0e48df4d811a9990c6b10fb9f2dcf9911cfccaba
[lhc/web/wiklou.git] / languages / LanguageCa.php
1 <?php
2
3 # The names of the namespaces can be set here, but the numbers
4 # are magical, so don't change or move them! The Namespace class
5 # encapsulates some of the magic-ness.
6 #
7 /* private */ $wgNamespaceNamesCa = array(
8 NS_MEDIA => 'Media',
9 NS_SPECIAL => 'Especial',
10 NS_MAIN => '',
11 NS_TALK => 'Discussió',
12 NS_USER => 'Usuari',
13 NS_USER_TALK => 'Usuari_Discussió',
14 NS_WIKIPEDIA => $wgMetaNamespace,
15 NS_WIKIPEDIA_TALK => $wgMetaNamespace.'_Discussió',
16 NS_IMAGE => 'Imatge',
17 NS_IMAGE_TALK => 'Imatge_Discussió',
18 NS_MEDIAWIKI => 'MediaWiki',
19 NS_MEDIAWIKI_TALK => 'MediaWiki_Discussió',
20 NS_TEMPLATE => 'Template',
21 NS_TEMPLATE_TALK => 'Template_Discussió',
22 NS_HELP => 'Ajuda',
23 NS_HELP_TALK => 'Ajuda_Discussió',
24 NS_CATEGORY => 'Categoria',
25 NS_CATEGORY_TALK => 'Categoria_Discussió'
26 ) + $wgNamespaceNamesEn;
27
28 /* Note that some default options can be customized -- see
29 '$wgDefaultUserOptionsEn' in Language.php */
30
31 /* private */ $wgQuickbarSettingsCa = array(
32 "Cap", "Fixa a la dreta", "Fixa a l'esquerra", "Surant a l'esquerra"
33 );
34
35 /* private */ $wgSkinNamesCa = array(
36 'standard' => "Estàndard",
37 'nostalgia' => "Nostàlgia",
38 'cologneblue' => "Colònia blava",
39 'smarty' => "Paddington",
40 'montparnasse' => "Montparnasse",
41 'davinci' => "DaVinci",
42 'mono' => "Mono",
43 'monobook' => "MonoBook",
44 "myskin" => "MySkin"
45 );
46
47 /* private */ $wgDateFormatsCa = array(
48 "No preference",
49 "January 15, 2001",
50 "15 January 2001",
51 "2001 January 15",
52 "2001-01-15"
53 );
54
55
56 /* Please customize this with some Catalan-language bookshops
57 and/or reference sites that can look up by ISBN number */
58 /* private */ $wgBookstoreListCa = array(
59 "AddALL" => "http://www.addall.com/New/Partner.cgi?query=$1&type=ISBN",
60 "PriceSCAN" => "http://www.pricescan.com/books/bookDetail.asp?isbn=$1",
61 "Barnes & Noble" => "http://shop.barnesandnoble.com/bookSearch/isbnInquiry.asp?isbn=$1",
62 "Amazon.com" => "http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=$1"
63 );
64
65
66 # All special pages have to be listed here: a description of ""
67 # will make them not show up on the "Special Pages" page, which
68 # is the right thing for some of them (such as the "targeted" ones).
69 #
70 /* private */ $wgValidSpecialPagesCa = array(
71 "Userlogin" => "",
72 "Userlogout" => "",
73 "Preferences" => "Preferències d'usuari",
74 "Watchlist" => "El meu llistat de seguiment",
75 "Recentchanges" => "Canvis Recents",
76 "Upload" => "Puja una imatge",
77 "Imagelist" => "Llistat d'imatges",
78 "Listusers" => "Usuaris registrats",
79 "Statistics" => "Estadístiques del lloc",
80 "Randompage" => "Article aleatori",
81
82 "Lonelypages" => "Articles orfes",
83 "Unusedimages" => "Imatges hores",
84 "Popularpages" => "Articles populars",
85 "Wantedpages" => "Articles més sol·licitats",
86 "Shortpages" => "Articles curts",
87 "Longpages" => "Articles llargs",
88 "Newpages" => "Articles nous",
89 "Allpages" => "Totes les pàgines (alfabètic)",
90
91 "Ipblocklist" => "Direccions d'IP bloquejades",
92 "Maintenance" => "Pàgina de manutenció",
93 "Specialpages" => "",
94 "Contributions" => "",
95 "Emailuser" => "",
96 "Whatlinkshere" => "",
97 "Recentchangeslinked" => "",
98 "Movepage" => "",
99 "Booksources" => "Fonts externes de llibres",
100 "Export" => "XML export",
101 "Version" => "Version",
102 );
103
104 /* private */ $wgSysopSpecialPagesCa = array(
105 "Blockip" => "Bloqueja una direcció IP",
106 "Asksql" => "Recerca en la base de dades",
107 "Undelete" => "Mostra i restaura les pàgines esborrades"
108 );
109
110 /* private */ $wgDeveloperSpecialPagesCa = array(
111 "Lockdb" => "Tanca l'accés d'escriptura a la base de dades",
112 "Unlockdb" => "Restaura accés d'escriptura a la base de dades",
113 );
114
115 /* private */ $wgAllMessagesCa = array(
116 'special_version_prefix' => '',
117 'special_version_postfix' => '',
118 # User Toggles
119
120 "tog-hover" => "Mostra caixa surant sobre els enllaços wiki",
121 "tog-underline" => "Subratlla enllaços",
122 "tog-highlightbroken" => "Destaca enllaços a temes buits",
123 "tog-justify" => "Ajusta paràgrafs",
124 "tog-hideminor" => "Amaga edicions menors en canvis recents",
125 "tog-usenewrc" => "Canvis recents remarcats (no per tots els navegadors)",
126 "tog-numberheadings" => "Autoenumera encapçalaments",
127 "tog-showtoolbar" => "Show edit toolbar",
128 "tog-rememberpassword" => "Recorda la contrasenya entre sessions",
129 "tog-editwidth" => "La caixa d'edició té l'ample màxim",
130 "tog-editondblclick" => "Edita pàgines amb un doble clic (JavaScript)",
131 "tog-editsection"=>"Enable section editing via [edit] links",
132 "tog-editsectiononrightclick"=>"Enable section editing by right clicking<br> on section titles (JavaScript)",
133 "tog-showtoc"=>"Show table of contents<br>(for articles with more than 3 headings)",
134 "tog-watchdefault" => "Vigila articles nous i modificats",
135 "tog-minordefault" => "Marca totes les edicions com menors per defecte",
136 "tog-previewontop" => "Show preview before edit box and not after it",
137 "tog-nocache" => "Disable page caching",
138 #Dates
139
140 'sunday' => 'Diumenge',
141 'monday' => 'Dilluns',
142 'tuesday' => 'Dimarts',
143 'wednesday' => 'Dimecres',
144 'thursday' => 'Dijous',
145 'friday' => 'Divendres',
146 'saturday' => 'Dissabte',
147 'january' => 'gener',
148 'february' => 'febrer',
149 'march' => 'març',
150 'april' => 'abril',
151 'may_long' => 'maig',
152 'june' => 'juny',
153 'july' => 'juliol',
154 'august' => 'agost',
155 'september' => 'setembre',
