822 }
823
824
825 function shortdate( $ts, $adj = false ) {
826 if ( $adj ) { $ts = $this->userAdjust( $ts ); }
827
828 $d = (0 + substr( $ts, 6, 2 )) . " " .$this->getMonthAbbreviation( substr( $ts, 4, 2 ) ) . ", " .
829 substr( $ts, 0, 4 );
830 return $d;
831 }
832
833 function date( $ts, $adj = false ) {
834 if ( $adj ) { $ts = $this->userAdjust( $ts ); }
835
836 $d = (0 + substr( $ts, 6, 2 )) . " de " .$this->getMonthName( substr( $ts, 4, 2 ) ) . ", " .
837 substr( $ts, 0, 4 );
838 return $d;
839 }
840
841 function time( $ts, $adj = false ) {
842 if ( $adj ) { $ts = $this->userAdjust( $ts ); }
843
844 $t = substr( $ts, 8, 2 ) . ":" . substr( $ts, 10, 2 );
845 return $t;
846 }
847
848 function timeanddate( $ts, $adj = false ) {
849 return $this->time( $ts, $adj ) . " " . $this->shortdate( $ts, $adj );
850 }
851
852 function getMessage( $key ) {
853 global $wgAllMessagesCa;
854 if( isset( $wgAllMessagesCa[$key] ) ) {
855 return $wgAllMessagesCa[$key];
856 } else {
857 return parent::getMessage( $key );
858 }
859 }
860
861 function formatNum( $number, $year = false ) {
862 return $year ? $number : strtr($this->commafy($number), '.,', ',.' );
863 }
864
865 }
866
867 ?>