156 'october' => 'octubre',
157 'november' => 'novembre',
158 'december' => 'desembre',
159 'jan' => 'gen',
160 'feb' => 'feb',
161 'mar' => 'mar',
162 'apr' => 'abr',
163 'may' => 'mai',
164 'jun' => 'jun',
165 'jul' => 'jul',
166 'aug' => 'ago',
167 'sep' => 'set',
168 'oct' => 'oct',
169 'nov' => 'nov',
170 'dec' => 'des',
171
172
173 # Bits of text used by many pages:
174 #
175 "linktrail" => "/^((?:[a-z]|à|è|é|í|ò|ó|ú|ç|·|ï|ü|')]+)(.*)\$/sD",
176 "mainpage" => "Portada",
177 "about" => "Quant a...",
178 "aboutwikipedia" => "Quant a la {{SITENAME}}",
179 "aboutpage" => "{{ns:4}}: Quant a",
180 "help" => "Ajuda",
181 "helppage" => "{{ns:4}}:Ajuda",
182 "wikititlesuffix" => "{{SITENAME}}",
183 "bugreports" => "Informes d'error del programari",
184 "bugreportspage" => "{{ns:4}}:Informes_d'error",
185 "faq" => "PMF",
186 "faqpage" => "{{NS:4}}:PMF",
187 "edithelp" => "Ajuda d'edició",
188 "edithelppage" => "{{NS:4}}:Com_s'edita_una_pàgina",
189 "cancel" => "Anul·la",
190 "qbfind" => "Troba",
191 "qbbrowse" => "Fulleja",
192 "qbedit" => "Edita",
193 "qbpageoptions" => "Opcions de pàgina",
194 "qbpageinfo" => "Informació de pàgina",
195 "qbmyoptions" => "Les meves opcions",
196 "mypage" => "La meva pàgina",
197 "mytalk" => "La meva discussió",
198 "currentevents" => "Actualitat",
199 "errorpagetitle" => "Error",
200 "returnto" => "Torna a $1.",
201 "fromwikipedia" => "De {{SITENAME}}",
202 "whatlinkshere" => "Pàgines que enllacen ací",
203 "help" => "Ajuda",
204 "search" => "Cerca",
205 "history" => "Història",
206 "printableversion" => "Versió per imprimir",
207 "editthispage" => "Edita aquesta pàgina",
208 "deletethispage" => "Esborra aquesta pàgina",
209 "protectthispage" => "Protegeix aquesta pàgina",
210 "unprotectthispage" => "Desprotegeix aquesta pàgina",
211 "talkpage" => "Discuteix aquesta pàgina",
212 "articlepage" => "Mostra article",
213 "subjectpage" => "Article",
214 "userpage" => "Mostra pàgina d'usuari",
215 "wikipediapage" => "Mostra meta pàgina",
216 "imagepage" => "Mostra pàgina d'imatge",
217 "otherlanguages" => "Altres idiomes",
218 "redirectedfrom" => "(Redirigit des de $1)",
219 "lastmodified" => "Aquesta pàgina ha estat modificada per última vegada el $1.",
220 "viewcount" => "Aquesta pàgina ha estat visitada $1 vegades.",
221 "gnunote" => "Aquesta pàgina es fa disponible sota la <a class=internal href='$wgScriptPath/GNU_FDL'>GNU FDL</a>.",
222 "printsubtitle" => "(De {{SERVER}})",
223 "protectedpage" => "Pàgina protegida",
224 "administrators" => "{{ns:4}}:Administradors",
225 "sysoptitle" => "Accés requerit de Sysop",
226 "sysoptext" => "L'acció que heu requerit només pot ser duta a terme per usuaris amb estatus de \"sysop\".
227 Ver $1.",
228 "developertitle" => "Accés de desenvolupador requerit",
229 "developertext" => "L'acció que heu requerit només pot ser duta a terme per usuaris amb l'estatus de \"desenvolpador\".
230 Vegeu $1.",
231 "nbytes" => "$1 octets",
232 "go" => "Vés-hi",
233 "ok" => "D'acord",
234 "sitetitle" => "{{SITENAME}}",
235 "sitesubtitle" => "L'Enciclopèdia Lliure",
236 "retrievedfrom" => "Obtingut de \"$1\"",
237
238 # Main script and global functions
239 #
240 "nosuchaction" => "Aquesta acció no existeix",
241 "nosuchactiontext" => "L'acció especificada per l'URL no és reconeguda pel programari de la {{SITENAME}}",
242 "nosuchspecialpage" => "No existeix aquesta pàgina especial",
243 "nospecialpagetext" => "Heu requerit una pàgina especial que no és reconeguda pel programari de la {{SITENAME}}.",
244
245 # General errors
246 #
247 "error" => "Error",
248 "databaseerror" => "Error de la base de dades",
249 "dberrortext" => "Ha ocorregut un error de sintaxi en una consulta a la base de dades.
250 L'última consulta que s'ha intentat ha estat:
251 <blockquote><tt>$1</tt></blockquote>L'error de retorn de MySQL ha estat\"<tt>$3: $4</tt>\".",
252 "noconnect" => "No s'ha pogut connectar a la base de dades a $1",
253 "nodb" => "No s'ha pogut seleccionar la base de dades$1",
254 "readonly" => "Base de dades bloquejada",
255 "enterlockreason" => "Entreu una raó per bloquejar-la, incloent una estimació de quan s'efecturarà el bloqueig",
256 "readonlytext" => "La base de dades de la {{SITENAME}} està temporalment bloquejada per noves entrades o altres modificacions,
257
258 probablement per manteniment de rutina, després del qual tornarà a la normalitat. L'administrador la bloquejada ha ofert aquesta explicació:
259 <p>$1",
260 "missingarticle" => "La base de dades no ha trobat el text d'una
261 pàgina que hauria d'haver trobat, anomenada \"$1\".
262 Això no és un error de la base de dades, sinó més probablement
263 un error en el programari. Informeu-ne si us plau a un administrador,
264 fent-ne arribar l'URL.",
265 "internalerror" => "Error intern",
266 "filecopyerror" => "No s'ha pogut copiar l'arxiu \"$1\" a \"$2\".",
267 "filerenameerror" => "No s'ha pogut reanomenar l'arxiu \"$1\" a \"$2\".",
268 "filedeleteerror" => "No s'ha pogut esborrar l'arxiu \"$1\".",
269 "filenotfound" => "No s'ha pogut trobar l'arxiu \"$1\".",
270 "unexpected" => "Valor no esperat: \"$1\"=\"$2\".",
271 "formerror" => "Error: no s'ha pogut trametre la forma",
272 "badarticleerror" => "Aquesta acció no es pot dur a terme en aquesta pagina.",
273 "cannotdelete" => "No s`'ha pogut esborrar la pàgina o imatge especificada.(Pot haver estat esborrada per algú abans)",
274 "badtitle" => "Títol incorrecte",
275 "badtitletext" => "El títol de la pàgina requerida era invàlid, buit, o un enllaç interidioma o interwiki incorrecte.",
276
277 "perfdisabled" => "Aquesta funció està temporalment desactivada",
278
279 # Login and logout pagesítulo
280 "logouttitle" => "Fin de sessió",
281 "logouttext" => "Heu acabat la vostra sessió.
282 Podeu continuar emprant la {{SITENAME}} de forma anònima, o podeu
283 iniciar sessió un altre cop amb el mateix o un altre nom d'usuari.\n",
284
285 "welcomecreation" => "<h2>Benvingut, $1!</h2><p>El vostre compte ha estat creat.
286 Recordeu personalitzar les vostres preferències del {{SITENAME}}.",
287
288 "loginpagetitle" => "Registre/Entrada",
289 "yourname" => "Nom d'usuari",
290 "yourpassword" => "Contrasenya",
291 "yourpasswordagain" => "Repetiu la contrasenya",
292 "newusersonly" => " (només usuaris nous)",
293 "remembermypassword" => "Vull que recordis la meva contrasenya entre sessions.",
294 "loginproblem" => "<b>Hi ha hagut un problema amb l'entrada.</b><br>Proveu-ho de nou!",
295 "alreadyloggedin" => "<font color=red><b>Benvingut, usuari $1!</b></font><br>\n",
296
297 "areyounew" => "Si sou nou a la {{SITENAME}} en català, i
298 voleu tenir un compte d'usuari, ingresseu un nom d'usuari,
299 i teclegeu i repetiu una contrasenya.
300 La vostra direcció electrònica és opcional: si perdeu o oblideu la
301 contrasenya, podeu demanar que s'enviï a la direcció que vulgueu<br>\n",
302 "login" => "Registre/Entrada",
303 "userlogin" => "Registre/Entrada",
304 "logout" => "Sortida",
305 "userlogout" => "Sortida",
306 "createaccount" => "Crea un nou compte",
307 "badretype" => "Les contrasenyes que heu ingressat no concorden.",
308 "userexists" => "El nom que heu entrat ja és en ús. Escolliu un nombre diferent.",
309 "youremail" => "Direcció electrònica",
310 "yournick" => "Malnom (nom que es mostrarà)",
311 "emailforlost" => "Si perdeu o oblideu la vostra contrasenya, podeu demanar que se us enviï una nova a la vostra direcció electrònica.",
312 "loginerror" => "Error d'inici de sessió",
313 "noname" => "No heu especificat un nom vàlid d'usuari.",
314 "loginsuccesstitle" => "S'ha iniciat la sessió amb èxit",
315 "loginsuccess" => "Heu iniciat la sessió a {{SITENAME}} com a \"$1\".",
316 "nosuchuser" => "No hi ha cap usuari amb el nom \"$1\".
317 Reviseu-ne l'ortografia, o empreu el formulari d'avall per crear un nou compte d'usuari.",
318 "wrongpassword" => "La contrasenya que heu ingressat és incorrecta. Torneu-ho a provar.",
319 "mailmypassword" => "Envia'm una nova contrasenya per correu electrònic",
320 "passwordremindertitle" => "Recordatori de contrasenya de la {{SITENAME}}",
321 "passwordremindertext" => "Algú (amb l'IP $1)
322 ha sol·licitat que li enviéssim una nova contrasenya per iniciar la sessió a la {{SITENAME}}.
323 La contrasenya per l'usuari \"$2\" és ara \"$3\".
324 Ara hauríeu d'iniciar la sessió i canviar la vostra contrasenya.",
325 "noemail" => "No hi ha cap direcció electrònica registrada per l'usuari \"$1\".",
326 "passwordsent" => "S'ha enviat una nova contrasenya a la direcció electrònica registrada per \"$1\".
327 Entreu-hi de nou després de rebre-la.cibas.",
328
329 # Edit pages
330 #
331 "summary" => "Resum",
332 "minoredit" => "Aquesta és una edició menor.",
333 "watchthis" => "Vigila aquest article.",
334 "savearticle" => "Desa la pàgina",
335 "preview" => "Previsualitza",
336 "showpreview" => "Mostra previsualizació",
337 "blockedtitle" => "L'usuari està bloquejat",
338 "blockedtext" => "El vostre nombre d'usuari o direcció IP ha estat bloquejada per $1.
339 La raó és la que segueix:<br>$2<p>Podeu contactar amb l'administrador per discutir el bloqueig.",
340 "newarticle" => "(Nou)",
341 "newarticletext" => "Poseu el text per la pàgina nova ací.",
342 "noarticletext" => "(En aquest moment, a aquesta pàgina, no hi ha text)",
343 "updated" => "(Actualitzat)",
344 "note" => "<strong>Nota:</strong> ",
345 "previewnote" => "Recordeu que això només és una previsualització, i encara no s'ha gravat!",
346 "previewconflict" => "Aquesta previsualització reflexa el text a l'ària
347 d'edició superior tal i com apareixerà si escolliu gravar.",
348 "editing" => "S'està editant $1",
349 "editconflict" => "Conflicte d'edició: $1",
350 "explainconflict" => "Algú més ha canviat aquesta pàgina des que l'heu editada.
351 L'ària de text superior conté el text de la pàgina com existeix actualment. Els vostres canvis es mostren a l'ària de text inferior.
352 Haureu d'incorporar els vostres canvis en el text existent.
353 <b>Sólo</b> el text a l'ària de text superior serà gravat quan premeu
354 \"Desa pàgina\".\n<p>",
355 "yourtext" => "El vostre text",
356 "storedversion" => "Versió emmagatzemada",
357 "editingold" => "<strong>ATENCIÓ:Esteu editant una versió antiga d'aquesta pàgina.
358 Si la graveu, els canvis fets des d'eixa revisió es perdran.</strong>\n",
359 "yourdiff" => "Diferències",
360 "copyrightwarning" => "Noteu que totes les contribucions a la {{SITENAME}}
361 es consideren fetes públiques sota la llicència de documentació lliure GNU
362 (mostra detalls a $1).
363 Si no desitgeu que la gent corregeixi els vostres escrits sense pietat
364 i els distribueixi lliurement, llavors no els poseu ací. <br>
365 També ens heu d'assegurar que tot plegat és obra vostra i que sou l'amo dels drets d'autor, o els heu copiat des del domini públic
366 o una altra font lliura.
367 <strong>NO EMPREU ESCRITS AMB COPYRIGHT SENSE PERMÍS!</strong>",
368
369 # History pages
370 #
371 "revhistory" => "Història de revisions",
372 "nohistory" => "No hi ha una història de revisions per a aquesta pàgina.",
373 "revnotfound" => "Revisió no trobada",
374 "revnotfoundtext" => "No s'ha pogut trobar la revisió antiga de la pàgina.
375 Revidseu l'URL que heu emprat per accedir-hi.\n",
376 "loadhist" => "Recuperant la història de la pàgina",
377 "currentrev" => "Revisió actual",
378 "revisionasof" => "Revisió de $1",
379 "cur" => "act",
380 "next" => "seg",
381 "last" => "prev",
382 "orig" => "orig",
383 "histlegend" => "Simbologia: (act) = diferència amb la versió actual,
384 (prev) = diferència amb la versió prèvia, M = edició menor",
385
386 # Diffs
387 #
388 "difference" => "(Diferència entre revisions)",
389 "loadingrev" => "recuperant revisió per a diff",
390 "lineno" => "Línia $1:",
391 "editcurrent" => "Edita la versió actual d'aquesta pàgina",
392
393 # Search results
394 #
395 "searchresults" => "Resultats de la recerca",
396 "searchresulttext" => "Per a més informació sobre les recerques de la {{SITENAME}}, aneu a [[Project:Recerca|S'està cercant a la {{SITENAME}}]].",
397 "searchquery" => "Per consulta \"$1\"",
398 "badquery" => "Consulta de recerca formulada de manera incorrecta",
399 "badquerytext" => "No s'ha pogut processar la recerca.
400 El motiu és probablement per què heu intentat cercar una paraula de menys de tres lletres, la qual cosa encara no és possible.
401 També pot ser que hàgiu comès un error en lletrejar el terme.
402 Torneu-ho a provar amb una altra recerca.",
403 "matchtotals" => "La consulta \"$1\" ha coincidit amb $2 títols d'articles
404 i el text de $3 articles.",
405 "titlematches" => "Coincidències de títol d'article",
406 "notitlematches" => "No hi ha coincidències de títol d'article",
407 "textmatches" => "Coincidències de text d'article",
408 "notextmatches" => "No hi ha coincidències de text d'article",
409 "prevn" => "$1 anteriors",
410 "nextn" => "$1 següents",
411 "viewprevnext" => "Vés a ($1) ($2) ($3).",
412 "showingresults" => "S'està mostrant a sota <b>$1</b> resultats començant per #<b>$2</b>.",
413 "nonefound" => "<strong>Nota</strong>: les recerques sense èxit són causades tot sovint
414 per recerques de paraules comunes com \"la\" o \"de\",
415 que no es troben a l'índex, o per especificar més d'una paraula a cercar( només pàgines
416 que contenen tots els termes d'una recerca apareixeran en el resultat).",
417 "powersearch" => "Recerca",
418 "powersearchtext" => "
419 Cerca en espais de nom :<br>
420 $1<br>
421 $2 Llista redireccions Cerca $3 $9",
422
423 # Preferences page
424 #
425 "preferences" => "Preferències",
426 "prefsnologin" => "No heu entrat",
427 "prefsnologintext" => "Has haver <a href=\"" .
428 wfLocalUrl( "Especial:Userlogin" ) . "\">entrat</a>
429 per seleccionar preferències d'usuari.",
430 "prefslogintext" => "Heu entrat amb el nom \"$1\".
431 El vostre número d'identificació intern és $2.",
432 "prefsreset" => "Les preferències han estat respostes des d'emmagatzematge.",
433 "qbsettings" => "Preferències de \"Quickbar\"",
434 "changepassword" => "Canvia contrasenya",
435 "skin" => "Aparença",
436 "math" => "Com es mostren les fòrmules",
437 "math_failure" => "No s'ha pogut entendre",
438 "math_unknown_error" => "error desconegut",
439 "math_unknown_function" => "funció desconeguda",
440 "math_lexing_error" => "error de lèxic",
441 "math_syntax_error" => "error de sintaxi",
442 "saveprefs" => "Desa preferències",
443 "resetprefs" => "Torna a preferències per defecte",
444 "oldpassword" => "Contrasenya antiga",
445 "newpassword" => "Contrasenya nova",
446 "retypenew" => "Reescriviu la nova contrasenya",
447 "textboxsize" => "Dimensions de la caixa de text",
448 "rows" => "Files",
449 "columns" => "Columnes",
450 "searchresultshead" => "Preferències de resultat de recerca",
451 "resultsperpage" => "Resultats a mostrar per pàgina",
452 "contextlines" => "Línies a mostrar per resultat",
453 "contextchars" => "Caràcters de context per línia",
454 "stubthreshold" => "Llindar d'article mínim" ,
455 "recentchangescount" => "Nombre de títols en canvis recents",
456 "savedprefs" => "Les vostres preferències han estat desades.",
457 "timezonetext" => "Entreu el número d'hores de diferència entre la vostra hora local
458 i l'hora del servidor (UTC).",
459 "localtime" => "Hora local",
460 "timezoneoffset" => "Diferència",
461 "emailflag" => "No voleu rebre correu electrònic d'altres usuaris",
462
463 # Recent changes
464 #
465 "recentchanges" => "Canvis recents",
466 "recentchangestext" => "Seguiu els canvis més recentes de la {{SITENAME}} en aquesta pàgina.
467 [[{{ns:4}}:Benvingut]]!
468 Mireu aquestes pàgines, si us plau: [[{{ns:4}}:PMF|PMF de la {{SITENAME}}]],
469 [[{{ns:4}}:Polítiques i guies|polítiques de la {{SITENAME}}]]
470 (especialment [[{{ns:4}}:Convencions de noms|les convencions per anomenar articles]]i
471 [[{{ns:4}}:Punt de vista neutral|punt de vista neutral]]).
472
473 Si voleu que la {{SITENAME}} tingui èxit, és molt important que no hi afegiu
474 material restringit per [[{{ns:4}}:Copyrights|drets d'autor]].
475 La responsabilitat legal podria realment malmetre un projecte com aquest, així que si us plau, no ho feu.
476
477 Vegeu també [http://meta.wikipedia.org/wiki/Special:Recentchanges discussió recent en Meta (multilingüe)].",
478 "rcloaderr" => "s'està carregant els canvis recents",
479 "rcnote" => "A sota hi ha els últims <b>$1</b> canvis en els últims <b>$2</b> dies.",
480 "rclistfrom" => "Mostra els canvis nous des de $1",
481 "rcnotefrom" => "A sota hi ha els canvis des de <b>$2</b> (es mostren fins <b>$1</b>).",
482 "rclinks" => "Mostra els últims $1 canvis en els últims $2 dies.",
483 "rchide" => "en forma $4 ; $1 edicions menors; $2 espais de nom secundaris; $3 ediciones múltiples.",
484 "diff" => "diferències",
485 "hist" => "història",
486 "hide" => "amaga",
487 "show" => "mostra",
488 "tableform" => "taula",
489 "listform" => "llistat",
490 "nchanges" => "$1 canvis",
491 "minoreditletter" => "M",
492 "newpageletter" => "N",
493
494 # Upload
495 #
496 "upload" => "Carrega",
497 "uploadbtn" => "Carrega un arxiu",
498
499 "uploadlink" => "Carrega imatges",
500 "reupload" => "Carrega de nou",
501 "reuploaddesc" => "Torna al formulari per pujar.",
502 "uploadnologin" => "No heu iniciat una sessió",
503 "uploadnologintext" => "Deveu haver <a href=\"" .
504 wfLocalUrl( "Especial:Userlogin" ) . "\">entrat</a>
505 per carregar arxius.",
506 "uploadfile" => "Carrega arxiu",
507 "uploaderror" => "S'ha produït un error en l'intent de carregar",
508 "uploadtext" => "Per veure o cercar imatges que s'hagin carregat
509 previament, aneu al [[Especial:Imagelist|llistat d'imatges carregades]].
510 Le càrregues i els esborrats són registrats en el
511 [[Project:Registre de càrregues|registre de càrregues]].
512 Aneu també a [[Project:Política d'ús d'imatges|política d'ús d'imatges]].
513
514 Empreu la forma de sota per carregar nous arxius d'imatges per il·lustrar els articles.
515 Amb la majoria dels navegadors, veureu un botó \"Browse...\", que
516 farà aparèixer la selecció d'arxius estàndard en el vostre sistema operatiu.
517 Quan escolliu un arxiu el nom d'aqueix arxiu apareixerà en el camp de text
518 al costat del botó.
519 També heu de marcar la caixa afirmant que no esteu
520 violant cap copyright en carregar l'arxiu.
521 Pitgeu el botó \"Carrega\" per completar la càrrega.
522 això pot prendre algun temps si teniu una connexió lenta a internet.
523
524 Els formats preferits són el JPEG per imatges fotogràfiques, el PNG
525 per dibuixos i altres imatges icòniques, i OGG per sons.
526 Seria convenient que donéssiu noms descriptius als arxius per evitar confusions.
527 Per incloure la imatge en un article, empreu un enllaç de la forma
528 '''<nowiki>[[imatge:arxiu.jpg]]</nowiki> o
529 '''<nowiki>[[imatge:arxiu.png|alt text]]</nowiki> o
530 '''<nowiki>[[media:arxiu.ogg]]</nowiki>''' per sons.
531
532 Noteu que de la mateixa manera com passa amb les pàgines de la {{SITENAME}}, altri pot
533 editar o esborrar els arxius que heu carregat si pensen que és bo per a
534 l'enciclopèdia, i se us pot bloquejar, impedint-vos carregar arxius si abuseu del sistema.",
535 "uploadlog" => "registre de càrregues",
536 "uploadlogpage" => "Registre_de_càrregues",
537 "uploadlogpagetext" => "A sota hi ha un llistat dels arxius que s'han
538 carregat més recentement. Totes les hores són les del servidor (UTC).
539 <ul>
540 </ul>
541 ",
542 "filename" => "Nom de l'arxiu",
543 "filedesc" => "Sumari",
544 "affirmation" => "Afirmo que el propietari del copyright d'aquest arxiu
545 està d'acord en llicenciar-lo sota els termes de $1.",
546 "copyrightpage" => "{{ns:4}}:Copyrights",
547 "copyrightpagename" => "{{ns:4}} copyright",
548 "uploadedfiles" => "Arxius carregats",
549 "noaffirmation" => "Heu d'afirmar que les carregues d'arxius no violen cap copyright.",
550 "ignorewarning" => "Ignora l'advertència i desa l'arxiu de totes maneres.",
551 "minlength" => "Els noms de les imatges han de tenir un mínim de tres lletres.",
552 "badfilename" => "El nom de la imatge s'ha canviat a \"$1\".",
553 "badfiletype" => "\".$1\" no és un format recomanat d'imatge.",
554 "largefile" => "Es recomana que les imatges no superin la mida de 100k.",
555 "successfulupload" => "L'arxiu s'ha carregat amb èxit",
556 "fileuploaded" => "L'arxiu \"$1\" s'ha carregat amb èxit.
557 Seguiu aquest enllaç si us plau: ($2) a la pàgina de descripció i empleneu
558 la informació necesàir sobre l'arxiu, tal com la procedència, la data de creació
559 i l'autor, i qualsevol altra cosa que pugueu saber al respecte.",
560 "uploadwarning" => "Advertència de càrrega d'arxiu",
561 "savefile" => "Desa arxiu",
562 "uploadedimage" => "\"$1\" carregat.",
563
564 # Image list
565 #
566 "imagelist" => "Llistat d'imatges",
567 "imagelisttext" => "A sota hi ha un llistat de $1 imatges ordenades $2.",
568 "getimagelist" => " obtenint el llistat d'imatges",
569 "ilshowmatch" => "Mostra totes les imatges amb noms que coincideixin amb",
570 "ilsubmit" => "Recerca",
571 "showlast" => "Mostra les últimes $1 imatges ordenades $2.",
572 "all" => "totes",
573 "byname" => "per nom",
574 "bydate" => "per data",
575 "bysize" => "per mida",
576 "imgdelete" => "edi",
577 "imgdesc" => "desc",
578 "imglegend" => "Simbologia: (edi) = mostra/edita la descripció de la imatge.",
579 "imghistory" => "Història de la imatge",
580 "revertimg" => "rev",
581 "deleteimg" => "borr",
582 "deleteimgcompletely" => "borr",
583 "imghistlegend" => "Simbologia: (act) = aquesta és la imatge actual, (esb) = esborra
584 aquesta versió antiga, (rev) = reverteix a aquesta versió antiga.
585 <br><i>Cliqueu a la data per veure la imatge carregada en aquesta data</i>.",
586 "imagelinks" => "Enllaços a la imatge",
587 "linkstoimage" => "Les següents pàgines enllacen a aquesta imatge:",
588 "nolinkstoimage" => "No hi ha pàgines que enllacen aquesta imatge.",
589
590 # Statistics
591 #
592 "statistics" => "Estadístiques",
593 "sitestats" => "Estadístiques del lloc",
594 "userstats" => "Estadístiques d'usuari",
595 "sitestatstext" => "Hi ha un total de <b>$1</b> pàgines en la base de dades.
596 Això inclou pàgines de discussió, pàgines sobre la {{SITENAME}}, pàgines mínimes,
597 redireccions, i altres que probablement no es poden classificar com a articles.
598 Excloent-les, hi ha <b>$2</b> pàgines que probablement són articles legítims.<p>
599 Hi ha hagut un total de <b>$3</b> visites a pàgines, i <b>$4</b> edicions de pàgina
600 des que el programari ha estat actualitzat (Febrer 2003).
601 Això resulta en un promig de <b>$5</b> edicions per pàgina,
602 i <b>$6</b> visites per edició.",
603 "userstatstext" => "Hi ha <b>$1</b> usuaris registrats.
604 dels quals <b>$2</b> són administradors (vegeu $3).",
605
606 # Maintenance Page
607 #
608 "maintenance" => "Pàgina de manteniment",
609 "maintnancepagetext" => "Aquesta pàgina inclou diverses eines útils per al manteniment diari. Algunes d'aquestes funcions tendeixen a
610
611 sobrecarregar la base de dades, així que si us plau, no torneu a carregar la pàgina després de cada element que arregleu ;-)",
612 "maintenancebacklink" => "Torna a la pàgina de manteniment",
613 "disambiguations" => "Pàgines de desambiguació",
614 "disambiguationspage" => "{{ns:4}}:Enllaços a pàgines de desambiguació",
615 "disambiguationstext" => "Els següents articles enllacen a una<i>pàgina de desambiguació</i>. Haurien d'enllaçar al tema apropiat.
616
617 <br>Una pàgina és considerada una pàgina de desambiguació si és enllaçada des de $1.<br>Enllaços des d'altres espais de nom (Com Viquipè
618
619 dia: o usuari:) <i>no</i> són llistats ací.",
620 "doubleredirects" => "Redireccions Dobles",
621 "doubleredirectstext" => "<b>Atenció:</b> aquest llistat pot contenir falsos positius. Això normalment significa que hi ha text
622
623 addicional amb enllaços sota el primer #REDIRECT.<br>\nCada fila conté enllaços al segon i tercer redireccionament, així com la primera línia del
624
625 segon redireccionament, la qual cosa dóna normalment l'article \"real\", al que el primer redireccionamet hauria d'apuntar.",
626 "selflinks" => "Pàgines amb autoenllaços",
627 "selflinkstext" => "Les següents pàgines contenen un enllaç a si mateixes, la qual cosa no és recomanable.",
628 "mispeelings" => "Pàgines amb faltes d'ortografia",
629 "mispeelingstext" => "Les següents pàgines contenen una falta d'ortografia comuna, les quals s'han llistat a $1. L'escriptura correcta
630
631 pot ser donada (com això).",
632 "mispeelingspage" => "Llistat de faltes d'ortografia comunes",
633 "missinglanguagelinks" => "Enllaços Interidioma Faltants",
634 "missinglanguagelinksbutton" => "Troba els enllaços interidioma que falten per",
635 "missinglanguagelinkstext" => "Aquests articles <i>no</i> enllacen a les seves contraparts a $1. <i>No</i> es mostren redireccions i
636
637 subpàgines.",
638
639
640 # Miscellaneous special pages
641 #
642 "orphans" => "Pàgines orfes",
643 "lonelypages" => "Pàgines orfes",
644 "unusedimages" => "Imatges sens ús",
645 "popularpages" => "Pàgines populars",
646 "nviews" => "$1 visites",
647 "wantedpages" => "Pàgines requerides",
648 "nlinks" => "$1 enllaços",
649 "allpages" => "Totes les pàgines",
650 "randompage" => "Pàgina aleatòria",
651 "shortpages" => "Pàgines curtes",
652 "longpages" => "Pàgines llargues",
653 "listusers" => "Llistat d'usuaris",
654 "specialpages" => "Pàgines especials",
655 "spheading" => "Pàgines especials",
656 "sysopspheading" => "Pàgines especials per ús de sysops",
657 "developerspheading" => "Pàgines especials per a l'ús dels desenvolupadors",
658 "protectpage" => "Pàgines protegides",
659 "recentchangeslinked" => "Seguiment d'enllaços",
660 "rclsub" => "(a pàgines enllaçades des de \"$1\")",
661 "debug" => "Debug",
662 "newpages" => "Pàgines noves",
663 "movethispage" => "Trasllada aquesta pàgina",
664 "unusedimagestext" => "<p>Noteu que altres llocs web
665 com ara altres Viquipèdies poden enllaçar a una imatge
666 amb un URL directe, i d'aquixa manera estar encara llistada ací
667 tot i estar en ús actiu.",
668 "booksources" => "Fonts de llibres",
669 "booksourcetext" => "A continuació hi ha un llistat d'enllaços a altres llocs que venen llibres nous i de segona mà, i també poden contenir
670
671 informació addicional sobre els llibres que esteu cercant.
672 La {{SITENAME}} no està afiliada amb cap d'aquests negocis, i aquest llistat no ha de ser considerat com propaganda.",
673
674 # Email this user
675 #
676 "mailnologin" => "No enviïs la direcció",
677 "mailnologintext" => "Heu d'haver <a href=\"" .
678
679 wfLocalUrl( "Especial:Userlogin" ) . "\">entrat</a>
680 i tenir una direcció electrònica vàlida en les vostres <a href=\"" .
681 wfLocalUrl( "Especial:Preferences" ) . "\">preferències</a>
682 per enviar un correu electrònic a altres usuaris.",
683 "emailuser" => "Envia correu electrònic a aquest usuari",
684 "emailpage" => "Correu electrònic a usuari",
685 "emailpagetext" => "Si aquest usuari ha entrat una direcció electrònica vàlida en les vostres preferències d'usuari, el següent formulari
686
687 serveix per enviar-li un missatge.
688 La direcció electrònica que heu entrat en les vostres preferències d'usuari apareixerà en el remitent, de manera que el destinatari pugui
689
690 respondre.",
691 "noemailtitle" => "No hi ha cap direcció electrònica",
692 "noemailtext" => "Aquest usuari no ha especificat una direcció electrònica vàlida, o ha escollit no rebre correu electrònic d'altres usuaris
693
694 .",
695 "emailfrom" => "De",
696 "emailto" => "Per",
697 "emailsubject" => "Assumpte",
698 "emailmessage" => "Missatge",
699 "emailsend" => "Envia",
700 "emailsent" => "Correu electrònic enviat",
701 "emailsenttext" => "El vostre correu electrònic ha estat enviat.",
702
703 # Watchlist
704 #
705 "watchlist" => "Llistat de seguiment",
706 "watchlistsub" => "(per a l'usuari \"$1\")",
707 "nowatchlist" => "No teniu cap element en el vostre llistat de seguiment.",
708 "watchnologin" => "No heu iniciat sessió",
709 "watchnologintext" => "Heu d'<a href=\"" .
710 wfLocalUrl( "Especial:Userlogin" ) . "\">entrar</a>
711 per modificar el vostre llistat de seguiment.",
712 "addedwatch" => "Afegit al llistat de seguiment",
713 "addedwatchtext" => "La pàgina \"$1\" ha estat afegida al vostre <a href=\"" .
714 wfLocalUrl( "Especial:Watchlist" ) . "\">llistat de seguiment</a>.
715 Canvis futurs a aquesta pàgina i a la vostra pàgina de discussió associada hi serà llistat, i la pàgina apareixerà <b>en negreta</b> al <a href=
716
717 \"" .
718 wfLocalUrl( "Especial:Recentchanges" ) . "\">llistat de canvis recents</a> per fer-la notar més fàcilment.</p>
719
720 <p>Quan volgueu extreure la pàgina del vostre llistat de seguiment, pitgeu \"Deixa de vigilar\" a la barra del costat.",
721 "removedwatch" => "S'ha extret del llistat de seguiment",
722 "removedwatchtext" => "La pàgina \"$1\" ha estat extreta del vostre llistat de seguiment.",
723 "watchthispage" => "Vigila aquesta pàgina",
724 "unwatchthispage" => "Deixa de vigilar",
725 "notanarticle" => "No és un article",
726
727 # Delete/protect/revert
728 #
729 "deletepage" => "Esborra aquesta pàgina",
730 "confirm" => "Confirma",
731 "confirmdelete" => "Confirma l'esborrat",
732 "deletesub" => "(Esborrant \"$1\")",
733 "confirmdeletetext" => "Esteu a punt d'esborrar una pàgina o imatge
734 de forma permanent, així com tota la seva història de la base de dades.
735 Confirmeu que realment ho voleu fer, que enteneu les
736 conseqüències, i que el esteu fent està d'acord amb [[{{ns:4}}:Polítiques]].",
737 "confirmcheck" => "Sí, realment ho vull esborrar.",
738 "actioncomplete" => "Acció completa",
739 "deletedtext" => "\"$1\" ha estat esborrat.
740 Mostra $2 per a un registre dels esborrats més recents.",
741 "deletedarticle" => "esborrat \"$1\"",
742 "dellogpage" => "Registre_d'esborrats",
743 "dellogpagetext" => "A sota hi ha un llistat dels esborrats més recents.
744 Tots els temps es mostren en l'hora del servidor (UTC).
745 <ul>
746 </ul>
747 ",
748 "deletionlog" => "Registre d'esborrats",
749 "reverted" => "Invertit amb una revisió anterior",
750 "deletecomment" => "Raó per ser esborrat",
751 "imagereverted" => "S'ha revertit amb èxit a una versió anterior.",
752 "rollback" => "Reverteix edicions",
753 "rollbacklink" => "Reverteix",
754 "cantrollback" => "No s'ha pogut revertir les edicions; l'últim col·laborador és l'únic autor d'aquest article.",
755 "revertpage" => "Revertida a l'última edició por $1",
756
757 # Undelete
758 "undelete" => "Restaura una pàgina esborrada",
759 "undeletepage" => "Mostra i restaura pàgines esborrades",
760 "undeletepagetext" => "Les següents pàgines han estat esborrades però encara són a l'arxiu i poden ser restaurades. L'arxiu pot ser netejat
761
762 periòdicament.",
763 "undeletearticle" => "Restaura l'article esborrat",
764 "undeleterevisions" => "$1 revisions arxivades",
765 "undeletehistory" => "Si restaureu una pàgina, totes les revisions seran restaurades a la història.
766 Si una nova pàgina amb el mateix nom ha estat creada des de l'esborrat, les versions restaurades apareixeran com a història anterior, i la
767
768 revisió actual del la pàgina \"viva\" no serà substituïda automàticament.",
769 "undeleterevision" => "Revisió esborrada al $1",
770 "undeletebtn" => "Restaura!",
771 "undeletedarticle" => "restaurat \"$1\"",
772 "undeletedtext" => "L'article [[$1]] ha estat restaurat amb èxit.
773 Vegeu [[{{ns:4}}:Registre_d'esborrats]] per un llistat d'esborrats i restauracions recents.",
774
775 # Contributions
776 #
777 "contributions" => "Contribucions de l'usuari",
778 "contribsub" => "Per $1",
779 "nocontribs" => "No s'ha trobat canvis que encaixessin amb aquests criteris.",
780 "ucnote" => "A sota hi ha els últims <b>$1</b> canvis d'aquest usuari en els últims <b>$2</b> dies.",
781 "uclinks" => "Mostra els últims $1 canvis; mostra els últims $2 dies.",
782 "uctop" => " (amunt)" ,
783
784 # What links here
785 #
786 "whatlinkshere" => "El que enllaça ací",
787 "notargettitle" => "No hi ha pàgina en blanc",
788 "notargettext" => "No heu especificat a quina pàgina dur a terme aquesta funció.",
789 "linklistsub" => "(Llistat d'enllaços)",
790 "linkshere" => "Les següents pàgines enllacen ací:",
791 "nolinkshere" => "Ací no enllaça cap pàgina.",
792 "isredirect" => "pàgina redirigida",
793
794 # Block/unblock IP
795 #
796 "blockip" => "Bloqueig de direccions IP",
797 "blockiptext" => "Empreu el següent formulari per bloquejar l'accés
798 d'escriptura des d'una direcció IP específica.
799 això hauria de fer-se només per prevenir el vandalisme, i
800 d'acord a la [[{{ns:4}}:Política| política de la {{SITENAME}}]].
801 Empleneu el diàleg d'avall amb una raó específica (per exemple, citant
802 quines pàgines en concret estan sent vandalitzades).",
803 "ipaddress" => "Direcció IP",
804 "ipbreason" => "Raó",
805 "ipbsubmit" => "Bloqueja aquesta direcció",
806 "badipaddress" => "La direcció IP no té el format correcte.",
807 "noblockreason" => "Heu de donar un motiu per al bloqueig.",
808 "blockipsuccesssub" => "S'ha bloquejat amb èxit",
809 "blockipsuccesstext" => "La direcció IP \"$1\" ha estat bloquejada.
810 <br>Vegeu [[Especial:llistat d'IP bloquejades|llistat d'IPs bloquejades]] per revisar bloquejos.",
811 "unblockip" => "Desbloqueja direcció IP",
812 "unblockiptext" => "Empreu el següent formulari per restaurar
813 l'accés a l'escriptura a una direcció IP prèviament bloquejada.",
814 "ipusubmit" => "Desbloqueja aquesta direcció",
815 "ipusuccess" => "Direcció IP \"$1\" desbloquejada",
816 "ipblocklist" => "Llistat de direccions IP bloquejades",
817 "blocklistline" => "$1, $2 bloqueja $3",
818 "blocklink" => "bloqueja",
819 "unblocklink" => "desbloqueja",
820 "contribslink" => "contribucions",
821
822 # Developer tools
823 #
824 "lockdb" => "Bloqueja la base de dades",
825 "unlockdb" => "Desbloqueja la base de dades",
826 "lockdbtext" => "Bloquejant la base de dades s'anul·larà la capacitat de tots els
827 usuaris d'editar pàgines, canviar les preferències, editar els llistats de seguiments, i
828 altres canvis que requereixen canvis en la base de dades.
829 Confirmeu que això és el que intenteu fer, i sobretot no us oblideu
830 de desbloquejar la base de dades quan acabeu el manteniment.",
831 "unlockdbtext" => "Desbloquejant la base de dades es restaurarà l'habilitat de tots
832 els usuaris d'editar pàgines, canviar les preferències, editar els llistats de seguiment, i
833 altres accions que requereixen canvis en la base de dades.
834 Confirmeu que això és el que voleu fer.",
835 "lockconfirm" => "Sí, realment vull bloquejar la base de dades.",
836 "unlockconfirm" => "Sí, realment vull desbloquejar la base dades.",
837 "lockbtn" => "Bloqueja la base de dades",
838 "unlockbtn" => "Desbloqueja la base de dades",
839 "locknoconfirm" => "No heu respost al diàleg de confirmació.",
840 "lockdbsuccesssub" => "S'ha assolit el bloqueig de la base de dades",
841 "unlockdbsuccesssub" => "S'ha extret el bloqueig de la base de dades",
842 "lockdbsuccesstext" => "S'ha bloquejat la base de dades de la {{SITENAME}}.
843 <br>Recordeu-vos-en d'extreure el bloqueig havent acabant el manteniment.",
844 "unlockdbsuccesstext" => "La base de dades de la {{SITENAME}} ha estat desbloquejada.",
845
846 # SQL query
847 #
848 "asksql" => "Consulta SQL",
849 "asksqltext" => "Empreu el següent formulari per fer una consulta directa
850 a la base de dades de la {{SITENAME}}. Empreu les cometes simples ('como aquestes') per delimitar
851 cadenes de caràcters literals.
852 això pot afegir una càrrega considerable al servidor, així que
853 si us plau empreu aquesta funció el mínim possible.",
854 "sqlquery" => "Entreu la consulta",
855 "querybtn" => "Envia la consulta",
856 "selectonly" => "Consultes diferents a \"SELECT\" estan restringides només
857 als desenvolupadors de la {{SITENAME}}.",
858 "querysuccessful" => "Consulta amb èxit",
859
860 # Move page
861 #
862 "movepage" => "Reanomena pàgina",
863 "movepagetext" => "Emprant el següent formulari reanomenareu una pàgina,
864 movent tota la seva història al nou nom.
865 El títol anterior es convertirà en un redireccionament al nou títol.
866 Els enllaços a l'antic títol de la pàgina no es canviaran. Assegureu-vos-en de [[Especial:Maintenance|verificar]] que no deixeu redireccions
867
868 dobles o trencades.
869 Sou el responsable de fer que els enllaços segueixin apuntant on se suposa que ho facin.
870
871 Noteu que la pàgina '''no''' serà traslladada si ja existeix una pàgina amb el títol nou, a no ser que sigui una pàgina buida o un
872
873 ''redireccionament'' sense història.
874 Això significa que podeu reanomenar de nou una pàgina al seu títol original si cometeu un error, i que no podeu sobreescriure una pàgina
875
876 existent.
877
878 <b>ADVERTÈNCIA!</b>
879 Això pot ser un canvi dràstic i inesperat per una pàgina popular;
880 assegureu-vos-en d'entendre les conseqüències que comporta
881 abans de seguir endavant.",
882 "movepagetalktext" => "La pàgina de discussió associada, si existeix, serà traslladada automàticament '''a menys que:'''
883 *Esteu movent la pàgina entre espais de nom diferents,
884 *Una pàgina de discussió no buida ja existeix amb el nom nou, o
885 *Heu deseleccionat la caixa de sota.
886
887 En aquests casos, haureu de traslladar o barrejar la pàgina manualment si ho desitgeu.",
888 "movearticle" => "Reanomena pàgina",
889 "movenologin" => "No sou a dins d'una sessió",
890 "movenologintext" => "Heu de ser un usuari registrat i estar<a href=\"" .
891 wfLocalUrl( "Especial:Userlogin" ) . "\">dintre d'una sessió</a>
892 per reanomenar una pàgina.",
893 "newtitle" => "A títol nou",
894 "movepagebtn" => "Reanomena pàgina",
895 "pagemovedsub" => "Reanomenament amb èxit",
896 "pagemovedtext" => "Pàgina \"[[$1]]\" reanomenada a \"[[$2]]\".",
897 "articleexists" => "Ja existeix una pàgina amb aquest nom, o el nom que heu
898 escollit no és vàlid.
899 Escolliu un altre nom, si us plau.",
900 "talkexists" => "S'ha reanomenat la pàgina amb èxit, però la pàgina de discussió no s'ha pogut moure car ja no existeix en el títol nou.
901
902 Incorporeu-les manualment, si us plau.",
903 "movedto" => "reanomenat a",
904 "movetalk" => "Reanomena també la pàgina de discussió si és aplicable.",
905 "talkpagemoved" => "També ha estat reanomenada la pàgina de discussió corresponent.",
906 "talkpagenotmoved" => "La pàgina de discussió corresponent <strong>no</strong> ha estat reanomenada.",
907 #Math
908 'mw_math_png' => "Produeix sempre PNG",
909 'mw_math_simple' =>"HTML si és molt simple, si no PNG",
910 'mw_math_html' => "HTML si és possible, si no PNG",
911 'mw_math_source' => "Deixa com a TeX (per a navegadors de text)",
912
913 );
914
915 require_once( "LanguageUtf8.php" );
916 class LanguageCa extends LanguageUtf8 {
917
918 # Inherent default user options unless customization is desired
919
920 function getBookstoreList () {
921 global $wgBookstoreListCa ;
922 return $wgBookstoreListCa ;
923 }
924
925 function getNamespaces() {
926 global $wgNamespaceNamesCa;
927 return $wgNamespaceNamesCa;
928 }
929
930 function getNsText( $index ) {
931 global $wgNamespaceNamesCa;
932 return $wgNamespaceNamesCa[$index];
933 }
934
935 function getNsIndex( $text ) {
936 global $wgNamespaceNamesCa;
937
938 foreach ( $wgNamespaceNamesCa as $i => $n ) {
939 if ( 0 == strcasecmp( $n, $text ) ) { return $i; }
940 }
941 return false;
942 }
943
944 function getQuickbarSettings() {
945 global $wgQuickbarSettingsCa;
946 return $wgQuickbarSettingsCa;
947 }
948
949 function getSkinNames() {
950 global $wgSkinNamesCa;
951 return $wgSkinNamesCa;
952 }
953
954 # Inherit userAdjust()
955
956 function shortdate( $ts, $adj = false )
957 {
958 if ( $adj ) { $ts = $this->userAdjust( $ts ); }
959
960 $d = (0 + substr( $ts, 6, 2 )) . " " .$this->getMonthAbbreviation( substr( $ts, 4, 2 ) ) . ", " .
961 substr( $ts, 0, 4 );
962 return $d;
963 }
964
965 function date( $ts, $adj = false )
966 {
967 if ( $adj ) { $ts = $this->userAdjust( $ts ); }
968
969 $d = (0 + substr( $ts, 6, 2 )) . " de " .$this->getMonthName( substr( $ts, 4, 2 ) ) . ", " .
970 substr( $ts, 0, 4 );
971 return $d;
972 }
973
974 function time( $ts, $adj = false )
975 {
976 if ( $adj ) { $ts = $this->userAdjust( $ts ); }
977
978 $t = substr( $ts, 8, 2 ) . ":" . substr( $ts, 10, 2 );
979 return $t;
980 }
981
982 function timeanddate( $ts, $adj = false )
983 {
984 return $this->time( $ts, $adj ) . " " . $this->shortdate( $ts, $adj );
985 }
986
987 function getValidSpecialPages()
988 {
989 global $wgValidSpecialPagesCa;
990 return $wgValidSpecialPagesCa;
991 }
992
993 function getSysopSpecialPages()
994 {
995 global $wgSysopSpecialPagesCa;
996 return $wgSysopSpecialPagesCa;
997 }
998
999 function getDeveloperSpecialPages()
1000 {
1001 global $wgDeveloperSpecialPagesCa;
1002 return $wgDeveloperSpecialPagesCa;
1003 }
1004
1005 function getMessage( $key )
1006 {
1007 global $wgAllMessagesCa;
1008 return $wgAllMessagesCa[$key];
1009 }
1010 }
1011
1012 ?>